What happened to translation projects, why do they always do bullshit like this instead of just putting in the translation like they used to?And just like the Popolocrois one they don't want to provide you with a version that doesn't taint the sanctity of the game's original content.
>we hacked in messages for each empty chest in the gameLiterally unplayable.
>>12585119Ted Woolsey has lived long enough to become the hero again.
>>12585119Can't wait for AI translation to improve a little more, we're already 90% there in completely replacing "fan" """"translators""""
>>12585147The problem with AI translation is it only translates what's currently on the screen, so it doesn't have the full context and would still get things wrong even with better translation.The only way AI will ever do it better is when you can feed it a ROM and it hacks and translates the whole thing for you, but that could be a decade off at this rate.
>>12585147I doubt AI translation will ever work well with 8 bit games (and even some 16 bit ones, pic related) due to the font sizes being so small, unless someone specifically trains them for it. Though I guess that might happen if some company decides to *sell* an emulator with an AI translation function one of these days. Free endeavors like ztranslate don't seem like they have improved much in years.
>>12585119This is stupid but not as retarded as the biggest issue with fan translations nowadays: They want uncensored patches (or retranslations that remove US censorship) yet now WANT censorship of anything "problematic" at the same time - Such as the crucifixion of the fan translator who accurately translated the word "tranny" in an SNES RPG and the community was so enraged they ran him off the internet.
>>12585153It'll get there eventually.
>>12585119>like they used to?They never used to. They just didn't have patch notes, and the releases were so unpopular that you didn't know about all the liberties they took.If you had any interest in the original version, you'd learn the language.
>>12585119>NOOOOOOOOO!!!!!!!! THE EMPTY CHEST TEXT WAS CHANGED, THIS SHIT IS UNPLAYABLE I mean, it's not the end of the world... On the other hand imagine playing this patch not knowing about this change, opening an empty chest and the text says:>Rainbow_unicorn_demon_femboyXxX08 was here uwu
>>12585119social media has truly made it a lot easier for idiots to indulge in each others' autism, for worse
>>12585119>continuing Falcom traditionI think I'm missing something here. I played through all Ys games and don't recall chests having messages as some recurring feature. Is it a thing in their other games?
>>12585119>falcom traditiondid they ask the nipponz permission for that?
>>12585517The general idea is that older Japanese games are inefficiently coded, so each map file has its own unique duplicate of the game text (either partial or full), and in some extreme cases duplicates of the game font, graphics, and the entirety of the world's objects (a particularly meme-worthy example is Pokemon XY where all models in the game are repeated one time for every single room, leading to massive file size bloat)For some games like Paper Mario TTYD this led to text inconsistencies in messages that should have been identical, because the translators fixed one version but didn't fix the other one, and they worked on the final text files rather than the source file that had the repeated text exactly once in a header file.For Xseed games and the Trails/Ys series, they noticed they could do this intentionally, or their translation project showed "This chest is empty. (560 duplicates)", started translating all of them one by one, editors thought it could be fun to vary things a bit, then started to think they MUST be different, and it became a "creative writing exercise". That wasn't good for the game, as the "creative writing" bled into character personalities, plot points, and started breaking the script and showing failsafe purple doors Falcom put for bugged map files. Then Falcom remakes the game and uses efficient programming that has no duplicates, and crazy localization fans are decrying that because it means no more chest messages.This Ys V PS2 version must have had duplicate strings so they could pull it off. Whether the execution has more creative restraint than a kickstarter backer message remains to be seen. They should have made it optional imo, but thankfully it's trivial to hex edit it out.
>>12585596As for whether the japanese devs would do this on purpose, the only example that comes to mind is the Mega Man Battle Network and Mega Man Star Force series.The game would have duplicate messages for some menu text, with varying punctuation or sometimes intentional typos or formatting changes.The developers would tell tournament organisers about these inconsistencies and which variant to look out for because some of them are coded to appear if the file is tampered or cheat device use was detected previously.
>>12585119Discord.
>>12585119So? Just don't open the chests again, lol.
>>12585596>The general idea is that older Japanese games are inefficiently coded, so each map file has its own unique duplicate of the game text (either partial or full), and in some extreme cases duplicates of the game font, graphics, and the entirety of the world's objectsThey are not inefficient if you consider how this could have happened. CD drives were slow and their random seek time was terrible, so it would have made sense to take advantage of the massive space to just duplicate data all around so everything could be loaded in 1 file instead of seeking around a lot of different ones.If you ever played any Capcom CPS2 port on PS1 you know what I mean, they trash the disc non stop loading screens and grabbing every single file separately, with seeks between them, you can hear the drive going up and down on each loading screen.Alternatively they may have had every game room be a separate "module" that got compiled and fed as a single semi-executable with the main game only acting as a loader for them, and storing some global variables like player data.
>>12585160It was in Doraemon, I'm pretty sure. I wonder if the translator caved.
>>12585990He left the translation scene over it. Yes, it was also changed.
>>12585150I think it still gets enough right that the player can adapt to it and fill in the gaps themselves
>>12585147Not like you know the language to even tell the 10% difference.
>>12585990Goemon, not Doraemon.
>>12585817>CD drives were slow and their random seek time was terrible, so it would have made sense to take advantage of the massive space to just duplicate data all around so everything could be loaded in 1 file instead of seeking around a lot of different ones.This is why Shining Force CD has such a large filesize for a game with a surprisingly small amount of unique assets, a HUGE amount of data is duplicated multiple times, which is necessary as the game is constantly switching between the map screen (which could be using multiple tilesets and perhaps 20 spritesheets for characters) and the battle screen which will have a few large high-detailed sprites and animations.
>>12586128that practice goes way back. Pool of Radiance is on four disks and over a megabyte in size. That seems like overkill for a C64 game. truth is the game doesn't actually have 1.3MB of data, but each disk duplicates a lot of stuff for similar reasons to why Shining Force does.
>>12586013Yeah, lol. My bad.
>>12585998Is there a place where one could get the original one? I ask because I'm sure they tried to purge it.
>>12586182Pop question. Why not just ignore SJWs who complains about the translation? They're not the boss of you.
>>12586002The problem is context, not filling gaps.>>12585150>but that could be a decade off at this rate.It will never happen.
>>12586185He wants the original patch that has the word tranny in it instead of new half, that's what he's asking.
>>12586185because the translators are basedjacks themselves
>>12586182it's a Goemon game and search chadmaster on archive.org, there are collections with pre patched games that have both versions of the patch iirc. Anywhere else you're gonna end up getting the censored one. I felt bad for the guy. He got harassed for translating it as tranny because new half is a weird Japanese specific slang for them that most people wouldn't know. So he changed it to new half and got harassed by anti censorshio people for folding. Dude ended up leaving the scene over it. He wasn't even aware there was such a culture war shit over the word, he just localized it as a suitably somewhat crude slang term in English.
>>12586206should have grown a spine and just ignored them
>>12586209He didn't take some kind of stand on it because he didn't care either way. He was suddenly bombarded by people like Kurt Kalata of HG101 and his goons on Twitter that framed it like he just said nigger or something. He said Oh I didn't know it was offensive like that, sorry and changed it. Once he did anti sjws called him a tranny for changing it. He said fuck you all and left. I don't blame him.
>>12585817Normally, the commonly reused assets (usually the system text, the most common messages, the player model, etc) is loaded at all times as part of the initial load, for games on systems like the ps1 or ps2 the ram memory is big enough to fit the entire game script if they wanted (this minimizes load times too) and that's how the better designed games handled things>>12585998It was a witchhunt led by reddit, resetera, hg101 and the old moderator team of RHDN who were increasingly banning major translators in the scene. They supported the harassment (even irl) and restricted his account until he submitted a censored version. After public outcry at his shit treatment he came back and continued doing more games but never for that site, but never posted there again. Lots of websites besides RHDN and Nexus Mods and gamesbanana popped up because modders started getting sick of these guidelines, and further compounding it was that the RHDN moderation wanted to cancel their old admin too who has been letting the show go on hands free, so he panicked and kicked them out, so they went to romhack dot ing, and the old site is still going on with new moderation. That goemon 3 scandal was very eye opening for lots of people so when retranslation mods for recent switch games were removed people were much more prepared with alternative hosting.
>>12586345The latest goemon 3 translation is a version 4 they released on their website that uses "newhalf" (direct transliteration of the original) and some bugfixes, released on a blog. Latest thing he did was TokiMemo 1 SNES, with plans for Tengai Makyo 2 and TokiMemo 2 held back by personal circumstances, and probably more stuff releasing next.If anything the parties who tried to cancel him are in a worse position than him.
>>12586360If you want the tranny translation with the latest bugfixes, it's fairly easy to mod, just open it in any hex editor and search for "newhalf" in ascii in lowecaps. A lot of funny edits were released back then that changed it to faggot or not a real woman, and even sjws who were not satisfied with the newhalf translation were posting their rewrites for the entire sentence to some therapy lingo, so can you
Everything will be simpler the sooner people reject human fanfictionslators and embrace AI accuracylators.
>>12586213>Once he did anti sjws called him a tranny for changing it. He said fuck you all and left. I don't blame him.That never happened, stop doing the "both sides bad" routine and stop rewriting historyTom and DDS refused to engage with the drama, were principled enough despite the pressure to refuse changing the meaning so they kept it untranslated instead of the more extensive changes requested AND quit RHDN over it and posted he's quitting the hobbyNO ONE at that exact time was attacking him and harassing him except for SJWs who wanted him to retract his message because it made them look bad, if anything all stuff posted by chuds was supportive reposting of the original (as their main show of disapproval for the change) and generally understanding, his future updates for Goemon 4 and 3 that kept newhalf were welcomed too. At that point only HG101 was still trying to kick him down even after that post that reads like a suicide note to the point his resetera buddies were telling him wtf, many of them even posted public apologiesIt's typical for SJWs to misrepresent their messes after the fact as something "they didn't do", or something "everyone did", or that the victim "self inflicted" to protect their actions and still continue them
>>12586385I like having gray matter.
>>12586185They moderate RHDN (jumped ship to rh ing) gamesbanana and nexusmods and a bunch of discord servers that present as hubs, and try to manufacture a monopoly so they often attack alternate websites or threaten authors who post everywhere (patreon, personal pages, spike's piracy blogs, ayaka, etc) to preserve that incestuous centralized easy to control ecosystem. That's mainly why you see so many modders using github or personal blogs now.Gamesbanana is so restrictive that the only mods that get approved nowadays for nintendo switch games anymore are faggotry enhancement mods. Anything else even genuine quality of life stuff or tools is arbitrarily shut down because it's "too good" or "could upset nintendo"
>>12586156If it was a game where you had to swap disks, every multi-disc game does that for a different reason, a bulk of common data and then unique data (usually FMVs and voice lines that only appear once)
>>12586409He was absolutely getting called a cuck and shit for changing it, on places like here and Twitter
>>12586503Pool of Radiance probably has 500k-600k of unique data, still quite huge for an 8-bit game, the rest is just duplicated stuff.
>>12586409>we dindin nuffin we is nobleFuck off.
>>12585596>This Ys V PS2 version must have had duplicate strings so they could pull it off.It didn't, Falcom already solved the issue by that point. The fan translator even stated on the github for the unfinished version that they had to "hack back in" duplicate messages for the empty chests so that they could then open the floor to their DISCORD MEMBERS to put in whatever they wanted.
>>12585160"Eh, close enough."
>>12587357>Falcom already solved the issue by that pointFalcom didn't make this remake and the game had 52 empty unused strings for chests.
>>12585119I just checked and the english translation's source code is all available on Github, even with instructions to build the english patch.So if you really wanted to, you could change the script and compile a version of the game with all those chest messages changed to something else (the script is all in Google Sheets).>>12586182You can find it in baddesthacks net (look for the 2020 news archive). Keep in mind however that this version has bugs that were fixed in later versions of the english translation.
>>12586360The person hacking Tokimeki Memorial 2 has since found someone else to do the translation since they weren't satisfied with Tom's lack of progress. Apparently the brunt of the hacking work is already finished and now the holdup is the translation itself.
>>12586507>>12586529Ain't no way you get to say that chuds harassed him. His accounts were all deactivated as soon as the updated patch was released, chuds could NOT have been the reason he was "harassed into quitting" because his one act that would have upset them happened right when he went MIA. His harassment from the other side was so openly one-sided it didn't even compare, trannies flooded his mail, DMs, all accounts and even doxxed him (they admit they tracked down acquaintances of his IRL to try and force a confrontation) and they were enraged with the retirement message and wanted him to "do it better".Tom was one of the rare few translators whose the internet was on his side and defending, he was a no-nonsense autist about accurate translations and very politics averse.Everyone on the chud circle was rightfully blaming RHDN and saying he's based for using the word tranny in the first place, and they kept circulating the old patch.Moreover even many SJWs weren't a fan of how things panned out because the harassment was so unsightly, it was mostly a pet crusade by some resetera members like hg101/discoalucard/katala and some of his friends, and everyone besides him were quick to pretend they didn't attack him after his comeback.Someone at baddesthacks saying "he was a pussy for letting thst get to him" right after an entire post sucking him off and proving links to the original translation is not chud harassment or anything remotely similar to how localizations get attacked. You're delusional or desperate to even pretend there's any similarities.
>>12587432Well he doesn't have a computer atm so that's perfectly understandable
>>12587357That's disgusting but I guess that's doable, after all the map data for chests and npcs would have info like their position or object type or which text string to show, so with enough dedication they could just add entries at the end of the text data and have the chests ir nocs call them. They could even do their custom quests if they wanted. I think the old horrible fan translation patch for Romancing SaGa 3 took an unused room filled with silent npcs and assigned them some new text that was complete fan fiction.
>>12587626>Well he doesn't have a computer atm so that's perfectly understandableJesus christ he's not a fucking hermit, he just can't publicly announce he's doing translations anymore because of what happened with the trannies. He's still by and large part of DDS.
>>12585160Goemon 3, never could get that.
>>12586206They are all dead, bitch.
>>12586209After the death treaths and nazi labelling?
>>12586409Basically, THIS:
>>12589737He has released and announced several projects since the Goemon 3 incident. I think the computer thing is real, though according to his Twitter it was resolved almost 3 months ago.
>>12585147>>12586002>>12585161Did you see the Hungry Ghosts' translation? Or how about Calvary of Seven's? The only people who use AI shitlation are lazy shitskin ESL niggers like you that just throw it into an algorithm with 0 proof reading where it shits out broken English to garbled nonsense. You degenerates don't respect the source material nor he language to adapt it properly OR put in the effort to learn the damn language. Fuck the fuck off and kill yourselves.>NOOOO TRANSLATIONS TAKE TOO LONG I NEED IT NOW NOW NOW BAAAAWWWWWJust die already. I'd rather wait a million fucking years for a proper to halfway decent translation or hell, even one made by gatekeeping troons than ones lazily shat out by a bunch of faggots like you who only produce garbage.
>>12586409>chudsAnother leftie outing itself as an election tourist.
>>12589830You realize it can already give perfect translations of any text now, right?
>>12589858Ah, yes. A perfect rendering of the text.
>>12589921That wasn't done with AI.
>>12589830You are only going to get slop. The days of someone actually working on a translation are over, it's much more profitable for a third worlder to run the script through chatGPT and find someone stupid enough to hack it in for them. If you had any real interest, you would know Japanese already. You don't, so you'll spend the next 20 years coping about how X is "one of the good AI translations!" or that Y never said he used AI so he probably did it all by hand!
>>12590016If you actually knew Japanese then you would know that AI translates with almost perfect accuracy. In same ways, it's actually better than a human.
>>12585119>falcom traditionIt was an xseed creation, iirc