DJT is a language learning thread for those studying the Japanese language.Japanese speakers learning English are welcome, too.Read the guide linked below before asking how to learn Japanese:https://web.archive.org/web/20220326112058/https://itazuraneko.neocities.org/learn/guide.htmlGrammar references: https://djtguide.github.io/grammar/grammarmain.htmlArchive of older threads: https://desuarchive.org/int/search/subject/Daily%20Japanese%20Thread/Translation requests, insults, politics, reddit posts, lust, learning method / eceleb discussions: >>>/jp/djtPrevious Thread: >>219434377
>DeadJT
>>219471783おつ
揉み取る
揉みしだく
i missed /djt/ all day
雪かきながら手にケガあった
マスかきながら手に毛があった
>>219476843ちょっと評価する
>>219476248Would you like to say "I hurt my hand while shovelling snow" in Japanese?If so, I'd say:>雪かきをしていたら手を怪我した>雪かきをしていたら手に怪我をした>雪かきしている時に手を怪我した>雪かきしている時に手に怪我をした>雪かきの最中に手を怪我したetc.Sorry if my corrections are unwanted or unnecessary.
>>219476943I appreciate a lot.Try to say something -> get correct sentence if its not good.That's learning language, isn't it.
>>219477185>Try to say something -> get correct sentence if its not good.>That's learning language, isn't it.Yeah, you're right.I have a bad habit of adding "sorry if blah blah blah" at the end when correcting Japanese learners in order to avoid making them mad or offended.
>>219476943している is in the middle of doing something, and していたら is in the middle of doing something in the past?I'm shoveling Vs. While I was shoveling?
>>219476843おもんな
>>219478004>I'm shoveling Vs. While I was shoveling?Exactly.XしていたらYした expresses that an event (=Y) happened while (you were) doing X.As a side note, when you attach a verb to the ら form, you always need to change it to the past tense no matter whether an event happened in the past or not.>公園を散歩していたら、友人と会った。>I ran into my friend while (I was) walking in the park.>遅くまで起きていたら、母さんが怒る。>My mom gets mad if I stay up.When it comes to Xしている時にYした vs Xしていた時にYした, either is fine and there's no difference in meaning between the two.>公園を散歩している時に、友人と会った = 公園を散歩していた時に、友人と会った
>>219479122It's starting to make sense...One of the many nuances of a language that you figure out as you recognize them out in the wild more, I think.Thanks!