Tell me about Qur’ān translations. I have the Saheeh International version which I got from a street preacher.
>>18224688historians say they're all accurate
>>18224688Saheeh International is not the absolute worst translation, but you should know that it’s a Wahhabist propaganda translation made by some random Saudi schoolteacher. It would be better to read one of the more neutral academic translations, like Abdel-Haleem, Arberry, Droge, The Study Quran, etc.
>>18224731This. It's akin to the Jehovah's Witnesses New World Translation where it deliberately mistranslates things to align with their doctrine. Or, in this case, to be more palatable to a Western audience.
>>18224688It's disappointing how uninspired most English Quran translations are. The only mainstream one I've read that possesses any majesty is Marmaduke Pickthall's 1930 translation. It was the first translation done by a native english muslim and it shows with more poetic, archaic and masterful english. Some others are so plain and awkward that only those with basic english comprehension would find especially worthy. Native speakers will benefit from a translation that uses full depth of the language and more importantly actually flows well. With that in mind I've heard some good things about "The Qur'an: A Verse Translation" and "The Noble Qur’an – a New Rendering of its Meaning in English".
>>18224927It's going to be a slog no matter what translation you go with really. No matter what, the content is going to be very thin stories with two-dimensional characters, mostly taken from the Bible so you already know them, interspersed with how strong Allah is and how he's going to fry everyone in Hell. For dozens of Surahs in a row.When I listened to the Koran it was Arabic and then the Pickthall translation was read, and it was a major drag to get through.
>>18225015Sounds like you picked a really shit way to experience it desu. I'll stick to reading.
>>18225511Muslims go on and on about the supposed beauty of the Arabic, so I wanted to be sure that was part of it, with the English translation as well so that I could also understand what was being said. But I think they're just making it up since it sounded like some random folk song you might hear sung. Definitely not the striking beauty they hyped it up as having.
>>18224688I like Muhammad Assad's. Admittedly less due to translation and more due to its commentary.
Marmaduke immortal,Marmaduke divine,Take me to thy portal,Loved one, oh be mine!Immortal! Divine!Loved one, oh be mine!