DJT is a language learning thread for those studying the Japanese language.Japanese speakers learning English are welcome, too.Read the guide linked below before asking how to learn Japanese:https://web.archive.org/web/20220326112058/https://itazuraneko.neocities.org/learn/guide.htmlGrammar references: https://djtguide.github.io/grammar/grammarmain.htmlArchive of older threads: https://desuarchive.org/int/search/subject/Daily%20Japanese%20Thread/Translation requests, insults, politics, reddit posts, lust, learning method / eceleb discussions: >>>/jp/djtThread: >>215668996
うわあまたタイトル忘れた死にてえ
DJT - Daily Japanese Thread - #3727 はい
せっかく立てたんだから簡単に死なせねえよ
>>215754051おつ
I find it funny how seemingly everyone says the japanese place a lot of importance on stroke order and readability when most handwritten japanese I've seen looks like this
>>215756788People say the weirdest things about Japanese and their rules. The other day I read a comment that said that is illegal to make sounds on the train. Obviously it was fake, but I wonder what compels people to make up such things.
>>215756788書き順は大事よw
>>215757155鬱だ!
>>215757155I'm not saying it's not important, just that japanese people, artists at least, don't seem to care and have unreadable handwritingI like the stroke orders but all the random exceptions are bullshit
>>215756788>they're still readable skill issue
Let's say I have at most 1 hour per day to dedicate for japanese stuff, it's better to do immersion than Anki?
>>215754051>deserve to dieご褒美ありがとうございます! (*´Д`)ハァハァ
ちんちん〜
all I ever wanted was to be loved
>>215759265>wasand now? :3
>>215758098yes
あげ
>>215756788stroke order is the reason that's still readable to any japanese personif you write in a slow and meticulous way you could technically write readable kanji with a completely wrong stroke order, you're just copying the shape as if you're drawing a pictureif you're writing in a fast and near-cursive way and using the wrong stroke order it'd lead to unreadable chicken scratch
bump
>>215754063タイトルがない所為で見つからなかった普通は時間を無駄にしないようにフィルターを使ってる今日/djt/がないの?変な気がした( ̄▽ ̄;)日本語スレに籠もっていた、待つしかなかった>>215755950落ち込まないでそんなに大したことじゃないよ
jokingly applied to be an exchange student now they're sending me to Tokyo wtf
>>215770329wtf i'm jealous
>>215770329davai davai ;3
>>215767993so peak
i'm too retarded to display my fortune on s4s
>>215767993peak カニ
私は a fraud
>>215772806>>215773299
Do japanese people use larger font sizes on PC by default? I don't see how anyone could recognize 憂 on the standard western 12pt
>>215773814I just did on 10pt arial, the default 4chan font so I doubt they do.Pic related is GBA kanji, pefectly readable on a tiny screen with some practice and intutition.
>>215773814That's because to you it's just a mass of lines and you think>I need to know exactly how many lines and how long they are and which direction they're going and etc. in order to read the wordBut actually none of that is true
このベルセルクの文「身の丈を越す巨大な剣を振回し」はよく「Swinging a giant sword over his head」に翻訳したのに、グーグルは「Wielding a giant sword that exceeds his own height」に翻訳した。どの翻訳が正確だと思う?
>>215773933I don't have issues with most other kanji but ones like these where 4 components are packed vertically lose all recognizable qualities to me, I guess in practice you could remember the troublesome ones and guess which one it is based on context>>215773977Not really, it just looks like a mess where none of the components are visible
>>215773933>FEBased
>>215774123Forgot to mention I am not using Windows, the OS with the worst font renderer known to mankind. I would've struggled with that without context. Pic related on a high resolution screen. I can't actually see the lines much, the size is still not big on the screen. If I put my face close I can though.Context is everything as you say. If someone feels 憂い, what other kanji would it even be? 優 is kinda similar, but the stroke on the 偏(left part) stands out and the shape is too thin. And 優い isn't a word anyways.>>215774191Grabbed a random picture from the internet, I don't recognize that character from any of the 3 GBA games so it might be a mod.
>>215774123Here's what it looks like on my Linux desktop without antialiasing and minimal hinting. Still very readable even though my desktop monitor is old and has terrible DPI.
Every japanese windows computer has a magnifying glass attachment for the monitor because otherwise that shit can't be resolved and no one can read anything
>>215774610I am sure they can read it, but it is undeniably the worst font renderer.
>>215770329I met 2 Russian guys here in Tokyo. They seemed enjoying their life here.
>>215774529Interesting how the font compressed the three bars usually found in the head-like part of the kanji into just one, it's the most problematic part and seeing the rest is enough to instantly discern what it is Also I just looked up the glyph origin and it looks pretty funny
>>215774089この文で使われてる「振回し」は明らかに比喩表現だから、Wielding a giant sword that exceeds his own heightって良い表現だと思う自分が翻訳するとしたら思い付かないな
>>215774610yeah also our keyboard is like this
>>215774089>Wielding a giant sword that exceeds his own heightGoogle's one. 身の丈を越す (larger than the size of the person handling it) and 巨大な both modify the 剣, and it says nothing about how the sword is being swung.
>>215775107>この文で使われてる「振回し」は明らかに比喩表現?そのまんまの記述じゃないの?威嚇なのか本当に敵兵めがけて斬り込んでるのかはわかんないけど。>ふりまわす【振回】 ... [1] 手や、手に持った物を空中で勢いよく動かしたり回転させたりする。
>>215775107ありがとう。たぶん人間の翻訳者が「Wielding a sword greater than his own height」は英語に不自然に聞こえると思いた。
私は icky にして bad
憎き曹操め
>>215774610Probably a similar brain's recognitional function works. That's why they are readable.
>>215775710No that's fake
>>215775710I literally went through all that till "Azanmig" and I said to myself, "yeah, azanmig"
南無本師釈迦牟尼仏南無本師釈迦牟尼仏南無本師釈迦牟尼仏Homage to the Buddha Sakyamuni, the Original Teacher無上甚深微妙法The supreme, most profound and sublime Dharma百千万劫難遭遇Is difficult to encounter even in a hundred thousand myriad aeons我今見聞得受持I now bear witness to it, and am able to keep it願解如来真実義Desiring to understand the Tathagata's true meaning
>爾時世尊 復告曼殊師利童子言At that time, the Bhagavan again addressed Prince Manjusri, saying: >曼殊室利 有諸衆生 不識善惡 唯懷貪悋 不知布施 及施果報 愚癡無智 闕於信根Manjusri, there are many beings non-discerning of right from wrong, understanding only of greed and avarice, unfamiliar with charity, or the rewards of charity, dim-witted and without wisdom, lacking in faithful faculties.>多聚財寳 勤加守護 見乞者來 其心不喜They hoard treasure and wealth in great amounts, and expend themselves in protecting it, experiencing no joy in the heart should they see a beggar approaching.>設不獲已 而行施時 如割身肉 深生痛惜Should they be forced to perform charity, it is like cutting flesh from the body, causing them deep pain and loss.>復有無量 慳貪有情 積集資財 於其自身 尚不受用 何況能與 父母妻子 奴婢作使 及來乞者There are also countless greedy beings who store up wealth and resources which for their own person serve no purpose, and yet all the more they are unable to give any of it to their own family, servants, or retainers, or to any who might come and beg.>彼諸有情 從此命終 生餓鬼界 或傍生趣These beings, when this life should end, will be reborn in the realm of hungry ghosts, or else in that of the crawling beasts,>由昔人間 曾得暫聞 藥師琉璃光如來名故 今在惡趣 暫得憶念 彼如來名But from their having once heard in passing, long ago in the world of men, the name of the Tathagata Bhaiṣajyaguru Vaiḍūryaprabha, living now in evil realms they will suddenly remember this Tathagata's name,>即於念時 從彼處沒 還生人中 得宿命念 畏惡趣苦 不樂欲樂And in the space of one thought disappear from where they are, returning to be reborn amongst men, retaining their past memories, fearful of the suffering of rebirth, and take no more pleasure in worldly delights.>好行惠施 讃歎施者 一切所有 悉無貪惜 漸次尚能 以頭目手 足血肉身 分施來求者 況餘財物They will delight in practicing charity everywhere, praising also others who give, and feel no attachment to any belongings, gradually becoming able to give freely their own head, eyes, hands, feet, blood, and flesh to any who would ask for them, let alone other treasures.
>復次曼殊室利 若有四衆 苾芻苾芻尼 鄔波索迦 鄔波斯迦 及餘淨信 善男子善女人等 有能受持 八分齋戒 或經一年 或復三月 受持學處 以此善根 願生西方 極樂世界 無量壽佛所 聽聞正法 而未定者Further, Manjusri, should there by any monks, nuns, laymen or laywomen of the four-fold assembly, or other good men or women of pure faith, who are capable of practicing the Eight Precepts, whether for one year, or three months, holding and learning them, and by these good roots desire to be reborn in the land of Sukhavati to the west, to hear the true Dharma under the Buddha Amitayus, but this has not yet been decided,>若聞世尊 藥師琉璃光 如來名號 臨命終 時有八菩薩 乘神通來 示其道路 即於彼界 種種雜色 衆寶華中 自然化生Then should they hear the name of this Tathagata Bhaiṣajyaguru Vaiḍūryaprabha, at the time of their deaths there will be eight bodhisattvas who come via their spiritual powers to show the way, and they will immediately and spontaneously be reborn in that land, among its jeweled flowers of diverse colors.>或有因此 生於天上 雖生天中 而本善根 亦未窮盡 不復更生 諸餘惡趣 天上壽盡 還生人間They may also, due to this, be reborn in the heavens, and even after rebirth as a god their original good merit still will not have run out, causing them never again to fall into lower paths, returning as a human when their lifespan as a deva is over.>或爲輪王 統攝四洲 威徳自在 安立無量 百千有情 於十善道They may become great wheel-turning kings, conquerors of the four continents, dignified and majestic, causing countless hundreds of thousands of beings to reside with ease on the good ten-fold path.>或生刹帝利 婆羅門居士大家 多饒財寳 倉庫盈溢 形相端嚴 眷屬具足 聰明智慧 勇健威猛 如大力士They may also be reborn as Ksatriyas, Brahmins, or wealthy householders, greatly endowed with wealth, their storehouses overflowing, their appearance grand, their retinues extensive, with discerning wisdom and courageous valour, like a hero of great strength.>若是女人 得聞世尊 藥師如來名號 至心受持 於後不復 更受女身Should they be women, and hear of the Bhagavan Bhaiṣajyaguru Tathagata's name, holding it in the heart with sincerity, then in later lives they shall never again be reborn as a woman.
>爾時 曼殊室利童子 白佛言At that time, the Prince Manjusri addressed the Buddha, saying:>世尊 我當誓 於像法轉時 以種種方便Bhagavan! I shall make an oath, that in the age of the Semblance Dharma's decline, by way of various skillful means,>令諸淨信 善男子善女人等 聞世尊藥師琉璃光如來名號I shall cause all good men and women of pure faith to hear the name of the Bhagavan Tathagata Bhaiṣajyaguru Vaiḍūryaprabha,>乃至睡中 亦以佛名 覺悟其耳And even while they are sleeping, I shall awaken their ears with this Buddha's name.
>>215780366jajaja el michi
ビタミンKの源ときたら納豆しか勝たん
Took an N1 mock test to see how things are going, got 90% on the vocab/grammar/reading stuff which I'm pleased with for now, and 60% on listening lolPretty weird to have almost no idea what the hell they were talking about in like half of them during the listening section (for comparison, getting 90% on N2 聴解 was not an issue and the main issue there was not getting distracted or forgetting what they said a minute ago).Not sure what I should do to remedy this gap.
わたくしを褒めてなさい誰だっていいから早く〜
>>215785842さっさと寝なさい
>>215785918まだ眠くないんだけどねえー誤魔化さないで褒めてくれ一言だけでいい誰も褒めてくれないなら何もできないよ
>>215785842流石ノルウェー君、マジですごいよね (^ω^)>>215784409>Not sure what I should do to remedy this gap.いざとなれば、本番でちゃんと集中できるんじゃない? 試験の受け取りは冷静なクラスの中だよ
>>215786012お誕生日おめでとう
>>215786038>流石ノルウェー君、マジですごいよね (^ω^)わい〜さすがブラジルアノン、褒めてくれて優しいなー>いざとなれば、本番でちゃんと集中できるんじゃない? 試験の受け取りは冷静なクラスの中だよそれだけじゃないと思う。分からない部分が多すぎて、聴解力がまだ足りない、間違いなく例えば英語かノルウェー語で試験を受けたら、集中しなくたって満点が取れるはずだ。ゲームをしている間にでも本番だったら、非常に人見知りのせいで全然集中できなくなるかもしれないそれを避けるために、さり気なく満点を取れるようになるが必要だ(´;Д;`)>>215786393うける二つの意味で
I wish I were dead in my country
What is the difference of the nouns [futatsu] and [ni]
ひふみよ、ひふみよ
>>215787053बहुत जोर से हंसना
>>215787148shemale is called ふたなり, not になり
ジャンプ46号まったく出ねー
>>215787390は?
>>215787390Is futanari related to ニ人?
>>215787891二成(ふたなり): 両性具有者
konichiwa, my dude
>>215786624のんびりと使いこなせるようになってほしいのなら、のんびりとVRChatに入ったらどう? (ΦωΦ)日本人向けのワールドにはいろんな難しそうな話があるんだよ、全部字幕なしでそんでもってもちろん会話に参加必要はないよ、ただ隅っこで過ごせばいいよ (゚∀゚)
I want to be pure and luminous
無理だぞ諦めろ
only the bald head glows 彡 ⌒ ミ
ブラジルニキ翻訳頼む >>215790227
私はいつも banned
I bought a tablet to take notes and practice but so far I've used it to watch tv shows and read manga. Isn't that sad?
>>215791173no, that's not at all! ;3
bumpsps
Anyone study by playing games here? I was wondering if there was a better way to look up words when you don't know how to read them
>>215793087Absolutely bizarre. I was about to ask almost the same question.>A magic box that allows me to eat warm food when mama is not here. Canonically, Yunyun likes microwaves too.I decided to get back into JP learning after being motivated by being able to read this N6 dialogue in a game. I need some tips to not start over from absolute zero.
>>215790256>小島に配達ゲーをPCに出しって伝えとけ
>>215795246>出しTypo. Meant 出せ
>>215756788My handwritting isn't even readable in portuguese.仕方が無い。。。
緊急事態スレを上げないといけない
>>215789189話さないつもりなら、ユーチューブでいいと思う。寝る前に実況とかよく見てる今朝からどうすればいいかと考え込んだ。その結果、問題はビジネスっぽい退屈な会話だと思う。というわけで〜青年向けの政治アニメがいいかもしれない。退屈な会話で沢山数字と色々克明な話し合いがある。あまり私の好みじゃないけど、いけるかもまずは一つや二つの政治アニメからカードを採掘しては習得しては、それで字幕なしで退屈なニュース番組と政治アニメを気絶まで見まくってやる勿論いけなかったら新しい計画を作らないと
>>215793087>>215794768Try Textractor, LunaHook, something like that. Sometimes it works. There was a look up tool that worked with OCR, but I don't remember how it's called. What kind of game are you using to learn Japanese with?>>215799825>政治アニメこれも効果抜群だと思うけど、でもそんなに興味がないならまずいよとりあえず「銀河英雄伝説」ではなく興味を上げられる可能性が持つアニメ「コードギアス」みたいな青春向けのヤツを見れば (もし見たことがないならね)どうかな? (*´ω`*)
>>215801342>銀河英雄伝説難しいそうだ、その為ちょっと見たいけど、jpdbによると見たことがない単語まだ山ほどある。4000ぐらいらしい(´;ω;`)>コードギアス実は4ヶ月前に見たことがある。好きな曲でも出来た、運動している間によく聴いたりする ( https://www.youtube.com/watch?v=FsD-1EpRha0 )好きになるわけないじゃん、ああいう機動兵器のことだと思っていた、でも実に素晴らしいアニメだ。激感動した。全シリーズからMementoでカードを作った、でもAnkiの新しいカードの順番を見たらそのカードはまだ先々に待ってる。何も習得しないというわけでもないけど、新しいアニメからマイニングしたら覚えない単語を見つけたら順番を一番目に設定する、こういうAnki方法はいつもやっている。一般の出現頻度じゃなく、私好みの頻度順番となる。色んなカードをマイニングするためにあまり好みじゃないジャンルを見てる時もある。全ての「るろうに剣心」(90話以上!)と「鋼の錬金術師」からもマイニングした。時々これらからカードを前倒しする(もう一度その単語を見つけたの場合で)
ちなみにアニメのデッキにはまだ7000以上新しいカードが待ってる( ̄▽ ̄;)再来年までに全てを習得するつもりだけど多分新しいカードも作る、今は字幕なしでアニメを見てるよくやってるけど
母ちゃんにハゲ予防シャンプー貰ったぞ複雑な気分だ
お母さんからの愛を痛く感じるな「あっありがとう…(´;ω;`)」
こういう感じ、一つ言葉で表現できるのかな日本語だからあり得る気がするけどわかんない
四字熟語の事っすか、ありえますねえ例え四字熟語がなくても諺ぐらいは
>>215803040じゃ、何か知ってる?四字熟語か諺でもいい
This anki card for 試行錯誤 never fails to make me laugh
頭禿げても浮気はやまぬ
>>215803276浮気してるの?東京ではよくあることだと聞いたんだ、本当かどうか分からない
>>215803360ことわざ辞典より頭禿げても浮気は止まぬ年を取っても色欲は去りがたいものであり、ことほどさように男女の仲はむずかしいものであることをいう
南無薬師如来南無薬師如来南無薬師如来