In Romanian we say "ieri" to refer to yesterday. The day before yesterday is called "alaltaieri" which is a compound word that literally means "the yesterday before yesterday" or "the other yesterday", although it is a bit of an informal way to say it.
We say ieri too
>>219802175Alaltaialaltaieri
>>219802175I'm too scared to visit Romania as a result of the black ambulances
>>219802175Romania este o tara de tiganii si curvele
>>219802175>alaltaierialaltăieri*matale ești alogen?
>>219803211*curve without le + tigani with a single i What you wrote is grammatically incorrect and translates as "Romania is a country of the gypsies and the whores." rather than "Romania is a country of gypsies and whores.".
>>219802175Here we say "hier" which I assume is pronounced exactly like "ier".I traveled Romania and felt "at home".A few more fun facts : instead of "bonjour" Romanians say "buonjuor" or something along those lines which sounds 99% the same.Instead of "au revoir" they say "la revedere" but a fun fact is they (at least in Bucharest) seem to have the 'cutting parts of the words' accent so it it is a lot like "arver" and it sounds 99% like "au revoir".The one that shocked me most is when I was at a bar the server said "je vous met ça la ?" or the romanian equivalent that sounded like "jvoo messala?" (should I put it there ?) so I asked "vous parlez français?" and he answered "ah non". Shocking. In a way Romanian is sometimes more undersandatable that Italian or Spanish because it is butchered Latin and they seemed to sometimes butcher it in exactly the same way that we do. The more you know.
>>219803526vvvghhhhh ...... our eastern cousins ......
>>219802175Our word for that is "ereyesterday" but no one ever uses it
>>219802175Thank you romanianbro. I'll look forward to tomorrow's daily fact It makes every morning a little bit sweeter
>>219803526a fun one was learning "gara du nord" was the shittiest part of the citylmao talk about being in a familiar place
>>219803526I think you misunderstood what they were saying in some of those because they sound nothing alike.Bonjour = "Buna ziua" in Romania.je vous met ça la = "pot pune asta aici?" There are a ton of French words in Romanian but it's almost entirely artificial because our intelligentsia during the 19th century was absolutely obsessed with France so every new invention or academic term or other form of neologism would be directly imported from French. Objectively speaking the closest language to Romanian is Italian.
>>219803976For "pot pune asta aici" (eadable on paper but not understandable orally) the guy said something else but I do remember being like "well shit is this guy speaking French"? maybe there is an equivalent maybe I interpretedHowever for "buna ziua", it does sound exactly like "buonjuor". Of course French isn't pronounced like it's written in the first place.
>>219803957I spent like a week in Bulgaria trying to get by with broken Russian and got insulted by several people for assuming I am Russian (not my fault your languages sound the same, I would also speak Spanish in Portugal or German in Netherlands ... they did understand me anyways)I arrived in Romania and got by with random French/English blabbering easily, much better
>>219804129>for "buna ziua", it does sound exactly like "buonjuor"I don't really see it. Bun = bon yeah but ziua =/= jour.Buna ziua is pronounced like buen día in Spanish.
>>219804280https://voca.ro/152ZAr3DPxy5this worked for mein 99% of shops they talked back in romanian
>>219802175thank you for this romania fact, very interestingi look forward for the next romania fact
>>219804370another Romanian fun fact is that we totally LOVE Israel and the Jewish people. We have good relations and Romania was the first commie country to recognise Israel
>>219803976>intelligentsia during the 19th century was absolutely obsessed with France so every new invention or academic term or other form of neologism would be directly imported from French.Most 19th century neologisms in any language are French.And some of the common words are basic ones like porc.
>>219802175Yeah same here, ieri = yesterday, altroieri = 2 days ago
>>219802175Lord BAP come from there
>>219804461stop relativising his statement. we took way more french words than needed to the point we got two words from the same latin root meaning different things. example: latin 'intelligo' gave us 'a înțelege' and french 'intelligent'. guess who imported 'inteligent' because 'înțelept' sounded too peasant o algo?
>>219804461Yes but you know what I'm talking about with the petite-bourgeoisie trying desperately to import every aspect of French language and culture they could during that time. Caragiale made enough fun of them.
>>219804341To be honest if you said that in France we would also talk back in French and assume you're a foreigner with a shit accentEven in Brazil you could do this shit
(i)går = yesterdayförrgår = the day before yesterdaySo it's like "fore-yesterday".
>>219804574But native Romanians do sound like this.
>>219802175>The day before yesterdayWe call it anteontem