[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/h/ - Hentai

Name
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


[Advertise on 4chan]


File: 126742360_p0.jpg (1.05 MB, 960x1300)
1.05 MB
1.05 MB JPG
General translation thread. Here you can make translation requests, ask for advice, or share ongoing work.

Previous thread: >>8546464
>>
File: 1.png (825 KB, 2598x3626)
825 KB
825 KB PNG
Currently working on this 3-page Ryza doujin. I missed Halloween but oh well.
>>
File: 123952975_p0.jpg (2.28 MB, 1654x2339)
2.28 MB
2.28 MB JPG
Help with this please?
>>
I would appreciate a translation for this
>>
Please help, need shout bubbles the most.
>>
>>8764401
ねぇ、君!引き締まったいい身体してるね!
Hey, you! You've got a nice toned body!

ここで会ったのも何かの縁!僕達がマッサージしてあげるよ!!
Meeting here is also a kind of fate! We'll give you a massage!

い、いやぁ...そういうのは間に合ってるっていうかぁ...
N-no... I'm gonna pass on that kind of thing...

ほら、やっぱり疲れていたんだろう!?
See, you were tired after all, weren't you?!

どうだい、気持ちいいだろ僕達のマッサージ!!
How's it? Our massage feels nice, doesn't it?!
>>
>>8764567
Thank you!
>>
>>8764561
Can you please link the full doujin
>>
>>8764136
We're so back

>>8764561
I would take it that she's screaming 裂けちゃ (さけちゃ and さけちゃよぉう as seen here, with the latter よぉう being a drawn out particle よ used for emphasis). As such, I would translate as follows:

It's gonna split me!
It's gonna split me in haaaalf!!!
(Note: she is technically saying "I'm going to split," but I think this sounds a little more natural)

Nagisa, are you so dumb that my words were lost on you?
What I'm trying to ask is Where. Does. It. Feel. Good?

>>8764541
Nmm!
Mm!
Pwah!
Omph!
You're an odd one...
Are you really so happy to have been abducted as a sex slave?

Yes, Lady Haruka...
I am all yours, mind and body...

You certainly are a silly boy... Excellent...
Now, fill me deep with your cum...!

Uwah...!
>>
I'm doing a BDRip of Kuroinu Kedakaki Seijo wa Hakudaku ni Somaru and the subs I have vary between calling this guy "Bolt," "Volt," and "Vault." Any idea which one is right?
MAL says it's Volt.
>>
>>8764901
His name looks to be spelled ヴォルト in Japanese. If it were meant as a 'b' sound, it would probably be spelled with a ぼ/ボ, like in ボルト/Boruto (which I think is technically Bolt?). The use of ヴォ may indicate that it's meant as a 'v' sound, which doesn't have its own dedicated character (while ボ can be used interchangeably as 'bo' or 'vo,' I think it's less likely that ヴォ would be used for 'bo'). Normally, a small character following a normal one indicates a longer, drawn out vowel. However, for sounds without dedicated characters, I don't believe that's the case. If it were meant as 'Vault,' I think it would be spelled more like ヴォールト or ヴァールト to indicate that longer vowel sound. Thus, my best guess is that it's Volt. I would like to hear input from someone more fluent, though.
>>
>>8764881
thank you for the Haruka, kinda anon
>>
File: 2.png (1.06 MB, 2598x3626)
1.06 MB
1.06 MB PNG
>>8764165
I'm having problems with this one. Help would be appreciated greatly.
https://nhentai.net/g/563041/
>>
>>8764605
I'll link to EH after I finish it. Hopefully very soon.

Please help with the bottom left corner bubble. If you want you can check the other bubbles too.
>>
How do I go about finding a translator to request a commission?
>>
File: file.png (1.19 MB, 1140x1576)
1.19 MB
1.19 MB PNG
>>8765750
Doujin translators usually have a page added to the end of a doujin showing you where you can reach them. Here's a random one called Poranya.
>>
>>8765198
>Page 1
Rawr! Trick or treat!

Gimme the sweet stuff or else I'm gonna get naughty!

>Page 2
Wait! This isn't what I meant!

You come up in that slutty costume asking about "the sweet stuff" or "getting naughty..."

Obviously you're gonna get dicked down!!

Oh! Ohnnn!!

Your pussy's as easy as ever. You came in no time.

Ryza-chan,, you really ought to be a little more aware of how damn sexy you are.

I mean, you know nobody's buying that you're just an everyday, run-of-the-mill girl?

There's not a man that can look at you without lust in their gaze.

>Page 3
What was it you asked for? "Dick or... dick?" (Original is literally "sex or sex" but dick at least rhymes with trick. Also considered 'suck or fuck')

Ah, whatever. Just make sure to come back around next year!

>>8765478
The full raw would be very beneficial for context. I've been trying to figure this page out, but I'm not good enough to nail it down without understanding what's going on in the story.

>>8765750
e-h has a bounty board if you want to mess around with fake internet points
>>
>>8766067
Ah I see you took a more liberal approach with your translation.
"Gimme the sweet stuff or else I'm get gonna get naughty" instead of what I wrote here >>8764165 definitely sounds more interesting.
And doing a straight "sex or sex" translation does sound pretty bland, I considered something like "sex or fuck" myself. Thanks anon!
>>
>>8766075
Yeah, I've been trying to make things a little more fun, as the literal translations can feel stiff or repetitive. Plus, itazura can mean pranks, naughtiness, or even outright sexual (mis)conduct, so I find 'naughty' to be a good middle ground that sort of fits the range of meanings.

Essentially, I've been leaning more towards 'localization' than 'direct translation' lately, as I think it makes for a more enjoyable read. When there's wordplay or idioms involved, I usually try to make it work in English somehow, which can eat a lot of time as I mull over the options. I can't say I'm always successful, though.
>>
>>8766081
>Plus, itazura can mean pranks, naughtiness, or even outright sexual (mis)conduct, so I find 'naughty'
I see, that explains the guy's reaction.
For me personally I try to find a balance between localization and literal translation. This stuff is quite hard.
>>
>>8766082
I tried staying more literal for a while, since I translate as a method of learning/practice, and because boorus prefer literal translation notes. However, it seems like most people don't care about the 'integrity' of the translation or whatever, so I'd rather keep it interesting for them. It also gets dull to keep translating things like "my hips are moving on their own" or "you're hitting me right in the womb" or "shoot lots of cum into my pussy." So, I try to spice things up a little, maintain more natural English in the translations, but without going full rewrite territory.

As an example, take 'sugoi'
Yeah, it literally means 'incredible/amazing/wonderful/etc.' Sometimes, it's overused to the point that I run out of reasonable synonyms to use.
Now, consider what an English speaker would say in some of these scenarios.

Is it said in shock/awe/surprise?
'Oh my god'
'Oh fuck'
'Holy shit'
'God damn'
'Jesus christ'

Is it said in response to great pleasure?
'Oh god yes'
'Oh fuck yeah'
'Oh shittt'
'Holy fuck'

I realize that these are almost all swears, but I'd say that aligns with the sort of response we'd expect in pornographic scenarios. For English speakers, I believe these appeal to more visceral emotions and result in a more enjoyable experience. But, that's just kind of my opinion, and I don't tend to get a lot of feedback on my translations, so I don't know if I'm really correct. At least it should make my translations stand apart from all the MTL slop out there.
>>
File: 51282184_p0.jpg (1.04 MB, 1520x1841)
1.04 MB
1.04 MB JPG
Requesting help with this.
Source: https://www.pixiv.net/en/artworks/51282184

Also the text on the far left says, "かがみゅらー・ゔぁんだーる"
ゔぁんだーる is supposed to be the last name "Vander" from the Trails series, but I can't seem to get the reference for かがみゅらー. Is she standing in front of a mirror (kagami)?
>>
File: 001.jpg (786 KB, 1280x1828)
786 KB
786 KB JPG
>>8764605
>>8765478
https://e-hentai.org/g/3624884/6c021c0723/

>>8764881
Thanks for the help
>>
File: file.png (2.72 MB, 1280x1813)
2.72 MB
2.72 MB PNG
Are there any plugins/addons you guys would recommend for scanlating with gimp?
I really want to TL this and all the other untranslated works by the artist, however I find that scanlating is a huge pain in the ass to do, I hate fiddling with text sizes and fonts and trying to rewrite a sentence so it can better fit inside a speech bubble, it's actually so fucking annoying and mentally draining.
>>
File: file.png (48 KB, 999x361)
48 KB
48 KB PNG
Does "free for personal use" permit uploading galleries to exhentai?
>>
File: 116379006_p0.jpg (1.04 MB, 1061x1500)
1.04 MB
1.04 MB JPG
>>8766861
What do you enjoy doing in the scanlation process? If you know Japanese, you can just be a translator and then have someone else worry about the visual editing part.
My process is that I use Google Lens as an OCR to get the Japanese text, then I feed the text to an AI translator with the proper context, or ask friends or 4chan for help.
I use Photoshop, and I try not to bite off more than I can chew. For example the cover you showed is probably not something I would try to tackle, it's something that should probably remain in Japanese. It is possible to erase with AI tools or some dedication though.
>>
>>8767001
>google
>ai
>photoshop
>too lazy to touch anything that isn't contained inside a speech bubble
Yeah, I wasn't really asking you.
>>
>>8767029
Google Lens is the best OCR though, but I won't defend my use of AI. I've also done entire doujins where I've replaced the Japanese SFX with English, it's just not something I would recommend for someone who's finding it mentally draining to deal with speech bubbles.
>>
File: 106674532_p0.jpg (415 KB, 1166x1651)
415 KB
415 KB JPG
>>8767044
>Google Lens is the best OCR though, but I won't defend my use of AI.
I don't need an OCR program, I know Japanese.
>I've also done entire doujins where I've replaced the Japanese SFX with English, it's just not something I would recommend for someone who's finding it mentally draining to deal with speech bubbles.
Nice attempt at saving face there. I don't need OCR, I don't intend on switching to photoslop and I don't intend on using ai to translate anything. I use ai to remove stray text, covers and nothing else. Just because I hate doing it doesn't mean I won't.
>>
File: choujiroo aoyama.jpg (322 KB, 1280x1813)
322 KB
322 KB JPG
I'm asking fellow gimp users to let me know about potential plugins they use, as I hate resizing text to make it fit inside speech bubbles and I the process of outlining my text.
I know they added a new feature which makes it easier to do a text outline, but I'm still not satisfied with it and the plugins I've tried weren't doing it either.
>>
>>8767070
Let's form team. You translate and I do the rest, that way I won't have to use AI.
>>
I'm motivated by pride. I want to know that when people fap to those beautiful panels of Ozen getting bred, they're reading my words and my scanlation.
>>
>>8766867
No one's ever gotten in trouble for using any font in exhentai to my knowledge. Maybe some people will give you shit for using an ugly font, but that's about it. I like CC Wild Words, CC Meanwhile, and CC Victory Speech. If you're going for handwritten fonts for SFX and such, SS Pretzel and Brendohand are what I like to use, but of course it depends on what the SFX looks like.
If you guys here know other good fonts please recommend them.
>>
>>8766775
H-hey, doesn't this seem a bit too short...
And it's kinda tight in the chest area...
Is this the sort of costume that the admiral likes...?

As for the text/name on the side, I can't say for sure. みゅらー ゔぁんだーる is the name of a character, Mueller Vander, but I don't know what the かが at the start is for.

>>8766815
This doujin has an issue where the speech bubbles do not point to the characters, making it pretty hard for me to follow who's saying what at times. I would probably need to see the original Japanese raw to try figuring out their speech patterns.

>>8767001
Hey now, you're slowing down the pace there.

Ooh...

C'mon, you got this! Let's try and evolve me from a streamer into a strea-mother!

[In response to your post, even if you translate stuff for free, it can be surprisingly hard to find anybody to typeset it. Also, AI isn't going to generate interesting/funny wordplay like I... well, try to accomplish at times.]

>>8767070
Amongst the hilichurl tribes all across Teyvat, there exists some rare specimens which, in order to augment their population, specialize in breeding.

Ooh... It stinks!

It stinks so bad...

These special male hilichurls find a non-hilichurl female that is to their liking, and exhibit a marking behavior wherein they rub the scent of their engorged penis on their soon-to-be mate.

>>8767077
Today, I'm having a "Bareback Breeding With Bulls Until The Break Of Dawn" camping trip!

I just made these guys cum, and they're already rock-hard again! Their sex drive sure is something else!

On top of that, my nose is all blocked up by the scent of these guys and their cocks that's permeating throughout my tent...

It looks like they really wanna fuck me silly, so I guess I'll just have to deal with it...
>>
>>8767493
>AI isn't going to generate interesting/funny wordplay like I... well, try to accomplish at times.]
I use AI as a kind of last resort. Human translation is of course better.
>>
. .
. .
>>
File: mallow.png (2.47 MB, 1920x1080)
2.47 MB
2.47 MB PNG
I want to translate the linked Mallow animation, I would like some help please! https://chan.sankakucomplex.com/en/posts/AZrKe0Wq2M5


And here's the lines if you can't watch the animation (all spoken by Mallow):
>どうしたの?
>こんな人気のないところまで来て?"
>またいつもの我慢できなくてなっちゃったの?
>もうー。 だめだよこんな昼間から外でなんて・・・
>誰かに見られたらどうするの?
>はいっ!えへへへっ、今日だけだからねっ? ほんとだよっ!
>誰かに見られたらどうするの?
>パンツも見たいなんて恥ずかしいよ~
>こんなの見てなにがいいの?
>>
>>8768411
Okay managed to cut it into a webm that could fit here.
>>
>>8768411
>>8768416
What's up? What are we doing out here in the middle of nowhere?
Because you can't contain yourself, like always?

Jeez... No way, doing it in broad daylight like this is just...
Like, what would we do if someone saw?

Fine! Ehehehe, but only this once, okay! I mean it!
[The 'what would we do' line repeats here for some reason. The fact that it's worded exactly the same makes it seem like a mistake in the video?]

And you wanna take a look at my panties? How embarrassing...
I mean, what's so great about that?
>>
File: 3172360-1.png (1.15 MB, 2150x3035)
1.15 MB
1.15 MB PNG
I would very much appreciate it if you translate this
>>
>>8768427
Thank you anon. I'm not sure why the artist repeated the line though. It could if it was translated as something like, "Seriously, what would we do if someone saw?"
>>
>>8768477
I'd guess that it was just a technical error, but if rephrased properly, I think it could still work.

>>8768457
The hell you staring at?

Err...

The fucking nerve on you, poppin' a boner right in front of me!

Whoa!
>>
>>8769166
you have my gratitude
>>
File: 1.png (3.33 MB, 1280x1859)
3.33 MB
3.33 MB PNG
anyone wanna translate this? Its got netori.
>>
>>8772579
Can you link the full doujin
>>
File: 126220784_p1.png (1.71 MB, 1518x1075)
1.71 MB
1.71 MB PNG
I know it's small as fuck, but could I get the text on that screen in the upper left?
>>
>>8772665
on nhentai its number 596264
>>
>>8772579
Unfortunately, I don't have the time I would need to work on full doujins right now. Additionally, there's a lot of narration in this one, which can make things trickier for me. Since narration isn't always directly tied to what's happening on page, there's less context to work with, which can greatly slow me down and reduce my accuracy.

If you have a page or two that you really want, I might be able to do that.

>>8772736
While I can make out a few of the kanji, I think someone with a deeper knowledge of kanji would be needed for this one. Rather than being able to look up the kanji I don't know, you would need someone who already knows the kanji and can recognize them or kinda figure them out based on context.
>>
File: 14.jpg (998 KB, 1280x1863)
998 KB
998 KB JPG
>>8773850
ive got three if you dont mind
>>
File: 15.jpg (1.08 MB, 1280x1871)
1.08 MB
1.08 MB JPG
>>8774118
>>
File: 16.jpg (1.12 MB, 1280x1856)
1.12 MB
1.12 MB JPG
>>8774119
>>
File: hanae.jpg (1.46 MB, 1418x5338)
1.46 MB
1.46 MB JPG
Requesting translation from this video if possible. I took a screenshot of each text and put it in this one image.
>>
I'm certainly feeling inadequate after this one... I'm not certain that I interpreted his thoughts correctly here. Also, I have no idea why he mentions tracking devices. Maybe it's like those apps some couples use to monitor each others' location?

Anyway, I'll give the other 2 pages a shot next, and hopefully I'll feel more confident on those.

>>8774118
As someone who knows how girls can get after they're rejected... To display righteous indignation for them at this stage...

...y'know...?

For real!?

Such a thing would only serve to send them a glimmer of hope.

There are even some couples that have broken up due to such misplaced good intentions.

Dealing with a girlfriend that keeps a tracker on you, man, that's... Well, it's not like I'm in any position to speak.

Talk about incurring the dragon's wrath.

I had thought about what would happen if one of these rejected heroines saw their crush become single, but...

Ah!

It appears that their womanly affections have genuinely been overwritten.

Even now, she spares no thought for her former crush as she rides on top of me, lost in ecstasy.

Mmm!

...As you've maybe noticed...

I simply can't live without your cock anymore, so, uh... sorry!

Are you gonna cum soon?
>>
>>8774119
And things didn't stop there...

A girl with lingering resentment towards her ex-boyfriend came to me, looking to sleep with me out of spite towards him.

Someone whose love has warped into a deep loathing may be driven to do unimaginable things. Love is one hell of a drug.
(Note: more literally "love is terrifying at times")

!!!!!

She was still a virgin at the time.

If I am just a means to an end for her, then I may as well eat her right up, without holding back.

That's it, nice and thorough, like I taught you.

Yeshh!

Afterwards, she became yet another prisoner of whore, with my cock as her warden.
(Note: I got creative here for fun. It's more literally "she became yet another a slave to sex, serving under me")

>>8774120
And, despite the lengths she went to in order to get back at the man she couldn't forgive for cheating on her...

C'mon! Let's take another video to send your ex, just like you wanted!

This is wrong... this is so wrong!

Don't record me with my face looking like this!

Yakeshio! Hey hey, ho ho, shoot that, vi-de-o!
(Note: he's telling one of the other girls to record, in what seems to be a sing-song voice)

I find it rather hilarious how much she enjoys what basically equates to cucking her ex.

I get the sense that my sexual prowess single-handedly annihilated that girl's entire value system.

Hmm? Done with me already?

There's one more thing you must do before we're done, now isn't there?

Yeahhh...

It really gets me fired up.

As for her ex, he was utterly mindbroken, leaving nothing but a shell of his former self.

Life is unpredictable.
>>
>>8774540
>1
Sensei! How do you like my titjob!

It feels good?

Ehehe! I'm so glad!

>2
This is all part of the procedure, so please sit back and enjoy it!

Don't hold back, the treatment won't work right if you do!

>3
Are you about to cum?

Understood!

I'll start stroking it faster!

Go ahead whenever you like! Let's get all that backed-up stuff out of you!

>4
Wow! You came so much!

I'm really impressed with how much you came, Sensei!

>5
Good job, Sensei!

That marks the end of this procedure!

Whenever your fatigue builds up, please just leave it to me!
>>
>>8774730
thanks bingus.
Also if you could lookj8p2j at this one.
>>
>>8774910
Oh shit... I've cum so much, I can't take any more of this...

My head is... going blank...!!
>>
File: 18_18.jpg (589 KB, 1280x1781)
589 KB
589 KB JPG
Requesting translation
>>
>>8774735
Awesome stuff! Thanks a bunch anon!!
>>
>>8775695
There's not much to translate here. It's basically just the character moaning with some SFX for the cum shooting into her.

More specifically, her moans are:
"Eee!" (which might be the 'i' in 'iku' for cumming, cut short. So, in English, you could maybe translate this to "I'm cccu-...!!")
"Giiih!"
"Hiihh!" (these all rhyme, like with 'see')

As for the SFX
Panel 1
びゅ・びゅっ・びゅる・びちゅ: squirt/spurt
ぶ・ぶっ: squirt/spritz
どぷぅ: gush

Panel 2
どぼっ・どぼぼぼ: gush

Panel 3
ぐっ・ぐぐぐ: has a number of uses, but in this case, I think it's the 'forceful, continuous action' usage. For example, it can be used for a heavy gulping/drinking action. So, imagine it like the belly expanding slightly with each additional pump of cum.
どぷぷぷぷ: sound of ejaculation, or something being filled with liquid

Panel 4
びく: twitch/quiver
びゅ・びゅびゅっ: gush
>>
Not really requesting (though it's great if someone wants to) because I've understood what's happening using Google lens and my limited JP, but I'm just surprised there's no translation for this yet:
https://e-hentai.org/g/2299558/650432552a/
It's a great NTR hentai with nice art
>>
What programs are y'all using for translation? Ive tried Sugoi Translator and it works, but I don't like how reliant it is on Chrome and how it's a pain to navigate pages while using it.

On a semi-related note, if anyone's looking for a transliterator to fix grammar, point out slang, etc, I'm available. I've got a bit of JP knowledge and I've done some ghost work for doujin translation in the past.
>>
hey luvs, can anyone help me with what's written here, i can't parse the messily drawn kanji :C
>>
Anyone knows if there is a slang or tag for someone who is obsessed with masturbation? I have read the phrase "masturbation monkey" before but I haven't been able to find the exact kanjis/katakanas used.

If possible please reply in both kanji/katakana and romaji as I would like to search more illustrations and manga with this type of setting

Examples:
https://exhentai.org/s/a0ae105351/3307260-1
https://exhentai.org/s/82d4637412/3514150-31
>>
Site has been giving me issues posting lately. If I can even get this one through, I'd like to warn that I may not be able to continue posting here unless the issue resolves. (As much as I'm sure buying the Pass would fix it for me, I'm not resorting to that)

>>8777534
I use:
A manual kanji lookup tool: https://kanji.sljfaq.org/mr-old.html
A github repository for SFX: https://gist.github.com/UserUnknownFactor/093a2296c5a4d9ef7b404728ebde94a3
An online dictionary: https://jisho.org/

If something stumps me (like weird slang or grammar I can't figure out), I might plug a phrase into deepl for some help. Usually the results suck, but it points me in a direction.

>>8778109
おッ おッ ちんぽなげッ 奥まで届くッ
Oh! Oh! Your dick's so long! It's reaching so deep! (or 'the back')

>>8778994
There are a few hits under オナ猿 (onasaru), as used in your first example. This seems to focus on male/futa masturbation, though. I haven't been able to find anything else.

You could try mixing tags that might narrow things down a bit, but since there's not really a common tag for it, you'll likely miss a large chunk of the content anyway. But for example, you could try "masturbation" or "sex toys" mixed with "moral degradation" or "mindbreak" and see where that goes.

One artist that has several sets focused on (female) obsessed masturbation content is れもち/lemon tea/lemontyoisy (depending on which site you check).

Fun fact that I learned while trying to search tags: July 21 is "masturbation day" where some artists will specifically draw characters masturbating to celebrate. This is because the date, 07/21, could be read as o-na-ni-i, spelling オナニー, a word for masturbation.
>>
/jp/ here and we need your help
We're dying
>>>/jp/50317726
>>
>>8778109
> i can't parse the messily drawn kanji
see https://ajatt.top/blog/learning-kanji.html
>>
https://e-hentai.org/g/2841769/8ec0b1e076/

May I please have translations from page 3 to page 7? (Would also love to get the romaji from the drawn sound effects that are hard to OCR if possible, thanks)
>>
>>8785006
>Page 3

*gashi* (grab/yank)

C'mon and lay down there.
Position yourself so that I can stick it in easy.

Kyah!
Okay... H-here you go.
*goro-n* (flopping into bed)
*pechi pechi* (slapping)
*he* (heavy breath)

Ahh... man... When did you grow so unashamed of exposing your slutty little cunt? Haha! (Not totally sure on this one)

*purin* (wiggle)

If that twerp saw you fooling around like this without hesitation, he'd pass right out.

*ho* (huff)

T-that's all your fault...
His cock... Here it comes, here it comes!

*bikii* (throb, probably)
*doki* (heart pounding)

So long...!

*pichi* (another throb, or twitch?)

So tight...! You're still slick from having squirted, and I can still hardly get it in.

*nuchi* (squelch)
*guni* (grind)

Oh...!

*nuchi* (squelch) [hiragana this time]

*kuni* (grind)

*muu* (not sure, maybe a grunt of frustration?)

Oh! S-sorry for-... hohhh!
>>
>>8785006
I am skipping duplicate sfx for the most part

>Page 4

*bechii-n* (splorp, like a wet plap probably)

There we go...

*biku* (twitch)
*baki* (crack, like a lightning crack)

Oh!!!

Let go! Damn thing...

*piku* (tremble)
*nuryu* (slide out)
Hoohhhh...

Whoa! Fuck, this pussy is TIGHT!

Oh...! His cock's so thick!

Thing's clinging to me!

My womb, he just... slammed the absolute shit out of it!

Your pussy's clinging to my cock so hard, I can't pull it all the way out! Haha! Look! I can even lift you up like this!

*bupopo* (not sure about this one. For a slow, wet pull with resistance... maybe something like "shllkk")

*nyuru* (wet wriggle)
>>
>>8785051
>>8785075
Thank you! For someone who knows zero nihongo, do you have advice for drawn text that OCR can't detect? I try google's "draw" features sometimes, but even then, japanese letters look identical to many other ones so it's hard to pick which one is right.
>>
>>8785389
When I was less familiar with kana, I would bring up a chart, though there are still some really bad handwritten ones that can be hard.

Since you say you know nothing, here's a few pointers:

Kana have large and small versions.
A small っ or ッ indicates a pause. This can be used to emphasize the next syllable, or indicate a sharp cutoff (glottal stop?) after a word. These characters do not represent a sound of their own in the small version. In romanization, the next consonant gets doubled to indicate this (i.e. ばっちり = bacchiri. Helpful when using JP to EN dictionaries)
A small や、ゆ、よ modifies the previous character by adding the associated vowel. For example, ちゃ is not "chiya," but "cha."
A small vowel or ー indicates an extension of the prior vowel.

Using katakana vs hiragana in SFX seem to be kind of vibe-based.

>Page 5

*gunii* (spread, but more accurately, pressing into soft flesh)
*bupipububu* (this is a bit of freestyle one... Going by the next line, this is the sound of air sucking in through a small gap as the vacuum breaks.)

Oh, I got it out, haha! The air getting sucked in is making a real obscene sound!

Ah!

*gashi* (grab)

All right then. Now, I'm gonna fuck the shit out of you.

*pii-n* (zing?)
*zoku* (tingle, of excitement)
*nyuu* (the sound of insertion, or possibly the sound of his dick pressing against the inside of her belly)
*meri meri* (wriggling back and forth... Which makes me think the previous SFX leans more towards the latter meaning)

You're getting bred til the sun rises, so get ready to pump out a baby for me. Then you can let that twerp raise it while you come and fool around with me.

...Got it...

Nnghhohhh!!

*biri* (jolt)
*gaku gaku* (tremble)
*gochan* (deep thrust, probably)
*gunii* (pressing into soft flesh)
*kyun* (vaginal pleasure/joy/tightening)
*gyuuuu* (squeeze)
*pan* (plap)
>>
>>8785389
Another kana tip: a dakuten ( ゛) symbol on a kana indicates that it goes from unvoiced to voiced. 'Ha' changes to 'ba,' 'ka' changes to 'ga,' and so forth. There's also [ ゜] specifically for p-sounds (like 'ha' to 'pa'). However, on SFX especially, the symbol can be used purely for emphasis. It even gets used on characters that don't have a voiced form, especially vowels. If you're having trouble figuring out something like [オ゛], that's why.

I also change a lot of 'o' sounds to extended 'h' sounds. Because "guoooh" sounds odd to us, but "guhhh" sounds more normal.

>>8785006

>Page 6

Ohh!
Oh, ahh!
Mmmm!! Guhhhh!!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Mmhhh!!!

*gishi gishi* (bed creaking)
*bechi-n* (wet plapping, probably)

Wow! That's one tight pussy! God, powering through the clamping force to pound you deep, over and over, it's fucking awesome!

Whoaaaaaa! Big, fat cock! I love it! Oh fuckkkkk! He's pounding me right in the baby-maker! Oh shit! Kazuma can't even reach that deep!
I'm gonna cum from getting pounded so deep! There's no coming back from this! This ugly bastard's cock is gonna reshape my pussy, and then he'll find out! Kazuma will find out!

C'mon! Let's see that tiny pussy quivering! Die! Cum to death! Weakling!

Oh!
Uhohhh!

*dochi/gochi* (ram)

He's so much... better than Kazuma! He's a rough, crude bastard, but... I love it! I love it! Cheating with sex like this is too good to resist!

*nre* (?)
*rero* (lick)
*he-* (huff)
*ree-* (??)

He's stretching out my pussyyyy! He's gonna loosen it up til there's not a wrinkle left!

Oh! oh! Gohh! Gohhh!

Ohh, gonna cum! I'm about to cum! Have my baby! Dumb bitch!

H-huh? W-wait! Oh shit! Ohhhh...

*dochiin* (heavy thrust)
*chu* (kiss)
*gyuuuu* (grip)
*byu-* (spurt)
*gobyuuu* (gush)

Mmph!!

Mmm... He's kissing me while cumming! Oh no! This is bad! I'm falling in love! We're twisting tongues while he... gives me a creampie!

*gopu* (filling with liquid sound? Weird spot for it on the page)
>>
>>8785006

Slurred speech sucks. It throws me off a lot, because I'm not even that great at this.

Also, I hate SFX, if you can't tell. They don't always have a good English equivalent, they can be hard to explain, sometimes they're just made up, etc. Plus, the background SFX require a huge amount of effort in cleaning to translate and typeset if you don't have a textless version like this does.

>Page 7

...He's been cumming foreverrr... I still feel his cum filling up womb... It's so hot! He's turning my womb into a soggy mess!
Mmm!
Nre! (what the fuck is with this one? I get that it's a sound they're making while kissing. Maybe like "Mweh!" would work)

Make sure you get pregnant, you dumb slut. And I'll make sure to give you lots of lovin', heheh! *lick*

I love you! *kiss*

*chiro* (flick? Like flicking tongues around I guess?)
...Okay! You got it! I love you so much! *lick lick* *kiss* [The dialogue here is slurred. It takes practice to get used to figuring out slurred speech, since it's very hard to look up if you don't already know the words or realize what they would be saying contextually)

*pin* (erect nipple sound effect)
*dokun* (could be a thump or liquid gushing)

My love for Kazuma can't even compare to our love! I'm sorry, Kazuma!
A deep kiss, combined with a cheating creampie beyond anything Kazuma could muster, and the afterglow of a sweet, sweet orgasm...

Wow, god damn! It's still clinging tight after that! C'mon, let go!

*merii* (stretch/tear sound)

Ohh!! ...Hold on! You're gonna turn my pussy inside-out!

*nuryu-* (slide out)
*buru buru* (shudder)

Ahnn?? (This is scribbly enough that I'm not even sure it's real characters)

*pushoooo* (psshhh, squirting sound)
*pokkaa* (pop, like dick popping out)
*nuppon* (wet pop? plorp?)
>>
>>8785838
>>8785882
>>8785890
Thanks a lot! Im also gonna try using that manual kanji lookup tool
>>
File: 008.jpg (895 KB, 1646x2400)
895 KB
895 KB JPG
https://exhentai.org/g/1105964/ec500b5fa3/

Can I have the first story, 5-32? The rest is already done.
>>
>>8787001
Sorry, but that's too much for me, especially given the content.
>>
File: IMG_9220.jpg (1.8 MB, 2500x3531)
1.8 MB
1.8 MB JPG
Anyone know a good way to deal with handwriting that goes over some of the art? I'm working on a quick translation of a 4-panel doijun for a friend and while I can read the handwriting, I'm not entirely sure how I can clear it out without fucking up the art itself.
>>
>>8788086
Hand-drawn SFX tend to get left in, unless someone is cleaning/redrawing. The lazy option would be to add in more text bubbles for those SFX, but then you lose some of the art.

It's a lot of work to remove/replace them, and technically, one only needs to learn kana to be able to read SFX. Although, figuring out what some of the SFX mean is another story.
>>
>>8788162
I'm less worried about the SFX and more some of the dialogue being outside of boxes where it's difficult to type over.

Also looking for methods to improve my type-setting. I've got the set mostly translated but I feel like my type-setting is a bit sloppy.
>>
>>8788168
I used to know of a sort of mega-guide resource for typesetting stuff, but I can't remember it. You could try checking the FAQ section on the Scanlation subreddit for some guides.
>>
https://nhentai.net/g/184119/
Pages 54, 55 and 57 please? I'd love the romaji for them too if you don't mind. It's piggy talk
>>
>>8790987
I was going to say that this was already translated, but I see they skipped that part for some reason.

The main text of each bubble is just "buhi," the SFX for a pink squeal. As for the "reading" of each one, here goes:

>54
My head!
Blank!
Cock!
Pig cock!
I'm!
Pig!
Pig cock!
Pig pussy!
Gonna cum!
Can't stop!
Pig cock!
Swelling!
Seed!
Preparing!
Cum!
Coming!
Pig cock!
Cock!
Cock!
Cock!
Cock!

>55
I'm!
Becoming!
Pig!
Cumming!
Turning into!
Pig!
Becoming!
Pig!
Cumming hard!
Now!
Turning into pig!

>57
Cum!
Going in!
Pig!
Hot!
Thick!
Pig!
Semen!
Belly!
Filling!
Swelling!
Bursting!
Semen!
Belly!
Pounding!
Grinding!
Pig!
I'm! Pig!
>>
>>8791907
Thanks for the tlation. Sometimes the specific romaji and variation of the word makes the dialogue more raunchy. Knowing proper context and vibe just adds a lot. Like for example, a character saying "shuki" instead of suki because she's so fucked out and ahegaoing that she's slurring or saying it in a cute way. Japanese also tends to combine some words together, which doesn't show in proper english translations because we just replace them with an alternate term from our language.
>>
lads, any translator here in need of an editor for their project? here is the latest work I did, you can contact me through the discord credited in the last page https://exhentai.org/g/3672357/405bfa11f1/

https://nhentai.net/g/613865/
>>
>>8790987
>>8792111
I wasn't totally certain what you meant when you asked for the romaji. Are you saying that you can understand the words but can't read the kana? If so, you can fix that in a week or two of study.
>>
File: otto.jpg (2.88 MB, 2177x6000)
2.88 MB
2.88 MB JPG
So I've been doing my own little amateur translation of a story that doesn't stand a chance of ever getting a proper one. Over 200 pages long, and I feel like I have done a decent job of managing to figure out what they're saying based on context clues through plugging things into DeepL... but right near the end, this page has me stumped and I feel like it's really important to get it right instead of trying to guess.

The dialogue marked A, I just want to double check that the husband is asking something along the lines of "why are you dressed like that?"

For B and C, though, I'm having such a difficult time deciphering specifically what the wife is asking of her husband. The MTL comes out as:

"I have a favor to ask of you."
"?!"
B:"I want you to hold me properly tonight."
C:"I want you to hold everything about me from that day."
"Then everything will be okay."
"You'll finally end this nightmare."
"Darling."

which can be taken two VERY different ways based on the rest of the story. That either she is literally asking for him to hold her as genuine comfort, or for her husband to fuck her harder ("properly") than he usually does so that she can finally get over a traumatic experience from earlier in the story (which is what "that day" is referring to in C)

Any help would be very appreciated, and thank you in advance!
>>
>>8796857
I'll start by saying that context is extremely important, so I can only guess as to the greater context of the story.

格好 is a word that I don't think translates well directly into English. It can refer to various aspects of someone's appearance, like pose, style, state. In this instance, based on imagery, I'm guessing that he's surprised that her nipples are sticking out due to not wearing a bra. Perhaps her expression plays into it as well. So, taking my guesses, and translating into something more natural in English, we could get something like:
"Why aren't you wearing a bra!?" or "Where's your bra!?"
"Why are your nipples hard!?" or "Your nipples are poking through your shirt!"
"Why are you looking at me like that!?" (This one is even further from literal, but I think may capture his shock at her appearance along with the look she's giving him)

As for line B, there are a couple things to consider. For one, 抱く can mean to hold, embrace, or even as make love/have sex. ちゃんと is another hard one to translate, as the default "properly" can sound odd in English in many contexts. In this case, if she's saying "I want you to make love to me," then properly/earnestly/diligently etc. don't sound right. "In earnest" might be the best of the simpler options. However, I think it sounds better to split it up, as in:
"I want you to make love to me, and I want you to do it right."
Depending on context, the latter part could be adjusted to something like "without holding back" (though there is a more literal way that would be said using 遠慮なく probably)

The part that trips me up the most is line C, with あの日の私ごと. I don't think it's the alternate reading of 私事 meaning privacy/personal affairs. Indeed, I read it similarly to what you have:
"I want you to embrace all that I was back on that day."
Without further context, I'm just shooting in the dark, so I have no idea if this is the best interpretation.
>>
File: 489274912724.png (38 KB, 152x354)
38 KB
38 KB PNG
wtf is this font?
>>
lads, anyone here knows of any translator or group in need of an editor for their project? This is the latest work I did, you can contact me through the discord credited in the last page, I'm down for literally anything, I can redraw too

https://exhentai.org/g/3672357/405bfa11f1/

https://nhentai.net/g/613865/

the way I always do it is really basic: the translator just gives me the lines of text translated as he's reading it, and I edit and clean the pages and insert the lines and then I send them the finished product
>>
I've decided to translate some works by date roku that dont have an english translation yet. I dont know any japanese and I'm using AI and intuition to make the sentences sound good, so it'll probably be terrible.

That being said I'm really pissed that I dont have an easy way to edit the file. I'm using firefox and the file is a pdf,but if there are better,more streamline ways of doing this, I'd really like to know them
>>
>>8802723
Would you be interested in commissioning this one https://exhentai.org/g/2688274/92f71a3ce3/
>>
>>8802751
No thank you. I'm mostly working on a part 2 of the one where he bangs a married woman and on the third part of the 'sperm is a precious resource'.

Honestly I'm fine with my crude work but I'd just like to know, what tools do people use to do this? What I'm doing is so inefficient, I feel like I am working like 60% slower than what I could. It takes me like 15 minutes for a page, sometimes more.
>>
>>8802753
I use adobe PS but it depends on the page honestly.

Some pages you just have to erase the text in the text bubble or paint white over it if you edited the entire page to raw black and white, and then put in the text you want there. This shouldn't take you more than 7 minutes per page if you pay attention to centering correctly, it would take you 3 minutes if you don't pay much attention to centering the text right in the center and just do it half assed

Now some other pages where the japanese text goes over the bubble of text and you have to erase the jap, then draw the original tiny bit of art you erased while erasing the huge japanese font, that can consume up to an hour per page easily in some cases with the SFX and all. It depends on the page and its pretty much slave labour to get it right, its why people hire editors to begin with.

I was offering you the entire thing translated and edited for 50 cents per page which, please other translators/editors chip in here, is the minimum going rate but I might be outdated on the price.

If you never touched an editing software 15 min per page seems just fine, the job is annoying as it is there is no workaround about it
>>
lads, any thoughts on this thread? >>8802956
think it will gain any traction?
>>
Was the bucket fill tool in gimp always this shitty? Why doesn't it fill out the textbox only with white?
Was it designed for something else all this time? I'm so confused.
>>
>>8804245
There's probably a leak, I found this way of bubble cleaning to be hit-or-miss. Usually I do U (fuzzy select), click on white (while hold button and move up/down to adjust fill level), then select->remove holes, and now shift-B (bucket fill) the selection (usually on a new transparent layer). The ability to adjust fill level and see what gets caught in it is very helpful. And you can adjust the selection before filling if it leaked.
>>
File: file.png (551 KB, 613x867)
551 KB
551 KB PNG
How do you guys go about scanlating with transparent text boxes? I'm on linux and using gimp, which doesn't come with an ai cleanup.
There are websites you can use, but they're slow and annoying.
I REALLY want to TL this, but at this rate I think I'm going to lose to some other retard one exhentai because they have photoshop and I don't or something.
>>
>>8792867
I just wanted accurate romaji because machine translations are always fucky.
>>
>>8805436
Get someone with ps to clean the pages for you
>>
File: file.jpg (1.9 MB, 2400x3000)
1.9 MB
1.9 MB JPG
ONEGAI!
If any of you guys happen to have photoshoop, please help me scanlate some transparent speech bubbles.
My trannycord is buk_442_02487
>>
There’s this artist whose doujins are no longer being translated despite his works being popular before. So I decided to do it myself, and I’m starting from the slums:

First I went letter by letter (hiragana, katakana, kanjis) by reading the raw pages and using the wikipedia articles to get the katakana / hiragana symbols. For Kanji, I used a website where you can draw the symbols and they’ll provide you accurate options for what you drew. Very slow process but at least I get to learn a little.

Then I posted the texts to Google TL and it was decent at giving an understandable translation. Albeit, it doesn’t understand deeper context, so some phrases aren’t properly translated at all. Overall usable for getting a bit of context / understanding what’s going on but doesn’t meet consumer standards.

Then I found out that AI tools like ChatGPT and Gemini are 10 times better than Google TL since you can provide context and the results are better worded and understand deeper context. The results are honestly better than many properly translated works lol.

Which made me wonder. Why is it that when I browse the panda I still see MTL slop (poorly translated, automatically scanlated) every now and then? Is it laziness for scanlating? Shitposting? Mentality of wanting to be first in releasing something? Admittedly, I remember seeing those a year or so ago, so my theory is tools weren’t as advanced then.
>>
>>8806407
I think a lot of people putting out English translations, whether by hand or by AI, don't actually know English very well.
>>
File: wh.png (48 KB, 222x212)
48 KB
48 KB PNG
translation please
>>
>>8810278
Lemonade
>>
File: file.png (594 KB, 1641x897)
594 KB
594 KB PNG
left is how the gradient looks while editing in gimp, right is how it looks in the image I exported.
>>
>>8810913
have you tired png,jpg,webp or avif to see if this still happens?
maybe merge layers at the end before exporting.
maybe try Krita to see if it still happens.
>>
>>8810913
This image feels like an attack on my eyes for some reason. Maybe it's the glow/blur making it feel out of focus? Probably not an issue in the final product, since it won't be all zoomed in like this.

Anyway, to me, that looks like some kind of color crushing. Whether it's a compression artifact or the result of render settings (smaller colorspace on the export?), I couldn't say.
>>
>>8810278
Big sale!!
350 yen
<-
Sold today: 7



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.