[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vr / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip / qa] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / asp / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / wsg / wsr / x] [Settings] [Search] [Home]
Board
Settings Home
/u/ - Yuri



Thread archived.
You cannot reply anymore.




File: CCF_0137.jpg (271 KB, 1445x2167)
271 KB
271 KB JPG
Previous thread >>2675633
Welcoming any and all translators, typesetters, proofreaders, quality checkers, etc to bring more scanlated yuri goodness to the world.

Previous translations:
Complete (but may need QC): http://pastebin.com/f0nsev2C
Incomplete (need TL help): http://pastebin.com/snFYvnVJ

/u/'s scanlations: http://dynasty-scans.com/scanlators/u_scanlations

Tips for learning Japanese: https://djtguide.neocities.org/
KanjiTomo (kanji reader tool): http://kanjitomo.net/
SFX reference guide: http://thejadednetwork.com/sfx/
Typesetting guides:
http://prettyanonymo.us/index.php/scanlation-resources/anonblacks-typesetting-guide/
http://www.ruinevil.com/rawr/editguide/
http://www.insidescanlation.com/etc/Forever-Mores-Scanlation-Guide/tutorial/home.html
http://scanlationnn.tumblr.com/post/21185155487/i-heard-you-like-resources
>>
The Bright Squid and the Gloomy Octopus / MomiLo is Nice (Splatoon)
https://pastebin.com/0iy0Hv8x
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70059006
>>
Ayame 14 raws from some shady chinese site with half of the links dead.
Pretty good manga, shame that not even the first volume is translated.
Vol. 1
https://my.mixtape.moe/nxgbud.rar
Vol. 2
https://my.mixtape.moe/kbwdnq.zip
Vol. 3
https://my.mixtape.moe/jtsinw.zip
>>
File: img005.jpg (123 KB, 1156x1645)
123 KB
123 KB JPG
>>2704382
Forgot sample image, this is from vol 3. volume 1 is from a different place.
>>
>>2704382
volume 1 is completely translated though. vol 2 is the one that's only half done.
>>
>>2704393
Oh yeah, you're right.
>>
YoshiMako (Watamote, YoshiMako)
https://pastebin.com/GCXDHwS2
https://twitter.com/k12205563/status/1038628981916852224
https://twitter.com/k12205563/status/1038661860571078657
https://twitter.com/k12205563/status/1038684083285504000
>>
I would like to ask for a translation for these two ZetaxBes works.

https://danbooru.donmai.us/posts/2237487
https://danbooru.donmai.us/posts/2237488
>>
Can I ask for somone to translate Ashita, Kimi ni Aetara?
>>
We were able to release another YuriCam chapter. TLC anon, I hope you can keep working on those! As long as there are good PR'd TLs, I'll keep knocking out the edits.
>>
>>2704640
Good luck with that.
>>
>>2704670
Sorry I only got a few done. I've been a combination of busy, moping, and low on motivation since then. I'll try to get fired up.
>>
Ucchi Wants to Know Her LINE (Watamote, UchiMoko)
https://pastebin.com/wy4D3sAt
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70629602
>>
Mikazuki no Carte ch10
https://mangadex.org/chapter/446768/1
>>
No Matter How I Look At It, It's You Guys' Fault I've Got Snipped Bangs! (Watamote)
https://pastebin.com/FFc678ND
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70647398
>>
>>2705408
ch11
https://mangadex.org/chapter/446982/1
>>
It's been almost 3 months since the last translated Shouraiteki release and still no sign of the translator. I'd like to keep working on this series tho, so if anyone is willing to continue the translation here's vol. 3 raws: http://sakurafile.com/p0dsrlavwtwz/Syouraitekini_v03.zip
>>
File: hyoi.png (56 KB, 316x160)
56 KB
56 KB PNG
Does anyone have a suggestion for translating this?

It's an SFX for lifting.
>>
>>2706206
"Lift"
>>
Nemu Health (Magical Girl Raising Project, Nemurin x La Pucelle)
https://pastebin.com/TWBQsJyx
https://exhentai.org/g/1285569/24a689e147/
>>
>>2706206
Heave-ho.
>>
Virgin Flight (Watamote, EliUmi)
https://pastebin.com/LXs8DaZF
https://exhentai.org/g/1285694/29e12e4bbb/
>>
_whey (Watamote)
https://pastebin.com/W29HEhJk
https://twitter.com/kapybara_san/status/1041013860344389632

Slow Start ch70
>>2708058
>>2708288
>>
Since I'm Not Popular, Let's Go To the Kingdom of Dreams Part 1 (Watamote)
https://pastebin.com/CWDcXJPJ
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70734842
>>
File: 0120.jpg (661 KB, 1125x1600)
661 KB
661 KB JPG
I'd appreciate some help with wording these lines from "Onee-san wa Joshi Shougakusei ni Kyoumi ga Arimasu":

p120:
The second part says "Are you jealous from seeing Yamada taking Coco away from you or what?", but I can't figure out what なんかお前アレか means in this context.
>>
File: 0137.jpg (702 KB, 1125x1600)
702 KB
702 KB JPG
p137:
>>
p139:
I know that she's saying something like "They could send me to jail in the blink of an eye for such a thing!", but I'd like some more formal and accurate wording.
>>
File: 0139.jpg (654 KB, 1125x1600)
654 KB
654 KB JPG
Forgot to post the pic.
>>
File: 0141.jpg (524 KB, 1125x1600)
524 KB
524 KB JPG
p141:
>>
File: 0144.jpg (600 KB, 1125x1600)
600 KB
600 KB JPG
p144:
>>
does anybody know if this has ever been translated completely? >>2699310 >>2699317
>>
>>2709092
Read more and stop trying to translate things.
>>
Can anyone give me suggest a new translation for the second line here? What I have doesn't make a whole lot of sense.

Line 1: In the end people facing life-or-death situations with wavering feelings can't possibly understand.
Line 2: Even so, those who don't think about it won't make any memories.
>>
Well anon, I was avoiding it since I don't even read the manga and it could be wrong, but it looks like no one would help. Don't take it as granted, though.

>>2709092
Probably implying she's gay. Also, it's "nanda", not "nanka".

>>2709094
>So people like that exist.
It's a current joke in animes saying you shouldn't wear anything under a yukata, but it seems like that's not a thing people actually do in real life. So the joke end up being a girl actually not wearing anything.

>>2709096
>That's a criminal offense.
Probably sends the idea already.

>>2709097
>I don't want to be bothered by you even after you die.
Maybe something like:
>I don't want to deal with your shit even after you're dead.
I'm in the phone, so I don't know about the handwriting.

>>2709100
>Hey, don't fall asleep that fast! I'll wash it for you, so strip.
>I'll just take it off you!!! You're heavy!
>Whoa! That's right! She's not wearing panties!
>>
Play Hunting (Kemono Friends, ServKaba)
https://pastebin.com/MhKKCyrh
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70732099
>>
>>2709676
I would suggest this >>2709357 anon's advice for now, particularly so if you're trying to translate for others. You're definitely not ready for that yet. Both lines are very wrong.
>>
I'm actually not the translator. I'm the proofreader.
I was given the following text, and it made no sense.

>[Red people facing life-or-death with wavering feelings can't possibly understand in the end]
>[Even so, those who don't think about it won't make any memories]

When I asked to talk to the translator my requester told me to ask here.
>>
>>2709801
In that case I would just scrap the whole thing, find a new translator, because none of it's going to be any good. It's MTL level quality.
>>
The other 20 pages of the script were actually pretty coherent (although I cannot speak to their accuracy). I guess we just need to find someone to re-translate that particular page.
>>
>>2709805
>although I cannot speak to their accuracy
Those two lines are more than enough to say with absolute certainty that it's bad. They're wrong at practically every turn except for the basic meaning of some of the individual words. Literally like 10 translation errors in two sentences.
>>
File: 0072.jpg (60 KB, 250x710)
60 KB
60 KB JPG
>>2709697
Thanks a lot for your big help.
>>
>>2709676
That was a very early translation of mine from the Incomplete pile.

Here's an updated attempt. Anyone's welcome to provide QC (and if they're feeling generous, translate the novel portion):
https://pastebin.com/jv2Ymg68
https://exhentai.org/g/760303/f9ef50b04e/
>>
>>2709850
Wow! Thank you!

I'll look this over and then send it to the requester.

Hopefully the finished version will appear on EX soon.
>>
>>2709850
I only looked at those two lines, but the second one is still wrong. 動詞+ずに = without doing. ようにする = try to do, thus 考えないようにしていた = was trying not to think of. That verb clause describes 事, the direct object of the action 思い出さずにはいられなかった. "Couldn't help but think of what I had been trying not to think of."
>>
>>2709932
That's the useful input we need more of. Updated the paste.
>>
Watamote Manga (Watamote, YuriMoko)
https://pastebin.com/vrSbvFkC
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70758681
>>
EnamiTokura TwitLog (Slow Start, KiyoEi)
https://pastebin.com/bL53Hhqz
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70740578
>>
Hello,can we ask for TL requests here or is it not the place? (I would edit of course)
>>
>>2710394
You can. But getting TLs and quality not guaranteed.
>>
File: DndTKtvVsAECIp4.jpg (78 KB, 800x800)
78 KB
78 KB JPG
Help.
>>
>>2711159
>Why are you two dressed in all black?
>Eh~
>We thought it'd suit your tastes, Sensei.
>We're being considerate.
>I don't need that kind of consideration.
>>
Since I'm Not Popular, I'll Become Serval-chan (Watamote)
https://pastebin.com/TgGZ9cET
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70777882
>>
Since I'm Not Popular, I'm in the Supporting Role (Watamote, YuriMoko)
https://pastebin.com/Wt2ATypX
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70781533
>>
After Kii-chan's School Visit (Watamote, KiiMoko)
https://pastebin.com/jHvqMEZU
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70782411
>>
YuriMoko Manga (Watamote, YuriMoko)
https://pastebin.com/Y8h7Yi98
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70785380
>>
Sex on the Beach (Girls' Last Tour, ChiYuu)
https://pastebin.com/dVcKL0ii
https://exhentai.org/g/1289098/4daa4b5be4/
>>
What's going on here?
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70765172
>>
File: 003.jpg (61 KB, 455x520)
61 KB
61 KB JPG
>>2712006
Here's some suggestions if you want them:

>3
"We should go swimming BECAUSE it's hot~!"
>4
touching instead of hitting is fine
I think it's more of a "c'mon" ne than a "hey" ne
>14
being sucked in but i don't think anyone will care
>17
'what would we do' might be better
>18
touch mine
>26
"Summer's callin' me."
>>
Watagashi (Watamote, NemoKuro)
https://pastebin.com/9V9Ea9J3
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70801316
>>
Hadairo Sunshine ~Third Years' Arc~ (Love Live Sunshine, KanaMariDia 3P)
https://pastebin.com/fnhLJ4KS
https://exhentai.org/g/1289878/9c7d69f289/
>>
Collision (Watamote, UchiMoko)
https://pastebin.com/XgtD1NfL
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70820001
>>
Kuronoe Kazura (Watamote, YuriMoko)
>>2713109
https://pastebin.com/jb9PDQCi
>>
I Found Someone I Like (Love Live, NozoNico)
https://pastebin.com/kffP1ysh
https://exhentai.org/g/1289742/d123c510d0/
>>
King's Game (Watamote)
https://pastebin.com/SDaEqxXv
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70840266
>>
>>2713651
>Nico breaks up with Maki and gets together with Nozomi
Ugh... I adore NozoNico but Nico breaking up with Maki leaves a poor taste in my mouth.
>>
Spoilt Ucchi and Sullen Yuri-chan (Watamote)
https://pastebin.com/vgs6JzPa
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70864062
>>
Peach x Koopa (Mario, Peach x Bowsette)
https://pastebin.com/bfgZv0SX
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70874130
>>
>>2715871
Any chance at a real translation and not one done with google translation copy and paste guess work?

I'll typeset if we can get a real one.
Or at the very least a real translator fixing the mistakes with this script.
>>
>>2715871
>>2715925
>They have things like this
I have this (thing)

>I-I should probably get ready to go home now...
~ go to bed/sleep now (寝る)

>Don't be so modest<3
Don't hold back

>My crotch...
So huge/heavy... (おもた(い))

Other than that it's mostly fine. Some bubbled onomatopoeia is missing, but I'm going to ignore it.
>>
>>2715951
Thank you.
Didn't realize it was actually so short on text. I'll go typeset it.
Guess even he couldn't mess up that much when it's so short.
>>
>>2715951
https://exhentai.org/g/1292208/b5e7ece324

Thanks again.

Filled in most of the missing onomatopoeia myself. Save for the ones that would be a pain to redraw.
>>
Amatoro CocoChino Milk (GochiUsa, CocoChino)
https://pastebin.com/VHP41M4x
https://exhentai.org/g/1292194/5d3041fb1b/
>>
Princess Peach & Bowsette's Yuri (Mario, Peach x Bowsette)
https://pastebin.com/Hqju3V0V
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70886202
>>
I've Always Loved You (Mario, Peach x Bowsette)
https://pastebin.com/9hUEfKAM
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70854227
>>
File: 00478.jpg (568 KB, 1114x1600)
568 KB
568 KB JPG
Would any real translators be interested in doing Kiriyama Haruka's one shot from Yuri Hime?
Same author as all those really good Love Live doujin.

Only 20 pages. I'll do the typesetting and editing.
>>
>>2716686
Might help if I actually gave a link to the one shot itself.

https://www.mediafire.com/file/y22z6c1ad6w3cyz/
>>
>>2716700
Also check if it has a thread on yuriproject (someone makes some for yurihime issues). Bump it or make one.
>>
Good Girl Minami-san (Watamote, MakoMina)
https://pastebin.com/v2Hi6KZv
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70901396
>>
>>2716686
https://safe.yuri-project.net/res/21813.html
>>
Tobira -IF- (Love Live, HonoNico)
https://pastebin.com/j2vazsQM
https://exhentai.org/g/1292797/5cfcf00074/
>>
Mikazuki no Carte ch12
https://pastebin.com/SWE3rtHZ
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/45223
>>
Vacation Maou to Pet ch4
https://pastebin.com/BnFxGFnP
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/45224
>>
Vacation Maou to Pet Bonus 4
https://pastebin.com/KaPf6bu4
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70911354
>>
>>2717594
What does the untranslated line on the 4th page, 3rd panel mean? (the one with a heart at the end of it)
>>
>>2717858
grin
>>
YuriMoko + YoshiMako (Watamote, what the title said)
https://pastebin.com/pPRxXehm
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70924353
>>
>>2716269
Can someone explain the first part of the sentence ”別に楽しいことだってたくさんあるのよって教えてみたかったのかもしれない...” on page 5?
>>
im kinda new here but where does one upload the completed /u/ translated typesets? do i just uploaded it up here or should i do it up on sadpanda?
>>
>>2718187
Just do Mega or media fire or something like that and post the link here if you want someone to look over it and make sure there aren't any dumb errors. Or you can just upload it straight to the panda or dynasty-scans or mangadex or whatever.
>>
>>2718183
別に女になっても楽しいこともたくさんあるのよ
>>
>>2718191
alright, thanks. will do!
>>
File: More Than 100 Dates.jpg (1.2 MB, 800x9151)
1.2 MB
1.2 MB JPG
Kovachi Luka's new one-shot from Eclair Rogue. I will edit as soon as translation shows up.
>>
>>2717594
https://mangadex.org/chapter/456347/1
>>
>>2718420
p3
>when Daddy gave one to her
when her Daddy gave one to her
>>
>>2718218
Oh! This actually helped, thanks!
>>
Peach x Koopa 2 (Mario, Peach x Bowsette)
https://pastebin.com/uCFLRsV9
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70948146
>>
File: 28893.jpg (393 KB, 1441x2048)
393 KB
393 KB JPG
The tranlations of the spanish team and the brazilian team for this yuri are way ahead of the english one.

WHAT THE HELL?
>>
>>2719750
Really?! I'm Brazilian. Could you send me a link, please?
>>
>>2719750
The manga already has 8 chapters....
>>
>>2718392
TL on yuri-project.
>>
>>2719806

It's on mangadex
>>
>>2719849
Thanks, friend!
>>
>>2717582
p3, 1st panel, shouldn't it be high school not university?
>>
>>2720232
She's saying that if she takes a communication course for high school, which doesn't require her to be at school all the time, she should be able to get into university.
>>
>>2720263
There are better words for correspondence based classes. Communication course sounds like something oriented towards learning speech or conversational skills.
https://en.wikipedia.org/wiki/Distance_education
>>
>>2720391
I'll go with "correspondence course" then. If the typesetter thinks it might still be too vague, they can add the wiki link you gave as a TN. Updated the TL.
>>
>>2717582
https://mangadex.org/chapter/457601/1
>>
File: souiuhitoha.jpg (46 KB, 318x277)
46 KB
46 KB JPG
Parfait 1 & 2 Raws
https://drive.google.com/open?id=1ScNWaQkuR-MoizeP4EgEBBQjlG6BpB1K
I'm ESL, so I'm not translating, there is no big enough audience after all. Just sharing raws.
>>
So, what happened with the YuriCam TL? They did ch23 but left it there. I know someone tl'd the rest of the chapters.
>>
>>2722093
I assume it's in Payapaya's hands now. I recall they were looking for a dedicated QCer/TL checker to check over my rough TLs (which are linked in the archive in the OP).
>>
File: DmzHiwYU8AIHfTL.jpg (368 KB, 1030x1200)
368 KB
368 KB JPG
Are any groups currently looking to pick up Avalon and Avalon Bitter?
>>
YuuMoko Manga (Watamote, YuuMoko)
https://pastebin.com/xp8LJXei
https://twitter.com/Goryokaku2011/status/1047877269203472384
>>
>>2722321
tzdy has one, they might scanlate some more
>>
>>2722473
https://trello.com/c/3BZx6clM/305-please-avalon-bitter-26-26
>>
Puella Magi Yuri Madoka (Watamote, YuriMoko)
https://pastebin.com/EYUtLuxd
https://twitter.com/Natsumkn/status/1048138471682924544
>>
>>2721524
Thank you, kind anon.
If anyone wants to translatre these, I can provide edit.
>>
>>2722097

Got it.
>>
>>2719750

Brazilian Team released chapter 6...

what the hell is the english team doing?!
>>
Kuttsukiboshi - Natsu no Owari ni-
https://pastebin.com/pinD22Uj
https://exhentai.org/g/1297013/e87887a7c7/
>>
>>2723435
>Kuttsukiboshi

Sweet, there's more
>>
Kii (Watamote, KiiMoko)
https://pastebin.com/4mjnzm3D
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71056226
>>
d99 dot biz slash arc5 (Watamote, Tomoko x Everyone's panties)
https://pastebin.com/JK7xE8a8
https://exhentai.org/g/1297451/5261badffc/

Yeah, this doujin has a URL for a title which is pretty weird.
>>
Anyway, I Just Wanted to Draw Some Ass (Watamote)
https://pastebin.com/N4CegirP
https://twitter.com/mikit108/status/1048939372655992838
>>
Put Those Feelings Into Words (Love Live, NozoNico)
https://pastebin.com/Gqh1Rt7x
https://www.pixiv.net/member_illust.php?illust_id=71056289&mode=medium
>>
translations are really stagnating lately...
>>
>>2724306
do more nozonico
im starting to really like this pair
>>
>>2724479
Feel free to contribute and translate something yourself.
>>
Is there someone here that does torrents that i can hit up on discord or IRC or something?
>>
Hero-san and Former Female General-san (ヒーローさんと元女幹部さん) ch1
https://pastebin.com/faMkEa7A
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/45882
>>
Pyon Pyon Parade (Kinmoza x Gochiusa)
https://pastebin.com/LmK6bqQ5
https://exhentai.org/g/1298090/e865380d53/
>>
Could someone translate what the author is saying about Red Riding Hood and Scarlet's relation, thanks.
>http://www.square-enix.co.jp/magazine/yg/wanted/book/1512/m/akazukin_01/
>https://mangadex.org/title/30960/scarlet
>>
>>2725174
https://twitter.com/search?l=&q=赤ずきんの殺し方%20from%3Ayuinochiri04&src=typd
Argh, I didn't paste the important part. The links above are just for reference.
>>
Once You Try It, It'll Become a Habit (Watamote, YuriMokoYuu)
https://pastebin.com/VQyydJky
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71100118
>>
>>2725288
スカーレットと赤ずきんの殺し方、フィーネとアイリスの名前が同じなだけで特に繋がってないですが、
赤ずきんの殺し方を読むとスカーレットのある要素が分かったりします
お暇な時にでも見つけて頂ければ…

In case of Scarlet and How to kill a Red Riding Hood, protagonists’ name are same as Fine and Iris but there is no special connection.
But if you have read the latter, you’ll know certain element of the former.
If you have time, please read the latter.
>>
>>2722712
If you're still willing, I can do it.
>>
>>2725513
Still willing. Please, go ahead.
>>
I Like You the Way You Are (Watamote, YoshiMako)
https://pastebin.com/CUv9djVy
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71112327
>>
Sloppy YuriNemo (Watamote, YuriNemo)
https://pastebin.com/1p8g1Wwg
https://twitter.com/watamotenoika/status/1049674383252324359
https://twitter.com/watamotenoika/status/1049674434452185088
>>
Café (Watamote, UchiMoko)
https://pastebin.com/uzbMd3bF
https://twitter.com/Vinyyl_bag/status/1049577435673448448
>>
>>2724659
I think the hero's name is supposed to be Rapid Rabbit.
>>
>>2725873
Good catch. Edited.
>>
NemoKuro (Watamote, NemoKuro)
https://pastebin.com/rrc1SWSE
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71117948
>>
>>2709055
Since I'm Not Popular, Let's Go To the Kingdom of Dreams Part 2 (Watamote)
https://pastebin.com/UJUpwSJJ
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71124403
>>
Choudenji Spin (Raildex, MisaKuro)
https://pastebin.com/MFBtNeSt
https://exhentai.org/g/1193941/f99f63fcc0/
>>
>>2713651
So...
>Me and the goddess (idol), for all eternity...
Is it written like that or do I pick idol or goddess? Or idol goddess?
>>
Help a westerner out
>>
>>2726665
It's one of those weird things manga likes to do where they give kanji completely different readings (see every chuuni-ass light novel series ever), which can be a bit difficult to pull off in translation due to the differences in how Japanese and English text is formatted (vertical vs horizontal). You can either try putting "idol" in tiny text above the word "goddess", leave it in brackets, or just pick one word or the other.
>>
Nemo -> Yuri -> Mokocchi (Watamote, NemoYuriMoko)
https://pastebin.com/CVgkDQkd
https://twitter.com/sousaku_guri/status/1050311650824187904
https://twitter.com/sousaku_guri/status/1050311675457327104
>>
Since I'm Not Popular, I'll Make a Yearbook (Watamote)
https://pastebin.com/RtcneFLW
https://twitter.com/sanada_jp/status/1050585377109553152
>>
>>2725558
>>2722712
>>2721524
My Friend's Little Sister
https://pastebin.com/t3zy3jgj
Did this one for now. See if the translation is okay for you.
>>
File: C1.jpg (628 KB, 1054x1500)
628 KB
628 KB JPG
Requesting a double-check on the translation for the scripts of Chapters 4, 5 and 6 of "Onee-san wa Joshi Shougakusei ni Kyoumi ga Arimasu".

RAWs + scripts:

http://www.mediafire.com/file/ym5ww6mydb3hvl5/Minori-chan_Ch_04-05-06.rar/file
>>
anyone who knows jp is reading this series? https://comic-walker.com/viewer/?tw=2&dlcl=ja&cid=KDCW_AM16000014010016_68? if so could you tell me just in 1-2 sentences whats going on there now?
>>
>>2727972
Can't put it in just two sentencese, but:
Basically Akira's brother wants to go to the past and stop his mother from meeting his father, avoiding her suffering. But of course, like that he and Akira won't exist.
As a experiment, he goes back to one year in the past and stops Piyuaa from meeting Akira (that's why she disappeared). The last scene is the brother's master (the one who has the natural power of traveling to the past) saying that she'll tell Piyuua everything.

Basically, the brother is an asshole.
>>
>>2728017
Thanks
>>
First Love's Raison d'etre (Love Live, HonoNico)
https://pastebin.com/x6awe0v8
https://exhentai.org/g/1300147/139ff57d5e/
>>
>>2727709
As an ESL, I think it's okay.
Chapter edited, needs QC:
https://mega.nz/#!Xk4hyQDC!QhrAkuzZxEOf1j7bHzCElF72DikysVP3FyVQXA1Hwbg
>>
Happy Maid Day (Love Live, NozoNico)
https://pastebin.com/KEZpf1A3
https://exhentai.org/g/1300155/01ee8374d0/
>>
>>2713860
King's Game After (Watamote)
https://pastebin.com/Zgj3AMma
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71167638
>>
Be conscious of me more! (Love Live, NozoNico)
https://pastebin.com/5smW46M7
https://exhentai.org/g/1300138/0d75c92a48/
>>
>>2727912
It's fine.
>>
>>2727972
>>2728017
>strawberry fields again
How good, bad, or okay is tzdy tl?
>>
Are you guys even translating anymore??
>>
>>2727972
>https://comic-walker.com/viewer/?tw=2&dlcl=ja&cid=KDCW_AM16000014010016_68

we need translation RIGHT NOW
>>
>>2704198
THIS LOOKS SO GOOD!
https://comic-walker.com/contents/detail/KDCW_MF06000048010000_68/
>>
>>2728567
I don't translate. I just get stuff translated.
>>
>>2728583
>https://comic-walker.com/contents/detail/KDCW_MF06000048010000_68/

Already translated.
https://mangadex.org/title/30932/sekai-de-ichiban-oppai-ga-suki
>>
>>2728567
>>2724580
>>
>>2728660
just 1st chapter tho, and translator already said he wont continue, just translated 1 chapter to "raise awareness", im just informing, in my opinion this manga is pure shit so i dont mind this not being translated any further
>>
>>2728143
Edit is good, but of course I can't QC my own translation.
>>
>>2728500
Haven't read this one in particular but they're usually pretty decent.
They also didn't get to the part where the plot gets crazy yet.
>>
The new science babies thread and news of lesbian mice having science babies reminded me of the Yuri Ninshin volumes and how they aren't fully translated.

Yuri Ninshin Vol. 1
2 Chapters translated
>https://dynasty-scans.com/issues/yuri_ninshin_vol_1
1 Chapter untranslated
>https://exhentai.org/g/925680/9b73429cfd/?p=1

Yuri Ninshin Vol. 2
2 Chapters translated
>https://dynasty-scans.com/issues/yuri_ninshin_vol_2
3 Chapters untranslated
>https://exhentai.org/g/948737/8dd55e62b7/

Yuri Ninshin Vol. 3
2 Chapters translated
>https://dynasty-scans.com/issues/yuri_ninshin_vol_3
1 Chapter untranslated
>https://exhentai.org/g/993729/231d539207/?p=1

Yuri Ninshin Vol. 4
2 Chapters translated
>https://dynasty-scans.com/issues/yuri_ninshin_vol_4
3 Chapters untranslated
>https://exhentai.org/g/1002445/64c9ec3c3b/

Hopefully someone translates one of these. The one I'm most excited for is the gay lizard and fox girl stories.
>>
>>2728583
Ch1: https://pastebin.com/ZBaBUnXJ

I own the physical book of the first volume, but if anyone has the tank RAWs (like the anon who translated ch0), that would be really helpful since only ch1, 2, and 16 are available on the reader.
>>
>>2728847
Ch2: https://pastebin.com/98KTBi0g
>>
Sadistic Queen and Masochistic Slave! (Watamote, KatoMoko, contains watersports)
https://pastebin.com/BtnQYSL0
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70942010
>>
>>2722093
>>2722097
Basically. I'll work with what I have, but I would really like the translations cleaned up a bit, some of them are machine translation level at present. That's just the way it is, no shade.

But I will eventually finish the whole thing, proofreader or no.
>>
Twinkling Feelings (Love Live Sunshine, LeahRuby)
https://pastebin.com/rjbWLney
https://exhentai.org/g/1300706/d61297d023/ (page 3 horizontally flipped as of posting)
>>
some say people are still waiting for killing me!.
>>
>>2729409
and we pity them.
>>
File: 00025.png (471 KB, 1350x1920)
471 KB
471 KB PNG
Anyone wants to QC it? It's only 6 pages and it's cute.
https://mega.nz/#!n5ASmQqa!FuuSb7zzbdYxAu-WmZtF0m_b6mu9-kuXzruhCZjheeM
>>
>>2729496
p26
>Akward!
Awkward!

>What elementary school girls talk about anyway?
What do elementary school girls talk about anyway?
>>
>>2729509
Thank you.

>>2727709
>>2721524
How do you want to be credited?
>>
>>2729518
Translator here.
I really don't care about credit. You can put anything or leave it anonymous for my part.
>>
>>2727709
>>2729496
Just looked at the pastebin not the edit. Sorry for post-edit.

>sfx:stare
silence

>Please wait while I go out to buy some.
Sounds stiff, overly polite. I'll go by some quick so just wait here for a bit.
>sfx: flustered
sweatingあせあせ

>What elementary school girls talk about anyway?
What can I talk about with an elementary school girl anyway

>Let’s have more fun together from now on…
Come over and/to play more from now on too

>This girl always wants a head pat whenever she gets nervous…
'wants her head patted' sounds better

>Don’t say it out loud!
'Don't just say (optional:stuff like) that' is a way to phrase it a bit closer to the original

>side: You were always staring at her photo…
'always looking at her photos' is better, probably more accurate and a bit less creepy sounding

As far as your end note, 仲良し doesn't just refer to a close friendly relationship, but any good, close bond with somebody. Like you can say 仲良し夫婦. So 'getting closer' is perfectly fine, more accurate even. The intent is quite obviously friendly as far as the manga goes though. There's a good chance the loli will seduce her in the future, but they're starting from friends.
>>
>>2729528
Alright.

>>2729586
Thank you.

Here's the updated version:
https://mega.nz/#!O9w1DSIT!w_9Lf2yQFKip6y9E4AJjzkMJZeaWJiF7I493g6J1zv4
>>
>>2729657
>https://mega.nz/#!O9w1DSIT!w_9Lf2yQFKip6y9E4AJjzkMJZeaWJiF7I493g6J1zv4

It's almost done, I'd just change the following

p.2
>i'll go buy some quick so just...
"I'll go buy something quickly, so just..."

p.6

>...always wants her head patted...
I think this should be "...always wants her head to be patted..."
>>
>>2724659
Will you continue translating it?
I'm willing to clean and typeset it.
>>
>>2729657
Probably a typo, but:

>What can I talk about with a elementary school girl anyway?
an elementary school girl
>>
>>2729709
>>2729711
Thanks.
I hope it's ok now.
https://mega.nz/#!y9IGxQbB!ik6E-6ZFFuROAbVN5CpfVnCCkuUTqhtYExhqQAnvbbs
>>
Angel's Temptation (Hugtto Precure, Mob-sensei x Saaya)
https://pastebin.com/KJ6aQJKx
https://exhentai.org/g/1301596/ab54de48ff/
>>
Here's a Spanish only one.
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=70735023
https://exhentai.org/g/1287655/ee35905d64/
>>
>>2728583
>>2728847
>>2728893
Sekai de Oppai Ichiban Suki Vol1 RAWs (from an anonymous source): http://www.mediafire.com/file/fh1tku6s1ou7hoj/Oppai+Best+v01.zip
>>
>>2730388
Sekai de Oppai Ichiban Suki ch3
https://pastebin.com/yGfibAxG
>>
>>2730399
Sekai de Oppai Ichiban Suki ch4
https://pastebin.com/HC0EtkYk
>>
>>2730415
Sekai de Oppai Ichiban Suki ch5
https://pastebin.com/d3YyEvce
>>
>>2730435
Sekai de Oppai Ichiban Suki ch6
https://pastebin.com/TwWAAYjq
>>
>>2730453
Sekai de Ichiban Oppai ga Suki! ch7 (It's a hard title to remember, shut up)
https://pastebin.com/PZm7fFiX
>>
File: 1538892523936.png (420 KB, 799x379)
420 KB
420 KB PNG
>>2729518
Raws guy here, just leave whatever lol
>>
Can anyone translate this?
It's just one SFX being repeated for 7 pages
And another for 2 pages
And one page with just two small bubbles of text
>>
>>2730564
forgot link...
https://exhentai.org/g/1289743/6ef6eb9c0d/
>>
Nemo Almost Explodes (Watamote, NemoYuri)
https://pastebin.com/uwJ9xdN8
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71221121

>>2730564
>>2730565
シャン = shing
くるん = twirl
す = slide
ひょろ = sway
くす = giggle

p13
>Let good things happen
>to everyone.
>>
>>2730459
Sekai de Ichiban Oppai ga Suki! ch8
https://pastebin.com/aMy6Dq4h
>>
>>2730711
Sekai de Ichiban Oppai ga Suki! ch9
https://pastebin.com/8YQn3q60
>>
>>2730826
Sekai de Ichiban Oppai ga Suki! vol1 extra
https://pastebin.com/NyzapZ4j

That's it for volume 1.
>>
File: Q0001.jpg (394 KB, 1280x1792)
394 KB
394 KB JPG
There's a Mira doujin about OL I'd like to see translated. I can edit it. Anyone's willing to do it?
https://exhentai.org/g/1119012/7953d8120c/
>>
>>2730674
Sorry, forgot to ask.
What's the translated title for that Nozomi doujin?
>>
>>2731341
Prayer
>>
>>2729990
Parfait: Takemiya Jin - Melon Melon
https://pastebin.com/tMTddF3N
>>
>>2731317
Digital https://exhentai.org/g/1097079/f68abe09cb/
>>
>>2730388
>>2728847
>>2728893
>>2730399
>>2730415
>>2730435
>>2730453
>>2730459
>>2730711
>>2730826
>>2730840

Anyone fancy typesetting this?
>>
File: 019.png (1.22 MB, 1124x1600)
1.22 MB
1.22 MB PNG
>>2731762
I'm willing to do it.
>>
>>2732066
Go nuts.
>>
Don't Worry, I'll Be Gentle (GochiUsa, CocoChino)
https://pastebin.com/LWip1NEv
https://exhentai.org/g/1302688/1ce5a28f81/
>>
>>2732066
Just a heads up to the TSer, I brainfarted early on and accidentally wrote "Minami-san" instead of "Harumi-san" for almost the entirety of the volume (curse you lack of recurring furigana). Edited all the other TLs so this probably won't occur again.

And more of a nitpick (and one that I've recently experienced myself), but the white used to hide the text is slightly different from the white on the page, leading to visible marks when viewed at certain angles. Using Photoshop's Color Overlay layer style and eyedropping the page color seems to be a quick fix.

Also for ch1:
p5
>So you've liked that since middle school, huh...
So you've been like that since middle school, huh...
>>
>>2732818
Thanks for noticing that, fixed the names and will put up the corrected colors in a bit.

Though I have to go fix chapters 2 and 3 now since I finished them last night before the changes.
>>
>>2724659
did someone rip this already or should I get to screenshotting?
>>
>>2704382
Shame that the ending was bad enough to have the translators drop it.
>>
>>2730388
Does anyone have Volume 2 to share?
>>
>>2733987
>screenshotting
Please don't resort to that. You can just use the network tab in your browser's Developer Tools to get them if there's no better alternative. I downloaded chapter 1 while I was double checking to make sure it worked:
https://www.dropbox.com/sh/0c7iz3u6bmfcps5/AAAVSEaxWatIYx3AijAZUvnda?dl=0
>>
>>2734183
Due to release at 10/26.
>>
>>2734041
What happened?
>>
Wataten raws chapters 37&38
https://www6.zippyshare.com/v/Vz7paqdN/file.html
>>
>>2734793
Getting unknown format/damaged errors.
>>
File: 37.jpg (425 KB, 1588x758)
425 KB
425 KB JPG
>>2734797
dunno why, something on you side maybe
>>
>>2734806
*your
>>
>>2734806
Seemed to be a thing with a PC (outdated WinRar maybe?). Managed to work around it by downloading it on my laptop and sending it to myself.
>>
>>2734806
>Polish
Hello there!
>>
WataTen ch37
https://pastebin.com/gKHNhD7f
>>
Wataten ch38
https://pastebin.com/mymU75vn
>>
>>2734880
https://mangadex.org/chapter/468461/1
>>
>>2735054
p13
>Please cheer up and makes snacks
make snacks
>>
File: 71306777_p0.png (2.06 MB, 2893x4092)
2.06 MB
2.06 MB PNG
https://twitter.com/6th_manager0211/status/1053967514982506503
A poor university student works at a lesbian brothel

Page 1
>I've got no money
>I'm completely broke...!
>Half a year since I started life as a university student... I've scraped by frugally but this is as far as I can make it......
>Shit...
>...Misaki?
>......are you broke?
>Well- yeah......
>Are you alright? Want me to lend you some money?
>No-no, I'm fine!
>A part time job won't be enough to cover my education and living expenses
>It has to be somewhere with better pay...
>...and so,
>Hiring
>Lesbian Brothel 『White lily』
>Newcomers welcome! We'll teach you the ropes
>Apply here →
>Inquiries ▷ Mail whitelily@gmail.c- TEL 080-000-00-
>>
File: 71306777_p1.png (2.14 MB, 2893x4092)
2.14 MB
2.14 MB PNG
>>2735282

Page 2
>My first job
>(Well, I'm here...)
>(This is a big apartment)
>As a house-call lesbian prostitute
>She's a regular of ours so you'll be fine! - Manager
>(...so she said, but I'm still anxious...)
>*ring*
>Hello-
>Ah, I'm Marin from Whitelily!
>Oh right
>Here you are, come on in-.......
>*click*
>Ah......
>...
>>
File: 71306777_p2.png (2.81 MB, 2893x4092)
2.81 MB
2.81 MB PNG
>>2735283

Page 3
>You're struggling with money after all
>...well, yeah
>There's no need for you to work, I could take care of it...
>I don't want to fight with a friend over money......
>Hmm~
>But you're fine with doing this sort of thing with a friend?
>Ngh..
>Ah-
>Nngh... well, that's
>It-it's work, I mean...
>I'm getting paid for this...
>Haah...
>...You're so diligent, Misaki
>...You're not even resisting?
>Hm~, maybe that's why
>...I'm so turned on right now
>Ngh..
>Ah-
>>
File: 71306777_p3.png (2.63 MB, 2893x4092)
2.63 MB
2.63 MB PNG
>>2735285

Page 4
>Ngh..
>Ah-
>Hah-
>...Thanks for today
>Ah, yeah
>I don't know how I can face you tomorrow
>Ahaha, I guess
>...Well, whatever. See you later
>Ah, wait!
>Later
>*Marin*-chan
>......
>I'll kill you if you call me that at university
>Su~re
>>
Untitled YuriMoko Manga (Watamote)
https://pastebin.com/dEVe24fG
https://twitter.com/orikuthi/status/1054569622521823232
>>
Untitled UchiMoko Manga (Watamote)
https://pastebin.com/btXTQVa6
https://twitter.com/qtaro999999/status/1054720533399429120
>>
>>2734925
https://mangadex.org/chapter/469001/1

will upload raws of chapters 39&40 later
>>
NadeRin Trapped in the Tent You Can't Leave Without Having Sex (YuruCamp, NadeRin)
https://pastebin.com/sR9jjHRG
https://exhentai.org/g/1305178/b6842f7ee3/

Can anyone tell me what ハヨデロ is supposed to mean?
>>
>>2715532
Uninvited Yuu-chan (Watamote, YuuMoko)
https://pastebin.com/cBJTWTiz
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71324253
>>
Someone interested?

https://comic.pixiv.net/works/5192
>>
File: 0212.jpg (649 KB, 1280x1859)
649 KB
649 KB JPG
https://exhentai.org/s/2d566e931d/1304894-203
translation when?
>>
>>2736149
Okay sure.

A Woman Author and Yuki ch1
https://pastebin.com/MYvDqZP3
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/46327
>>
>>2736089
Pretty sure that's just 早よ出ろ
So it's a narrative comment, something like "(stop fucking inside the tent and) come outside already"
>>
A Woman Author and Yuki ch2
https://pastebin.com/Nb2vkCR4
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/46611

>>2736178
Thanks.
>>
>>2735835
>39&40
https://www101.zippyshare.com/v/ceeQktge/file.html
>>
>>2736185
>https://comic.pixiv.net/viewer/stories/46611
> A woman author
English Please.
>>
Wataten ch39
https://pastebin.com/Dg9dUfLv
>>
Wataten ch40
https://pastebin.com/A8ZcyYGY
>>
>>2736171
Sorry, I'm totally autistic. Could you tell me how to download this manga?
>>
>>2736408
in chrome f12- applications - images
>>
>>2704198
I recognize that pic but can't tell what that is. Anyone knows?
>>
>>2736420
Yurika's Campus Life
>>
>>2736313
https://mangadex.org/chapter/469391/1
>>
>>2736589
p3
>and then reply via LANE
replies

p11
>missing text next to arrow
collar
>>
File: 09.jpg (187 KB, 1029x1084)
187 KB
187 KB JPG
Mamakko Circle
https://exhentai.org/g/955396/df4c9b0056/

Its a long shot but i would love it if someone translated this series.
>>
>>2736277
Do you have the whole december issue?
>>
Yuri-chan Wants to Give Her Thanks (Watamote, NemoYuri)
https://pastebin.com/sDx9TTzt
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71345100
>>
Now that Tokyo pop is alive again, I finally got Futaribeya in the mail. Translation looks fairly good and it's cleanly edited. My only beef is that they're still using Miss in place of -san and just omitting -chans completely. It's not the same REEEEEEEE
>>
>>2737078
>using Miss in place of -san
I hate that. Feels so bad the majority of the time. Drop 'em or go full weeb unless it's like a business setting. Glad I don't have to deal with English translations helping out some.
>>
>>2736342
p95, 2nd panel, 2nd bubble untranslated
>>
>>2737265
p97, untranslated text at the top
>>
A Woman Author and Yuki ch3
https://pastebin.com/stSn5MEz
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/46766
>>
>>2737078
Good to know I shouldn't buy Yuri Akuma Arashi.
>>
>>2728168
On line 250, shouldn't it be guilty instead of guilt?
>>
>>2737265
>>2737271
Could another JP savvy anon handle this query? I'm at a con this weekend and my laptop isn't letting me download the RAWs for some reason.
>>
Mikazuki no Carte ch13
https://pastebin.com/ij6Szape
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/46936
>>
>>2731546
Here it is, if someone wants to QC it.
https://mega.nz/#!mtxSRQKa!iwhZXB5gd02nRsCbfII_0BnyDWV6SMj5vX2QIt797T4
>>
Vacation Maou to Pet ch5
https://pastebin.com/9JbksXaw
https://comic.pixiv.net/viewer/stories/46937
>>
>>2737265
>Give me back my feelings of joy!

>>2737271
>Panda sense
>>
>>2739191
2nd page, could you also translate the text at the top?
>>
>>2739209
>Whether asleep or awake, her owner will be there.
>>
>>2736342
https://mangadex.org/chapter/473333/1
>>2739231
and that sfx on page 5, 4th panel? cant find it on my own
>>
>>2739285
>squish
>>
New to these parts. I got 10 years of typesetting and editing experience and I feel like editing some stuff. Anyone got any projects that needs an editor? Prefer something that isn't on a schedule or have a deadline.
>>
>>2739355
Well Goggled translates a bunch of stuff but some doesn't get typesetted. Pick something up from here or the pastebin and see it hasn't been edited already before typesetting it.
Personally I'm slowly doing anything LL related that gets translated by Goggled like the NozoNicos and HonoNicos stuff.
Still waiting for more NicoMaki to get translated.
>>
To the person that translated "Toumei na Usui Mizuiro ni", do you plan translating the second part of the volume as well?
>>
>>2739355
Check yuri-project.
>>
>>2739355
If you know how to rip from Pixiv, I don't think this has a typesetter yet.
>>2736171
>>2736185
>>2737648
>>
>>2739574
This anon instead has a beef with Goggled, bitches and moans in every thread but never once offered concrete help in translating anyhing, so there's that, too.
>>
>>2739355
>>2739592
Not sure what was posted, but at the very least it's true that a lot of the stuff Goggled has done should go through TLQC before being typeset. It should be a fairly crucial step of any translation process, really.
>>
>>2739191
https://mangadex.org/chapter/473838/1
>>
>>2739567
I think I'll do this. Do I just go to the boards, claim a project then post it when I'm done?
>>
>>2739738
That's right. Just leave a message that you want to edit and that's it. I recomend you My Cute Little Kitten. Chapter 3 is already translated and cleaned.
https://safe.yuri-project.net/res/22774.html
>>
>>2739742
you recommend it, but it's already "claimed"
>Thanks. I'll get to this eventually.
>>
>>2739743
They claimed even more projects. But to this day they didn't do anything. Anyway, your choice. Translation for chapter 4 and 5 is on the way.
>>
>>2739003
https://mangadex.org/chapter/474314/1
>>
>>2739094
Anyone?
>>
>>2739094
I know you're waiting for QC, but I have the next one already, so:
Parfait - The Taste of My First Kiss
https://pastebin.com/tkSxnBYb
>>
>>2739743
How do scanlators “claim” a work? They have literally no legal right to it. If someone else wants to do it and can release it before then what’s stoping them? Internet drama?

I mean, what’s to prevent someone from “claiming” a title and then intentionally do nothing with it because they personally don’t like it and don’t want *anyone* to work on it?
>>
>>2739743
I'm the person who 'claimed' it. You are welcome to work on it instead. I've been kind of busy.

>>2739747
I do all the projects I say I will, thank you. I imagine there is more than one person who always stays Anonymous.
>>
>>2739747
For clarification, I was also doing Motto Hanjuku Joshi which I had to finish first. I don't have anything else 'claimed' besides Kitten and future MHJ chapters, and I'd be happy to have Anon take over on the former.
>>
>>2740324
>If someone else wants to do it and can release it before then what’s stoping them? Internet drama?
Besides internet drama, it is to avoid wasting effort and time.
>>
Nemo Special Manga + Twitter Compilation (Watamote, NemoKuro + UchiMoko)
https://pastebin.com/6EwaZ4Lr
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71456723
>>
A Woman Author and Yuki ch4
https://pastebin.com/RgVpmSWu
https://comic.pixiv.net/works/5192
>>
>>2739094
>>2740161
Looks fine to me, just a couple of bits for readability.
p2
"through all the week" sounds a little awkward. Would normally be "all through the week".
p6 & p12
I've never heard anyone use "twice by week", it would normally be "twice a week"
>>
Something I Want To Tell You (Watamote, YoshiMoko)
https://pastebin.com/wemdJtNA
https://twitter.com/kapybara_san/status/1058735561098162176
>>
File: 00055.jpg (659 KB, 1350x1920)
659 KB
659 KB JPG
>>2741825
Thank you.
Here's the final version if anyone wants to download it: https://mega.nz/#!34gg0QSI!-P9REk3CeVhdQ9Bi323lP1STHHG4AgSgOSCJ0JQMKWg

>>2740320
Great!
https://mega.nz/#!f0hgCahD!AfmLPIGaa0SIyt-S3uYLnVtXdrwWXs_dIkQ-DtTpkSM
>>
NemoKuro Trick (Watamote, NemoKuro)
https://pastebin.com/HarDrNRc
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71493411
>>
Any news about 1 x ½ ?
>>
>>2742270
= 0.5
>>
>>2742270
Aside from a few minor volume 5 extras, it should be up to date until Taiyaki releases another chapter.
>>
>>2742005
Call My Name (Watamote, Everyone x Yoshida)
https://pastebin.com/8nxTa4Hb
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=71498080
>>
>>2729222

Well, that sucks. Good luck.
>>
>>2742095
Melon Melon

pg2
Here it goes. > Here you go.

pg3
with the half of its current size > half of its current size
genious > genius

pg8
Shion > Shiori
pg10&12 has it as Shiori so I assume that's the correct one

pg12
Does that means > Does that mean
>>
>>2742095
First Kiss

pg5
eyela/shes > eye/lashes
If lashes can fit in the bubble, that's a better divide.

pg6
Doesn't it hurt? > Does it hurt?
>>
>>2743309
it's also say-ing, not sa-ying
>>
>>2743234
>>2743309
>>2743316
Thank you, it's updated.
>>
>>2742095
Next Parfait: Takeshima Eku - Leave It to the Super Maid
https://pastebin.com/hW20zkpb
>>
New thread >>2745388





Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.