[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/int/ - International


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: file.png (189 KB, 428x322)
189 KB
189 KB PNG
Chinese never invented the word "brown" so to say the word "brown" in Chinese they literally say "Coffee color" while pronouncing "Coffee" in English.

This is the most shameful thing I have ever learned about the Chinese people.
>>
What did they call their eye color before that?
>>
>>215890378
English doesn’t have separate words for light blue and dark blue like Russian does.
Mayan and Turkic languages don’t distinguish between blue and green.

So fucking what?
>>
>>215890396
>light blue and dark blue
Light blue = cyan
Dark blue = just blue/indigo
>>
File: 1729846155323949.png (235 KB, 1000x800)
235 KB
235 KB PNG
>>215890378
Nafri arabic has the same feature
>>
English doesn't separate blueish and reddish purple
>>
>>215890426
>reddish purple
Maroon
>>
>>215890396
>Turkic languages don’t distinguish between blue and green
We do doe. It‘s just that blue was synonymous to turquoise which is a mixture of green and blue. But yeah, we also have that retarded „coffee-colour“ word for brown.
>>
>>215890437
Not saying there aren't words for it. Just in everyday language. Here it's "lila" for blueish purple and "purpur" for reddish purple.
>>
>>215890473
Depends on which everyday.
Men won't use words like maroon/indigo/cyan regularly but women and gay men will.
>>
>>215890378
棕?
>>215890391
Nigga
>>
>>215890378
Why? IIRC japanese use "tea colour" for that
>>
>>215890413
No, cyan is separate.
Dark blue = cиний
Light blue = гoлyбoй
cyan = циaнoвый
indigo = индигo
>>
We say "Pinku" when referring to the color pink even when we already have our own word for the color pink, which is 분홍(bun-hong). Saying bun-hong is considered old-fashioned.
However the word 분홍(粉紅) is actually a sino-Korean word kek I don't think we have a native Korean word for pink
>>
File: 1717317284268087m.jpg (107 KB, 1024x768)
107 KB
107 KB JPG
>>215890396
Dark blue is simply "blue". Light blue is turquoise or azure.

In Mayan "Yaax" means green but can also refer to some shades of blue that are close to green like teal. "Chooj" means blue but mostly mostly sky blue or darker.
>>
>>215890611
What does teal correspond to?
>>
>>215890636
That’s one without a word for it in Russian. I suppose it’s something like бoлoтный зeлeный, swamp green.
>>
>>215890378
same in turkish
kahve rengi (coffee color) for brown
>>
>>215890378
English never distinguishes between knowing (in person) a place or knowing (in book) a place.
>>
>>215890378
The existence of >>215890552 and 褐 invalidates your point.
>>
>>215891128
I don't understand
>>
File: lilac.png (280 KB, 1200x630)
280 KB
280 KB PNG
>>215890473
We have lilac presumably from the same root
>>
>>215890396
>Mayan and Turkic languages don’t distinguish between blue and green.
Altaic language group confirmed.
>>
>>215890624
>>215890413
Is your sky cyan, turquoise or azure?
>>
>>215891320
Yeah, both seem to be from le French. Lila is this though.
>>
>>215890378
>褐
what kind of psyop is this
>>
>>215890378
China has fallen
>>
File: lilabil.png (348 KB, 594x397)
348 KB
348 KB PNG
>>215891469
Lila car
>>
>>215891557
vs. purpur car
>>
>>215891557
Both purple. If you‘re not some merchant with colourful ware or a woman you have no reason to know these colours unless it‘s your favourite and you want it painted/coloured that way.
>>
>>215891706
Could be said for lots of colors though. "Lila" is an everyday word here. We don't even have a word that encapsulates both bluish and reddish purple that I can think of. They're thought of as separate colors, like red and green.
>>
>>215891762
Lilac is a common word here too

In fact it was an English autist (Newton) who codified the rainbow having 7 colours instead of 6, with indigo and violet being two purples, because he was autistically obsessed with the number 7
>>
>>215891588
>>215891557
I say lila to both
I rarely if ever hear purpur
>>
>>215890378
imagine a world with no browns. sounds pretty based
>>
>>215891762
Purple is just lila in German. You can say violet if you‘re extra zesty.
>>
>>215891840
Rosa is more common than purpur, but not the same color. Wouldn't call anything that feels red lila.
>>
>>215891395
Azure would be the color of a clear sky.
>>
>>215891883
Yeah, there's violett here too. Feels like a shade of lila.
>>
>>215891395
Its gray
>>
>>215890378
It's kind of funny that they don't know what was green or blue regarding historical things were since their blue green distinction is more recent then their written history.
>The modern Standard Chinese language has the blue–green distinction (藍 lán for blue and 綠 lǜ for green); however, another word that predates the modern vernacular, qīng (青),[18] is also used in many contexts. The character depicts the budding of a young plant and it could be understood as "verdant", but the word is used to describe colors ranging from light and yellowish green through deep blue all the way to black, as in xuánqīng (玄青).
>>
>>215892000
*grey
>>
>>215891395
The sky is specifically cerulean

>>215891948
Azure is purple

>>215892000
grim
>>
>>215891395
>What color is the sky

I don't know

https://youtu.be/TaYrqQfzQH8
>>
>>215892015
Black was considered a shade of blue in Old Norse
>>
>>215892081
actually azure IS light blue. guess I learned something today.
>>
>>215892015
Very similar to Mayan. Yaax basically means verdant, blue green to yellow green. But Chooj referes to blue all the way to purple blue.
>>
In Japanese, brown is tea color (茶色)
>>
>>215890378
>Chinese never invented the word "brown"
棕色
Nigger is 黑鬼
>>
>>215890378
Brown is just dark orange
>>
File: orange.jpg (502 KB, 2260x2175)
502 KB
502 KB JPG
English never invented the word "orange" so to say the word "orange" in English they literally say "orange (fruit) color" while pronouncing "orange" in English.

This is the most shameful thing I have ever learned about the Chinese people.
>>
>>215890396
vpn off
>>
>>215890378
there's nothing wrong with borrowed words
half of english is literally just reskinned french
>>
>>215894858
Imagine calling brown "Coffee"
>>
>>215894534
This is logical because Oranges would be the first orange thing many people see. How the fuck did Chinese go 4,000 years without being able to describe brown things?
>>
>>215891205
I’m assuming he means firsthand knowledge and learnt knowledge.

Example-I went to my local park (physically)

I read about this park on a map and have an idea of where it may be.

In both context you would have knowledge of this place existing and in simple terms you wouldn’t necessary differentiate
>>
>>215896403
But coffee is brown should they have called it shit color?
>>
>>215890378
Some burgers call themselves sandwiches
>>
BBC colour



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.