[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/int/ - International


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: slop.png (615 KB, 911x455)
615 KB
615 KB PNG
Can you understand what they are saying? I understood all of them.

https://www.youtube.com/watch?v=bF80fQkRs6o
>>
>>218685993
Why do they cast a Brazilian girl instead of a Portuguese one when the rest of them are European instead of South American?
>>
Spanish pretty much 100%
French is like 80%
Portuguese is unironically 10% maybe 20% I only caught some words here and there

crazy how different Portuguese sounds I wonder if European Portuguese would be easier for me to understand
>>
>>218685993
Yes, but I already speak all of them (though I make many silly mistakes, so don't ask).
My method was listening to songs repeatedly while learning the lyrics for a few weeks, then reading books with a dictionary, including bilingual editions whenever I could find them. It worked quite well for Italian and French. For Spanish I just read Don Quijote from cover to cover and by the end of the book I could fluently read and understand the language.
I helped that I had already watched many dozens of films in each language.
>>
I am going to Porto Portugal soon. I am going to rely on my english and my broken spanglish. Feels good being a superpower
>>
>>218686273
European Portuguese would be even harder and the reason Brazilian PT sounds different is probably because Brazilians pronounce ti and te as the Italian "ci" and di and de as "dchi" (like "c" but with d).
Also the o and e at the end of words becomes u and i, and r sometimes has the sound of an aspirated h.

If you get used to these changes (which you can do rather fast by listening to a few songs) the rest of the language will be pretty straightfoward, it's pretty much the same as Spanish.
>>
it's probably a bad idea to include a brazilian girl in there because it's odd one out, france/italy/spain are all neighboring countries
yeah portuguese from portugal is like 99% the same but it sounds quite different when spoken

but for me it's
>+80% spanish
>40-50% italian
>>20% french
>>
>>218685993
I don't even understand Portuguese accent. Galician is clearer.
>>
>>218686273
Not really, brazilian portuguese is supposed to be the easiest one
>>
spanish and french are easy, french grammar is even easier than spanish for me
>Toutes les infos sont là
>Tutte le info sono là
>>
>>218685993
Zero, except for Hola and Bongju
>>
>>218685993
I just cleaned my feed by these shitty trashy videos. I'm not gonna click on that shit
>>
>>218685993
italy girl cute
>>
>>218686273
I find Brazilian Portuguese easier to understand than the Portuguese from Portugal. I know it's a meme, but the fact they kind of sound like Russians or Poles makes it more difficult for me.
>>
>>218686453
french grammar is very similar to ours, the problem with french is the totally alien phonetic unlike spanish
>>
>>218686829
yes spoken spanish is easier to understand but written french is basically funny italian
>>
I'm not watching a gaggle of vapid white women who like kpop too much cluck and cackle at each other for 20 minutes but I will say I'm probably the only person on earth who enjoys listening to Brazilian Portuguese.
>>
bump
>>
>>218685993
can't stand these bitches laughing all the time retardedly
>>
>>218685993
yes because these whores spent the whole video talking in english
>>
>>218686273
no way you understand 80% of french
>>
>>218686829
>totally alien phonetic
oh come on it's just a few silent letters and some nasal vowels
>>
>>218685993
reminder brazilians don't speak portuguese

>>218686415
because you're retarded. "galician" is just spanish
>>
They're not having a genuine conversation using regular day to day speech so obviously it's easier to understand. I'm bilingual (Italian, Croatian) and I understand Spanish decently well if it's spoken clearly and without too much slang, but I struggle with natural conversations between native speakers. It depends on the topic as well. I can't understand French at all. Portuguese is harder to understand than Spanish.
>>
>>218690071
>few
funny
it's fine I love hearing french these alieny sounds, probably the best sounding language in the world
>>
>>218685993
I'm really upset by normies finding out about languages and stuff because they're not meant to do that.
>>
>>218685993
jesus the nose on that frog
>>
>>218690213
You're the retard.
Galician sounds almost exactly like Brazilian Portuguese without an accent (an ugly or strong one like nordestino, carioca, favelado). In fact I was confused as fuck the first time I heard it because it didn't make sense that they just sounded Brazilian and I thought the videos were about Brazilians living in that area of Spain.
>>
>>218685993
i want to put the french girls ears in my mouth whilst i fuck her in a mating press

that is my response
>>
>>218690213
there there anon, all will be well in due time.
>>
File: 1769504839485948.png (121 KB, 358x493)
121 KB
121 KB PNG
>>218685993
35 YEARS OLD SPANISH WOMEN LOOK LIKE *THAT*??????!??
>>
>>218686273
I can understand Portuguese pretty well. Italian is harder, but it's still way easier than French. I can't understand French most of the time.
>>
>>218685993
I'm not watching that cringe tiktok tier shit.
>>
>>218690263
Yeah it's complete bs that just by virtue of speaking Italian/Spanish/French/Portuguese you can understand the other languages, you can understand some words and basic sentences here and there but if you watch a movie you won't understand most of the dialogues

Hell, I studied Spanish in university and recently met a bunch of Colombians, I understood maybe 20% of what they were saying to each other
>>
>>218686257
Because portuguese are shy
>>
>>218691957
it's not bullshit at all, we aren't talking about fluency but understanding simple sentences
i can understand spanish and i've never studied it and i picked up french in school immediately, even english which was an easy language to learn overall gave me more trouble than french
if a random spanish and italian met they will be able to communicate, it's not an east asian language or arabic level of difference
>>
>>218685993
I was going to make a joke about brazilian poortuguese sounding like ass, but honestly, european poortuguese sounds just as bad now that I think about it, if not worse due it sounding like slavic speak.
>>
I was so bothered when trying to learn Italian, I thought it would be just like Spanish but with a different accent and adding a vowel to the end
there's so many differences
anche tambien
mangiare comer
avere tener (ik you guys have tenere too but functionally this is the one right)
hacer fare
prego de nada
capire entender (again ik there's comprender but it doesn't feel like the main one)
ragazzo novio
and then all the family ones
fratello sorella hermano
primo cugino
marito/moglie esposa
hijo figlio
ancora aun
giorno dia
fuck spanish actually I heard it deviates more than the others
>>
>>218686413
>yeah portuguese from portugal is like 99% the same but it sounds quite different when spoken
I don't speak Portuguese at all but based on what it sounds like to me as someone with an untrained ear:
>Portugal-Portuguese
Sounds weirdly Slavic in a way.
Brazil-Portuguese
Sounds lazy and fat

Does this make sense?
>>
>>218690213
>"galician" is just spanish
Poortuguese education.
>>
>>218693282
italian is closer to french than it is to spanish

anche = aussi
mangiare = manger
fare = faire
capire/comprendere = comprendre
fratello = frère
sorella = sœur
marito = mari
figlio = fils
ancora = encore
giorno = jour

it's very common to study french in italian schools
>>
>>218693282
>capire entender
we have "intendere" in italian but it's old and not used anymore
>marito/moglie esposa
there is "sposa" but it means bride
>prego de nada
we have "di niente" means you're welcome (used to respond though, for example a waiter bringing your order would say "prego" like you said)
>>
>>218692774
>I can understand spanish and i've never studied it

Right... you can understand random basic sentences like como estas and shit like that, if you watch a Spanish movie you will not understand most of the dialogues if you haven't studied the language. I had to give exams up to C1 in Spanish in University and I still struggle when watching movies in Spanish
>>
>>218693291
imo it does, in brazil people tend to vocalize every syllable at a constant cadence, lots of times ending with open sounding vowels.
now people from portugal sometimes skip vowels or just vocalize them in a closed or nasalized way, so they speak faster as a result, possibly why it sounds more slavic
>>
>>218694066
when people say they are similar they don't mean enough to watch movies (which is very hard, i'm decent in english and yet i still struggle sometimes when the dialogue is muffled or the volume low)
>>
>>218685993
The french girl is not allowed on the couch, once again they let us know we're not part of the romance club.
>>
>>218693291
Not that anon, but kinda. At least to me, the main issue with daily spoken pt-pt is that they add a bunch of Xs and Shs in place of vowels in every word, it makes them sound like TV static. Of course, accent plays a huge part in it. I usually don't have trouble understanding a portuguese TV anchor speak, but understanding a random portuga person talk is sometimes a struggle to understand what the fuck they're saying. Sometimes castilian is more intelligible to me than pt-pt.

The issues with daily spoken pt-br are too many to count. Each region of the country has a different disgusting accent with its own quirks, but if I had to pick one issue that they all have in common, it is that the average brazilian very rarely pronounces the last vowel in a word properly. Take this phrase for example:

Bate forte o tambor. /ˈbatʃi ˈfɔrtʃi u tãˈboʁ/

Most accents in the country (but not all) would pronounce it like:

Bati forti o tambô. /'batʃi 'fɔʁtʃi u tɐ̃'bo/

Even I would pronounce it as the latter. The former sounds too rigid and robotic. People would look at me weird if I talked like that. It's sad, but that's the reality.

Another main issue with pt-br is that in day to day speak, the actual structural grammar of spoken brazilian is terrible (to no one's surprise). Conjugation, concordance, gender, and nouns, they all go out the window. At times it feels like a caveman language, and I am not even trying to be mean here. It didn't use to always be like this, though. If you watch TV interviews in Brazil in the 70s and 80s, the average person here spoke portuguese miles better than what we speak today.

At the end of the day, I'm not a fan of either pt-pt or pt-br as they are spoken today in Portugal and Brazil.
>>
>>218685993
>they all want tall chads
>>
Italians understand that much French? It surprises me desu
>>
>>218685993
The Italian girl is so cute
>>
fuaaaaark spanish is so sexo
>>
>>218685993
senhaaar Brazil is white



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.