In the German version of Silent Hill 2, James is constantly drunk because the translator thought "Drink" meant the same thing in English and German. So the Health Drinks are essentially translated as "Health Booze".
>>12605742Translator Tom's Geomon controversy.
>>12605742In the Spanish version of FFVII they translated one instance of 'party' as the social drinking event kind, not the RPG group kind.
>>12606159>>12605742AI translation in 2026 would do better
>>12606159Aw hell yeah, they havin a big dance on floor 2.
In the german translation of gta san andreas they say several times nigger instead of nigga
>>12606190Germans would never.
>>12606169They'll just aggregate and regurgitate a lot of the info from Fandom, if that's your thing.
>>12606190>We say the word nigga, which sounds exactly like nigger>NOOOOOO WHITE-KUN YOU CAN'T SAY NIGGER YOU HECKIN' RACISTERINO!
>>12605742It should be "Trank" because it's a medicine.
"Gesundheitsdrink" is proper nu-German and does not imply booze, but something like Actimel, curcuma, spirulina and other assorted juice mix abominations.
The German translation of Grandia 2 translated "Miss" as "Fräulein".
>>12606780lmaothat one's good.
>>12605742To thos day I find it strange how much English is spoken by germans while speaking their own language.
>>12606827Depends where you are in germany i guess. 20 years ago that degenerate mixed babble was almost non-existend. And no im not from the east.
>>12606750>"Gesundheitsdrink" is proper nu-GermanWould proper nu-German make sense for a game set in the 70's?
Modern Warfare's "Remember, no Russian" got translated into Japanese as "Kill them, they're Russian"
The American version of Metal Gear Solid 2 is completely sabotaged by Agness Kaku. For decades, players have debated this game and its meaning without knowing the true version and the actual text.
>>12605742
>>12607235ok but we arent talking about the bible.
>>12606780Epoc Frautranslate
The early Spanish translation of Pokemon Red/Blue translated "Slam" in Spanish with the meaning of "Slamming the Door">>12605742>"Health BoozeTbf there are symbolisms present in the game that implied that James was an alcoholic after her wife's condition worsened. I guess it fits.
>>12606159Wasn't the entire game like that?
>>12606780cute
>>12606750>nu-GermanDo you just mean American English loanwords?
>>12607235>>12607256Not the Bible, but she changed some terms, removed some dialogue... https://web.archive.org/web/20120125211117/http://www.hardcoregaming101.net/metalgear/agnesskaku.htm#2https://web.archive.org/web/20120415072140/http://www.hardcoregaming101.net/metalgear/agnesskaku3.htmEveryone complains about working design, but Kaku has done much worse.
>>12605742Given he canonically suicides it's not that out of place really
>>12607281yeh, the original spanish translation of FFVII is infamously bad. At one point they translate>Well, well, wellas>Rueda, rueda, ruedawhich means "wheel" because they literally confused those two words. Next level stuff.
>>12607256The Bible is probably one of the most faithfully translated works in human history. MGS2 is a like a nega-Bible in terms of accuracy.
>>12607114Based Nips
>>12606202in most places outside of america, "nigga" and "nigger" sound exactly the same.they mean the same thing wherever you are anyway so what's the problem?
>>12606190Lol same with my German Pulp Fiction blu-ray. Something's going on.
>hates blacks
>>12607529>canonically
>>12607114Holy based
>>12605742The European cover of Sonic 2 has Tails being referred to as "Fracken" (something like "The Tailcoat") in the Swedish description of the game.
>>12606827American cultural hegemony has made English seem hip and cool with kids, so they pepper their speech with English slang they picked up from American movies and TV and music. Speaking your own language is seen as "old-fashioned". it's the same with fashion, hobbies, food and even culture. modern European cultures have degraded into theme park parodies of themselves because youths no longer have a real connection to it; in their day to day lives they are functionally American and only put on the image of being 'German' or 'French' maybe twice a week as a joke.
Can't believe it hasn't been posted yet
>>12606780>that tiny umlaut
>>12607560>The Bible is probably one of the most faithfully translated works in human history.not if you are a KJV-only retard.
>>12608160>how to completely tank the reception of an otherwise okay translation in one fell swoop
>>12608202KJV is the only translation personally ordained by God you retard
>>12608151Surely you jet/exaggerate...>>12607745So like a normal Polack
>>12607021No idea I'm too lazy zum Wörterbuchrecherchieren>>12607375
>>12608160Desertpedo, Soccer
>>12608331>>12608160
>>12607235
>>12608151people are naturally going to utilize a common language they share.
>>12607114haven't played it but>named makarov>looks russian (navalny phenotype)>heh if we don't speak russian they won't know we're russianwas he retarded
>>12608643Fiction, especially stories funded by the military-industrial complex, downplays just how good surveillance tech is. Even in 2009 every camera in that airport would have matched his face against a database of everyone on the planet instantly.
>>12607275Can you provide a sample or two of said alcoholic implications please?
>>12607375Do you just mean English loanwords?
>>12608202Oh no, some minor errors from a good-faith translation done in 1611 *gasp*Meanwhile video games can't go more than two lines without ginormous mistranslations, even with every modern technology available to them.
>>12608656I mean loanwords from the American English dialect, du douchebagger
>>12608665What like diaper and trash, fat retard?
>>12608747And the term fat retard, not meaning you sorry. Unless you are a fat retard?