[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/a/ - Anime & Manga

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


Janitor applications are now closed. Thanks to all who applied!


[Advertise on 4chan]


File: Learn Japanese.png (723 KB, 1075x720)
723 KB PNG
You are remembering to learn Japanese through anime and manga, right? You don't still trust the Crunchyroll subs, right???
>>
>>288628854
It's 2026. If you're still watching anime with English subs, then you're seriously lost.
>>
>>288628854
Sadly normalfags gave too much credits to sites like Crunchyroll only because:
>1
They still believe torrenting is still this dark web shit that if you touch it once your life is ruined
>2
Obsession with anime awards even though the rigged 2016 poll should have been a dead giveaway
>3
You know how newfags are trying to make as if dubs are 'good' by just posting out of context clips where it's just the characters cussing because it's 'LE FUNNY'? Take that but with subtitles using zoomer slangs
>>
>>288628854
>You don't still trust the Crunchyroll subs
*taps head*
Can't ever trust Crunchyroll if you never use them
>>
>>288628995
>>288629068
Fansubs aren't any better.
>>
>>288629116
Is fansub really a thing these days? Most releases I encounter are just rips from streaming.
>>
>>288629116
Eh, it's much easier to distinguish which fansubs are more trustworthy
ywnbj
>>
>>288628854
I used Covid to start learning Japanese. Considering how much Japanese media I consume it was a good investment.
>>
>>288629163
How would you know? You don't speak Japanese.
>>
>>288629429
Adaptability recognition can take you a long way
>>
>>288629512
Recognizing what? You're at the mercy of what the subber says. There's no way you're actually hearing that line and understanding what was inaccurate about it.
>>
>>288628854
I seriously considered it once, but it wasn't fun and I didn't feel like putting time or effort into it.
>You don't still trust the Crunchyroll subs, right???
Never did, I can hear the mistakes half the time too.
>>
>>288629573
The mistakes are even more insidious than you think. There are so many grammatical errors and changes in syntax for utterly no reason. I swear the guy who did Gachiakuta used DeepL.
>>
>>288629552
NTA, but in some cases you can understand if translation is inaccurate without knowing the original text. Mostly logical mistakes, continuity mistakes, missed references. If you're not an illiterate retard, most of the time you go "Huh?" when reading or hearing a translation, it's due to a translation mistake.
>>
>>288628854
Im too much of a baka to learn this shit. Also I'm s mangaka and I'm too busy making mangas
>>
File: fma.png (288 KB, 960x540)
288 KB PNG
>>288629596
Are you sure about that? So if I gave you this scene from FMA, you'd catch the pretty glaring mistake in these official subs?
https://streamable.com/cf5b8f
>I see. So Isaac died.
>He was a human pillar, too. That's too bad.
>>
>>288629653
Let's see the manga, Kishimoto.
>>
>>288629671
wouldn't even say you're wrong, but kinda funny you had to use official subs as the example
>>
>>288629671
I'm sure about that. I even remember the exact moment when I first catched such a mistake and decided to become a translator myself. I was watching dubbed Fast and Furious: Tokyo Drift in the cinema, and in this scene
https://www.youtube.com/watch?v=iqMy8NMA1Rw
"Donkey Kong" reference was omitted, but I was certain that it was a Donkey Kong reference, and I was right.
>So if I gave you this scene from FMA, you'd catch the pretty glaring mistake in these official subs?
I never said that you can catch a mistake every time. Because you need to go "Huh?" first to spot one. The translation doesn't make you go "Huh?": you don't know what a "Human pillar" is at the time, you can only catch it with the hindsight upon rewatch. Only then (or if you've read the manga, of course), you can go "Huh? Don't you need to see the Gates to become a Human Pillar?"
>>
>>288628854
Grok is this real?
>>
File: satania based.png (147 KB, 538x480)
147 KB PNG
>>288628854
Ive been watching anime with no volume for several years now
>>
File: 1516841046232.png (681 KB, 960x476)
681 KB PNG
>>288629671
It's been 17 years since I watched FMAB
>He was a human pillar, too. That's too bad.
>He could've become a human sacrifice, too. [I/you/someone] wasted him.
There are definitely mistakes that I would expect EOPs to pick up and there are also mistakes that you'd need to understand Japanese to identify
>>
>>288629421
What level are you now?
>>
>watching anime
>>
>>288630074
kanken 1
>>
File: slug girl Miuka.jpg (531 KB, 1715x1073)
531 KB JPG
>>288629653
Here's my latest page. dozo yoroshiku. onigaishimasu.

btw I was considering making a manga making thread on /a/ if there is enough interest. there are some on /co/ sometimes.
and I know there's drawthreads on /a/ but they seem to be for fanart.
>>
>>288629895
That's not the mistake in question, though the use of human pillar is also questionable. The actual grammar is wrong, but it's impossible for someone even just "paying attention" to the Japanese to catch, as you just demonstrated, if they don't know Japanese.
Meanwhile, this anon >>288630067 did catch the mistake because he knows Japanese, thus demonstrating my point.
>>
>>288630556
I find the artstyle charming but I have absolutely no idea what is going on with the perspective in this image.
>>
>>288628854
remind me which releases are the ones that just repack CR subs
>>
>>288630629
yeah its just some weird dream scene that's why.
here have another. my OC.
Sayonara roundeye
>>
>>288630556
This isn't manga.
>>
>>288630556
Maybe you should consider learning Japanese instead, anon.
>>
>>288630944
What makes it manga ? Panels? Kanji? Its arguable.
>>
File: shamisen wasabi.png (1.32 MB, 789x1248)
1.32 MB PNG
>>288630695
Here, I fixed your art. You're welcome.
>>
>>288630634
Does it really matter? Most subtitles are bad or contain errors.
>>
File: a9b78371a51f7151.jpg (79 KB, 565x800)
79 KB JPG
>>288629895
>I was watching dubbed Fast and Furious: Tokyo Drift in the cinema, and in this scene "Donkey Kong" reference was omitted, but I was certain that it was a Donkey Kong reference, and I was right.
I happen to have the Japanese dub of that movie and he definitely says Donkey Kong.
https://voca.ro/1henFKNK6Tei
>何言ってんの?
>DKって何の略だと思う?
>ドンキー・コング?
>ドリフト・キング
>ドリフト……ドリフトって?
>>
>>288631410
>wild speed x
very funny to see the titling sensibilities of a country exposed in stuff like this i guess americans arent the only ones pulling this kind of shit
>>
>>288631458
Japan commits title crimes all the time. They're especially devious because Japanese people think that's what the title is called internationally.
>>
>>288631223
Didn't know Ilya was lurking
>>
>>288629429
I do enough to understand when they're blatantly wrong.
>>
>>288631675
You sure? What's blatantly wrong here >>288629671
>>
>>288631768
I don't know, this looks like it needs context and I never watched FMA. From a quick glance the translator seems to have mistranslated "sacrifice".
>>
>>288631825
The translation mistake requires no context and the noun, while handled poorly, is not the error.
This is why I say that translation mistakes are actually not easy to spot, if you don't know Japanese. Notice how you're only able to check sentence length and nouns, but nothing else.
>>
>>288631847
>while handled poorly
If it was just "handled poorly" then it is not "blatant". Learn your own language before criticizing the proficiency of people in other languages.
>Notice how you're only able to check sentence length and nouns, but nothing else.
What should I be checking? She said two phrases I don't know the context of. What was Isaac even a sacrifice for?
>>
>>288631876
That's not the error, you fucking idiot. Write out the sentence and tell me what it says.
>>
>>288631900
>so, isaac wa shinda no ne
conveys isaac died
>hitobashira ni nareta no ni oshii koto shita wa
conveys she thinks it's a pity considering he (either did or could, depending on context I don't have) become a sacrifice.
Now you, define what blatant means, you retard.
>>
>>288631939
>(either did or could, depending on context I don't have)
なれた is the past potential form of なる. It can never be interpreted as "did." Notice how the wrong subtitles are biasing you against the correct interpretation because your grammar is weak. Also notice how you keep talking about context, as if that changes the verb's meaning lol
My god, some people here might actually fall for your bullshit.
>>
>>288632013
>なれた
it can also mean "got used to" though as in, "Isaac got used to being a sacrifice, a pity he died". But I would need context to know one from the other in this scene, which you seem to assume because you have and can't spin an apple inside your head.
>>
>>288632047
Weird, before you just said the verb could either be interpreted as "did become" or "could become" depending on the context. Now you just moved the goalpost because you realized how much of fucking retard you are.
>>
File: english-mastar.jpg (22 KB, 495x371)
22 KB JPG
>>288631223
That is a Black Torch cover edited with AI right?
anyway I can bring up the manga thing in another thread. back to cram school bakas.
>>
>>288632156
Yup, good eye.
>>
>>288632131
No, re-read, I never said that the meaning of the verb was anything, only that what she conveyed was either this or that, learn english. If a person got used to being a sacrifice it is because he did already become a sacrifice, in the past. I would need context to know it though, I would need context to even understand what "sacrifice" entails in this show, since edgy anime are known to use weird terms to signify groups of characters with special abilities and such, making it impossible for me to know if Isaac was going to be sacrificed or not, if he was born to become a sacrifice and got used to it, or if he had to be turned from a normal person into a different category of person in order to be sacrificed.
>>
>>288630596
I know Japanese. The thing is, a grammar mistake led to a mistake in meaning (because, well, grammar also conveys meaning), and it's a continuity error as well. In essence it's the same, the difference between already being a Human Pillar or being a candidate for becoming one. A mistake is a mistake. And I don't know where you got the Idea that you can pick up grammar mistakes without knowing the original language, I never claimed that you can.
>>288631410
Who said I was watching a Japanese dub?
>>
>>288632360
>Who said I was watching a Japanese dub?
>I was watching dubbed Fast and Furious: Tokyo Drift in the cinema, and in this scene
>>
>>288632375
Yes. Where does it say that I was watching a Japanese dub, not some other dub?
>>
>>288632240
Nah, you're trying to save face now. It's obvious you didn't catch the error so now you're making up some convoluted bullshit about why it could actually be "he got used to being (lmao) a sacrifice." Pathetic, man. Actually learn Japanese before coming into these threads.
>>
>>288632386
It would be assumed given this is a thread about Japanese subtitle errors and reasons to learn Japanese on the board about Japanese anime.
>>
>>288632413
I'll accept your concession, you obviously can't read so this is the best I can expect out of you. Sasuga FMA fan.
>>
>>288632420
If it's a thread about reasons to learn Japanese, why would I need a reason to learn it if I watched a Japanese dub(!) in the cinema(!!) in 2006? More over, it would be extremely odd for a Japanese dub, unimaginamble even, to omit a Donkey Kong reference.
>>
>>288628854
I'll never forgive 咲 -> bukkake incident! >:3
>>
File: IMG_3958.jpg (501 KB, 1920x2160)
501 KB JPG
>>288628854
Necronomico my beloved
>>
>>288632458
You missed an obvious conjugational error and ended up proving yourself to be as bad, if not worse, than the official subber, and you were even tipped off that his were wrong to begin with. That's impressively bad, even by /a/'s standards lol
>>
>>288628854
I don't have the mental for learning things
>>
>>288628854
kill urself
>>
>>288632478
Because you were claiming to be able to spot errors in translation. The reasonable assumption would be in Japanese translations, given the topic.
>>
>>288632360
If you knew Japanese then you would've identified the mistake on the first response.
>>
>>288632618
But I did. The mistake is that Lust said that he was a potential candidate for a Human Pillar, but in the subs he was a Human Pillar already. The fact that the translator made a grammar mistake resulted in mistake in meaning. You can't reasonably catch the former without knowing Japanese, but it's possible to spot the latter it results in contradictions, logical or continuity mistakes. In this case, if you know that in order to become a Human Pillar you need to see the Gates, Isaac simply cannot be one because he uses transmutation circles, not his hands. So given the fact that this scene was an anime only addition when all was already revealed in the manga, it's bound to be a translation error.
And, well, you asked me as if I didn't know Japanese, so I tried to answer as such, without listening to the original voice closely.
>>
>>288632618
>>288632712
> but it's possible to spot the latter if it results in contradictions, logical or continuity mistakes
Correction
>>
>>288632553
I don't think it is, but given the sheer amount of reasoning I can't accuse you of poor reading comprehension either.
Fair enough.
>>
File: 1352985763903.png (523 KB, 704x1965)
523 KB PNG
>>288629429
>you need to know japanese to spot errors

lol. You won't be able to say for sure all of the time, but you can smell when something is fishy.
>>
>>288632712
You only mentioned it after I pointed you to the anon who posted the correct translation, therefore I would say that you didn't actually catch it yourself, and were instead relying on the subs to provide you the grammar. This is exactly why this and many errors like it go completely unnoticed, despite people claiming to be able to spot them with their ear.
>>
There are like 300-600 lines per episode of anime and most translation have errors in like 200+ lines so who cares if someone can't spot the 2 or 3 errors that are hard to spot when every day speech is getting mistranslated just to punch up the dialogue or whatever.
>>
>>288632805
I disagree with his reasoning. Using an english movie instead of an anime example that would be more board fitting points to a non japanese dub because there would've been a billion better examples if it were japanese being talked about.
>>
>>288632885
>You only mentioned it after I pointed you to the anon who posted the correct translation, therefore I would say that you didn't actually catch it yourself,
And you'd be wrong. Reread the post again, if you may. Sure, I didn't say it outright but doesn't the phrase
>"Huh? Don't you need to see the Gates to become a Human Pillar?"
imply this very translation mistake?
>>
File: IMG_0899.jpg (804 KB, 1659x1170)
804 KB JPG
>>288628854
I only trust Moetan Corner
https://youtu.be/kJTRllxNy2c?si=4nrgmmlX-qb3a7rJ
>>
>>288632853
I feel like that one actually takes more skill to misinterpret it lol
>>
>>288629149
I've seen someone who thinks Crunchyroll "steals" from fansubbers, apparently not realizing that 99% of the subs nowadays are just rips or scrubs from Crunchyroll [unfortunately].
>>
>>288632933
>Crunchyroll "steals" from fansubbers
That's exactly what they did before they went legit
>>
>>288632913
I guess, but that was a pretty roundabout way to phrase it.
>>
>>288632911
I think it would make more sense that he would be using a reverse example of our media being translated into Japanese to highlight his ability to spot the error even in dubbed media.
>>
>>288632984
I've rewritten the post five times maybe, it got a tad confusing.
Still, this very mistake is easy to spot with hindsight. Some others too. Some you can spot with general or very specific knowledge. Some are not errors per se, but just plain bad writing on the part of translators, which gives of that "fishy" feeling because it grinds against your language sense. Or mistakes that come through poor editing (for example, in some translations of Harry Potter the units essay scrolls are measured in vary from book to book between Imperial, metric or some local archaic measures). You rarely can know what the mistake actually is because you don't know the original, but you can see that something is wrong.
>>
not in a million years
>>
>>you need to know japanese to spot errors
mmm
>>
>>288633127
You guys can only ever point out the noun errors lol
>>
>>288633087
I'm not implying that all errors are impossible to point out without prior Japanese knowledge, only that errors, so long as they are not related to continuity or nominals, are near-impossible for people to catch.
>>
>>288633314
And I never claimed otherwise.
>NTA, but in some cases you can understand if translation is inaccurate without knowing the original text. Mostly logical mistakes, continuity mistakes, missed references.
>>
>>288630695
Cute :)
>>
>>288633349
Alright, fair enough. You argued your point well, anon.
>>
>>288632930
Does this anime help you learn Japanese?
>>
>>288633367
It's nice to have a proper argument from time to time instead of exchanging slurs.
>>
File: d.gray-man.png (576 KB, 808x837)
576 KB PNG
>>288633490
I was honestly looking forward to the slurs, but a civil end is fine too, I guess.
>>
>>288629671
If you go back and rewatch any show from the 90s or 00s with a critical eye it’s probably rife with mistranslations, many far worse than this. The average translator quality was apparently much lower back then and they didn’t have as many internet tools at their disposal.
>>
>>288628854
>learn Japanese through anime and manga
Been there done that.
>>
File: jjk.png (838 KB, 980x554)
838 KB PNG
>>288633783
And yet we're still getting shit like pic related
>甘く見積もって89本分ってとこかな
>>
>>288634142
Sure, bro, sure.
>>
>>288634194
How do you even make that mistake in the modern era?
>>
>>288634440
Not knowing Japanese.
>>
>>288628920
Most of /a/ can't even learn the kana
>>
>>288634142
Yeah, you just casually learned the hardest language in the world?
>>
>>288628854
Who still watches with English subs?
>>
>>288635142
Japanese is one of the easiest languages you can learn. Hard languages are those that don't have anything to read or watch in them.
>>
>>288635262
>it's easy because there's media I enjoy in it
lol, lmao even
>>
>>288633471
And English
>>
>>288635142
There is no such thing as "the hardest language in the world". If there was, Japanese with their superior language acquisition skills would be learning English no sweat. And you know how they are.
Japanese is not even the hardest for English speakers. You're just lazy.
>>
>>288635357
Most of your learning is going to consist in consuming media. If there's nothing to occupy you with you aren't going to learn anything unless you live among native speakers.
>>
>>288628854
>no raw piracy scene
No reason to learn Japanese if there's no accessible way to read manga in Japanese.
>>
>>288635445
Hardest for English speakers, Einstein. And yes, the U.S. government reclassified it recently as the hardest. Don't bother gaslighting me on the difficulty.
>>
>>288635509
>sorry can't share the raws cuz copyright :p
>>
>>288635445
English is a bitch language to learn. Even native speakers have trouble wrapping their heads around orthography, pronunciation and lack of grammar. The only reason it's so common is because it's so common.
The Japanese that spend their live consuming media in English aren't that bad at it. The main problem are those that never use it after leaving school.
>There is no such thing as "the hardest language in the world".
https://simple.wikipedia.org/wiki/List_of_endangered_languages
>>
>>288635447
Doesn't make it any less difficult.
>>
>>288635208
I watch English dubs with Japanese subs
>>
>>288635514
>the U.S. government reclassified it recently as the hardest.
Out of a few dozen languages. And specifically based around the meaningless time civil servants spend on something. It's completely irrelevant for anons.
>>
>>288635581
What makes a language difficult to learn?
Which "simpler" languages did you actually learn? I fared better with Japanese than with Chinese and French.
>>
>>288635514
>The US government says so
OK, Uncle Sam. I was not aware that it was reclassified as Category V. Still it's not the only Category V language. Either way, the purpose of the FSI classification is training Department of State employees and spies. To read manga you don't need the proficiency required to skim through Japanese parliament internal notes.
>>288635565
>Even native speakers have trouble wrapping their heads around orthography, pronunciation and lack of grammar.
You may be surprised, but no natural language is simple. All of them have orthographic, phoenetic, grammatic and other quirks which are confusing to native speakers. Only languages that had recent reforms (within a century) can appear polished, but this will mostly be in orthographic department.
>https://simple.wikipedia.org/wiki/List_of_endangered_languages
How endangered languages are the hardest? Hardest to obtain learning material?
>>
>>288636039
Hardest to even find another person speaking the language.
>>
>>288636312
Fair point, but that's not what is usually meant by "hard to learn".
>>
>>288635565
>English is a bitch language to learn
It isn't.
>>
>>288636647
What makes a language harder to learn than one that nobody knows to begin with?
>>
>>288631189
Pan pizza tier trash.
>>
>>288636039
>is training Department of State employees
If employees have more trouble with language X than Y, that's as much of a metric to use as any...it's more reliable than you speaking in bad faith with bias. Besides, this is a lot of mental gymnastics. Employees aren't people? You're arbitrarily excluding employees from "people" (they aren't people, it doesn't count LOL) and documents from being part of the language. They're likely comparing documents to other documents.
>>
>>288636958
Is your average /a/non going to have an easier time learning Romanian or Danish than Japanese just like those employees? Which languages did you learn?
>>
>>288636859
I checked the list, and it's very inconsistent. It puts Ainu with 15 speakers together with Belorussian, of which I know at least three speakers personally.
But back to the point. You can even learn dead languages nobody speaks, and Aincient Greek would probably be easier than Japanese (I never tried learning Aincient Greek, sorry).
>>288636958
Sure FSI rating a metric. But it serves its own purpose. You don't need the level of proficiency implied by the rating to hold a casual conversation, watch TV and read manga.
>Employees aren't people? You're arbitrarily excluding employees from "people" (they aren't people, it doesn't count LOL) and documents from being part of the language.
The one who does mental gymnastics is you. I never said that. Employees are people and documents are part of the language. But you as a person would never need to know the language to that extent. You'd never go to a local archive to look up readings of obscure toponyms that use kanji outside Unicode. You'd never read original Murasaki Shikibu. You'd never fill Japanese tax return form. All of this is irrelevant to an average non-Japanese person experience. But you don't even try, only come up with excuses.
>>
>>288637242
I learned ancient Greek in school but I forgot most of it because I never used it. Meanwhile I use Japanese every single day.
>>
>>288637242
It's classified that way by UNESCO.
https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000187026
>>
>>288637242
>you as a person would never need to know the language to that extent
This is a very lame argument because, it's bizarre and lame to learn a language only to read the most basic manga like Doraemon. No one does that. I'd expect to read a novel too, for example, but you say a document is out-of-reach of the common people? Why?
>But
You are already engaging in bad faith. Suddenly, it's about le tries and excuses. What if I think FSI is a good metric? Why even engage in an argument about the FSI if you'll act in bad faith instead of discussing the topic and any argument about it will be seen as an "excuse"? What's the point in engaging with a dishonest person? Go to hell.
>>
>>288637830
>What if I think FSI is a good metric
Does it match your own experiences with language learning?
>>
>>288637731
It is, I'm not doubting that it's declining. Belorussian is labelled as "vulnerable", while Ainu is "critically endangered". The Wiki article doesn't make this distinction.
>>288637830
> it's bizarre and lame to learn a language only to read the most basic manga like Doraemon.
I didn't say that. I wanted to write something in the vein of "most manga is aimed at children and not hard to read", but that's not true and I didn't want to insult your inteligence. You underestimate the number of texts available with N3 Japanese proficiency. Books (but probably only post-war), magazines, manga, newspapers, TV, specialised literature (if you learn the needed vocabulary), tour guides, it's endless. Sure, if you want to read some 10th century classics, you need in-depth knowledge, but you probably won't be able to read, say, Beofulf without special training either.
>What if I think FSI is a good metric?
It's probably good. For its own purposes. It's maybe even valid for general assessment of difficulty. But it's not the metric a regular person should adhere to because it's not made for general learner purposes. Like, say, when you buy oranges in store, you don't bother with varieties and cultivars, you just want a big, ripe and juicy one.
>What's the point in engaging with a dishonest person?
Indeed. You never even tried to learn another language (at least I assume so and you never refuted), but flail around a rating made by the US(!) Government(!!) civil service(!!!) organization as the sole reason you can't learn Japanese.
>in bad faith
The only bad faith there is your faith in yourself.
>>
>>288628854
>learn japanese
For what?
>>
>>288637113
Yes, I don't have to ocr the f**ing runes in Danish and Romanian. I look at text and that's how it is. It's way better.
>>
>>288628854
That reminds me, I need to learn Japanese by watching anime
>>
>>288639146
Not that anon, but even just being able to watch anime without reading subtitles is almost relaxing in a way (other than the occasional show that's hard to understand).
You can really focus on just the visuals or directing of a series. I know people will say that subs aren't a big deal or whatever but once you can watch a series without subtitles while still understanding the majority of what the characters are saying, you won't want to go back to subs
>>
>>288635117
All I ever learned was the kana
>>
>>288628854
Of course I don't trust crunchyroll, I use Subsplease.
Honestly, I have gave up trying to learn and AI is doing a better job of translating than the average translator, it occasionally needs a bit of editing but so does the average translator. A good translator is leagues better than the average but they are rare and not worth considering.
>>
>>288643510
>Of course I don't trust crunchyroll, I use Subsplease.
I definitely hope this is a joke.
>>
>>288643562
I was going to say horriblesubs but then noticed that they're dead
>>
>>288643510
>Of course I don't trust crunchyroll, I use Subsplease.
Based retard
>>
>>288643510
>Subsplease: But anon, I am Pagliacci
>>
>>288643510
AI is great, but you can also learn Japanese from it while you watch.
>>
>>288628854
I don't even have time for """translated""" media anymore, let alone consuming media with a dictionary at a snail's pace.
What little time I have is spent jerking off or browsing 4chan.
>>
>>288645414
That is the saddest thing I've ever read. Get help man
>>
>>288628854
I always watch with Japanese subs. No exceptions.
>>
>>288642187
That's nearly not good enough of a reason to spend 10k+ hours learning a language.
t, fluent in 4 languages
>>
Help, I've reached the post-N1 plateau of anki and immersion alone having diminishing returns for actual output
I am completely fine now with comprehension and passed the N1 and all but how do I git gud at speaking and writing?
What do you guys use to talk to actual japanese people or japanese speakers?
There ought to be a free method in contrast to just paying for a tutor to talk to
>>
>>288643931
retard
>>288643510
mega retard kys



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.