[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/lit/ - Literature

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


[Advertise on 4chan]


File: HBIjLK3aAAApvkv.jpg (133 KB, 925x925)
133 KB
133 KB JPG
OP has a bit of a trouble. I'm having a chapter where the characters speak a foreign language, which is of course translated to the reader. How should I go on with this, trying to get the best of both worlds? Is it a question of formating, or should I just give up and say "they are speaking foreign, but this is what they're saying:" and proceed to dialogue. The other language is russian.

If you have any good examples I should take note from, I would greatly appreciate it.
>>
>>25089640
Depending on how high brow you want to go you could have the foreign text inline with a footnote of the translation
>>
File: example.png (23 KB, 810x626)
23 KB
23 KB PNG
>>25089717
I'm afraid I might have to invent a visual style of including both through a bunch of trial and error. Footnotes, arent gonna cut it.

Here's I'm trying to accomplish. Should've put it straight into the OP post desu.
>>
>>25089640
Have them slur their English with stereotypical eye dialect spelling characteristic of their foreign language.
>>
im such a fucking newfriend, I didn't know tee-bee-aitch turns into desu lololol
>>
>>25089717
Everyone has smart phone live camera translaters these days. Dispense with the footnotes.
>>
>>25089741
Nw senpai
>>
>>25089742
I seriously don’t want to pull out my fucking phone when I’m reading
>>
>>25089746
Yeah, I would never have a reader pause the reading. That would be very clumsy and take away from the experience.
>>
>>25089640
The usual convention I've seen is to have the translated foreign dialog in italics, and maybe have "...he said in Russian" after the first instance of it. If you don't expect your audience to understand Russian what's the Russian text needed for?
>>
>>25090538
I think it looks cool, and it's based on a recording, so I think it's important so have the source right then and there
>>
>>25089736
If you're doing this, centred italics below centred Cyrillic, no quotes



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.