Publisher FAKKU Games has acquired the rights to the entire back catalog of F&C and has announced they will be rereleasing various Fairytale and Cocktail Soft games with official English translations. The announcement included the first ten games they will be rereleasing:>Shinjuku Monogatari>Ballade For Maria>Jinmon Yuugi>Count Dracula>Necronomicon>Marine Philt>Dead of The Brain>Dead of The Brain 2>Pia Carrot>Dengeki NurseThey are partnering with fan translation group WINE to use their existing translations for Dead of The Brain 1 and 2 and Dengeki Nurse.
>opening the gates to EOPs for a few shekels
>FAKKUnice i get to pirate them all, fuck those faggots
>>12677272>fan translation group WINE Interesting name to pick
>>12677272>They are partnering with fan translation group WINE to use their existing translations for Dead of The Brain 1 and 2 and Dengeki Nurse.Were these the good translations or the mtl shit?
>>12677291These are the redone proper ones. They have nothing to do with the MTL guy.
>Publisher FAKK U gamesUncalled for
How much £££ do they want for this
The Venn diagram of people who are interested in PC-98 games and people who buy ROMs on Steam is two circles about a kilometer apart. I can't imagine these will sell very well.
>>12677272>>>/vg/573052387
>FakkuI will never pay Jacob a single red cent, the little Quisling.
>>12677321afaik they're going to be remasters i believe, not just dumping the translated ROMs with an emulator. even then, i agree they'll have low sales but some of these games have quite the cult following though
>>12677652Dengeki Nurse already has a Steam page. This looks like the game in an emulator. I guess it's possible it's a native Windows port, but at the very least it's definitely not a remaster. I personally think that's a good thing since ""remasters"" are invariably orders of magnitude worse than the games they're based on, but there's a reason companies make remasters and it's not because they like spending money for no reason.
>>12677321Before that diagram we need to draw the diagram of people interested in PC-98 games but don't know Japanese and people that actually want to play them. They are two separate circles.
>>12677821Yes, that's how venn diagrams work.
>>12677272didn't fakku also steal the old hen-thai dot net website?
>>12677272>partnering with fan troonslation shit clubs to port their inaccurate fanfiction over to an official releaseNah man, fuck this shit. Redo it from scratch and do it right, or fuck right off.
>>12677821I'm interested in PC98 games, but nipponese has always been the barrier of entry to diving into them.
>>12677906A decent amount of the library is English accessible. There's at least 40 games that have fan translations. Puzzle and action games are playable without being able to read anything. There's also the option of using texthook + MTL. I wouldn't recommend that for text heavy adventure games and RPGs where the entire experience is reading, but I think is good enough for strategy and simulation games where the writing takes a backseat to the gameplay.
>>12677321>>12677674They went into more detail and apparently these releases are NOT emulator based. They're native windows ports based on assets they were able to procure from the original devs.
On a related note, about a month ago, the Fairytale game Crazed Fruit got a Windows port with a physical CD release. For some strange reason, they gave the game a full English translation even though it has no distribution outside Japan. I'm kind of temped to buy it, but international shipping to the US a nightmare right now. I wonder how long it will be in stock for.
>>12681287I would be down to buy that. I'm all for supporting modern physical pc releases as long as they are not on CDR and have no online drm bs. What site has it?
>>12681661BEEP Online Shop. BEEP is a retro gaming store in Japan. They do reprints of old games occasionally. In addition to this new Windows port, they also did a reprint of the Sharp X68000 version, though that doesn't have English language support.No one bothered to implement proper line breaking so it looks super ghetto, but apparently they did outsource a legit human translation. It's not MTL. They gave the same treatment to the game Cyberblock Metal Orange EX, so you can buy a CD of that and play it in English too.I have no idea if there's DRM. Probably not?
>>12681661Also I'll point out that PC games getting a physical CD or DVD release is not that uncommon in Japan. AAA publishers aren't doing it obviously, but you see it a lot for doujin software and games from mid-sized publishers.
might be cool how are the translations from this group?
>>12682461I highly doubt anyone here has played any of these games in both Japanese and English, so you're unlikely to get a proper answer to that question. That being said, as an EOP, I can at the very least attest to not having seen any obvious English writing issues (grammatical mistakes, awkward phrasing, etc.) in what I've played from them. (I've finished Dead of the Brain and am at what I'm guessing is around the halfway point of Dengeki Nurse.)