Is Pope's translation of the iliad good?
>>25217084Depends if you like heroic couplets, and if you don't mind often Roman names being used. Ultimately, Pope's Illiad is a masterpiece of English poetry, but it is more of an adaptation than a translation. The way translations were viewed in Pope's day is not the same way we view them today. It was about artistry above all; see Arthur Golding's Metamorphoses also for this. You shouldn't read them as your first translation, but once you're familiar with the text in accurate translation but still poetic enough to be enjoyable (Lattimore) then you can read these beautiful works.
>>25217084"It is a very pretty poem, Mr. Pope, but you must not call it Homer."
>>25217084It is Pope's Iliad. Reading it now, it is very good.https://www.gutenberg.org/cache/epub/6130/pg6130-images.htmlhttps://archive.org/details/iliadofhomertran00homeuoft/mode/2up
>>25217852>I know its pretty baby but I didn't take it out for air
>>25217084Bruvs be loik:’E’d read the IliadOn the ’ill ’e ’ad.
Bumpu (bum-poo)