What will she say in the remake localization?
Itsa me, Mario, wahoo!
>>740691892it's me, your fiancee. ruto. ruler of the zoras
>>740691892>Remake makes her even hornier for Link
>Ever fucked a dolphin?
>>740691892It's me Ruto, i've become independent and the patriarchy in Zora's Domain shall be finally over.
わらわじゃ!そなたのフィアンセ… ゾーラのプリンセス、ルトじゃ!
>*crack*>PERSONA!
>>740691892if it's the botw team working on the remake they have at least a couple people on the team who really want to have sex with fish. i can see them adding more fish wife content
>dont even TRY to pretend yo hylian ass dont remember this fishpussy nigga. Its me, your girlfriend, your number 1 fuckbuddy Princess Ruto!
>it’s me, im ruto>you look pretty strong
>>740692052
>>740691892>BREED ME YOU FUCKING DUMBASS HOW MUCH MORE OBVIOUS CAN I MAKE IT FUCK MY FUCKING FISH PUSSY
>>740696051source nyow
holy shit imagine how hot she'll be...
>did you know dolphin pussy is like a labyrinth with all sorts of ridges and crevices? anyways haha hi link!
>>740691892Literal translation:>It's me, your fiancee! Ruto! Princess of the Zoras!Localization >Oh...well this is awkward...remember me? Ruto? Yeah, well don't take what I said back then seriously. I needed some time to find myself and figure out who I really am...
>>740697310What about a translation that captures her unique, royal and haughty way of speaking, while preserving meaning?
>>740696204https://files.catbox.moe/2ai78b.jpg
>>740691892>It's me, your situationship Ruto (xe/xim)!
>>740691892>Is that a hookshot in your tunic or are you just happy to see me?
>>740697519Haha faggot you think localizers give a fuck about translation the source material? You think their job is to bridge the cultural and linguistic divide between languages to convey the same meaning and intent of the original to an audience that doesn't speak the language?You fucking retard their job is OBVIOUSLY to rewrite it to fit what they think it should be, not convey the same message in a way understandable to those that don't speak the same language!Localizers are failed writers that think their position and grasp of more than 1 language entitles them to "creative liberty" when they're not a creator at all. They're there to translate and then "pretty up" a bunch of text. If something translates literally to "on the wall sitting he does", it's their job to make it "He's sitting on the wall". Modern localizers would go "WHAT'S POPPIN, DADDY-O? PERCHED LIKE AN OWL, ARE WE?!"
>>740698016But anon, neither of the translations you listed are good. One is translating the surface level meaning of the line with none of the nuance, taking a character with a deliberately unique and archaic sounding way of speaking with an arrogant tone, and removing all of that so it sounds like a line anyone in the game could be reading if you swapped the names. The other is just a whole new invention, needlessly long, losing tone in a different way, and while it has more personality, it's a completely different personality to the original line. Your "sitting on the wall" example is a pretty gross understatement of the amount of information lost in a literal translation. Both your "literal translation" and corrected examples are literal translations, and a whole game like that would be flat and wooden, lacking the charm that the game has in Japanese. I'm not saying your localization example is good, but I think you're going too far in the opposite direction and ending up on a translation approach that is losing a lot of info as well, it's just not as obvious.
>>740691892>"It's me, your platonic life partner! The Royal person of the Zora!"
Nabooru's promise is definitely getting censored
>>740696051it's not link's fault Rauru cockblocked Ruto. it's Ganondorf's faultAdult timeline Ruto couldn't score because she was busy with sage work and the second it ends Zelda yeets him back in time, so no Link for her.Child timeline Ruto is another monster entirely. Good fucking luck escaping from that one without Ganon and Zelda to bail you out, Link.