[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/lit/ - Literature

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


[Advertise on 4chan]


File: maxresdefault (1).jpg (110 KB, 1280x720)
110 KB
110 KB JPG
Arberry can retire
>>
I don't trust any translation after Arberry due to political baggage associated with Islam
>>
Gabriel Said Reynolds has a Christian commentary on the Quran. Or the "Kor-An" as goofy performative scholars pronounce it.
Gordon Nickel has one out too.
Robert Spencer's "Critical Koran" is a sort of New King James update of, I think, Pickthall, but does have somewhat-decent footnotes mostly supplied by Ibn Warraq. Could itself use an update.
>>
>>25190044
The first syllable is short and can't be transliterated into English really because it's a throat letter, and the second syllable is quantitatively long. Classical Arabic like Greek and Latin uses syllable length instead of stress
>>
I decide on the version of the Krr-An based on the rendition of 4:34
>>
>>25190022
Here's a list of reviews of 120 Quran translations from the past few centuries as of last December
https://www.researchgate.net/publication/400288583_Towards_Translating_the_Quran_Assessment_of_120_English_Translations_of_the_Quran
>>
>>25190124
Kek
>>
>>25190044
Yeah but there's only like 4 English Quran translations that are poetic:

1. Arberry
2. Nikayin (a Shia translation)
3. Shawkat Toorwa (partial translation)
4. The one in OP

You can get a lot of literal translations but they all ruin the flow of the original language
>>
>>25189949
let me guess, they edited out all the stuff about beheading infidels?
>>
>>25190163
Nope, they kept it in:
>But when the forbidden months are over , kill the polytheists wherever you encounter them ; seize them and besiege them and lie in wait for them .
>>
>>25190232
Mushrikeen should really be translated as idolators. Polytheist is such flattening choice of English terminology that accentuates why this is inferior to ol arberry.
>>
>>25190132
You forgot Rodwell
>>
>>25190303
But it doesn't refer exclusively to idol worship but any type of polytheism



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.