>La gente de esta isla es de estatura algo menor que la de España comúnmente, y de color loros claros. Tienen mujeres propias, y ninguno de ellos toma por mujer a su hija propia ni hermana, ni se echa con su madre; y en todos los grados usan con ellas siendo o no siendo mujeres>y en todos los grados usan con ellas siendo o no siendo mujeresI didnt translate because it says "being or not being women" wich in spanish (the original language of the text) is conjugated as in "not being women yet" but in English it sounds like he's talking about trannies