Sri Sri Ramakrishna Kathamrita (Bengali: শ্রীশ্রীরামকৃষ্ণ-কথামৃত, Śrī-Śrī-Rāmakṛṣṇa-Kathāmṛta, The Nectar of Sri Ramakrishna's Words) is a five-volume Bengali work by Mahendranath Gupta (1854-1932), which recounts conversations and activities of the 19th century Indian mystic Ramakrishna. The volumes were published consecutively in the years 1902, 1904, 1908, 1910 and 1932. The Kathamrita is regarded as a Bengali classic and revered among the followers of Ramakrishna as a sacred scripture. Its translation into English is entitled The Gospel of Sri Ramakrishna (1942).https://en.wikipedia.org/wiki/Sri_Sri_Ramakrishna_Kathamrita
Sorry, but I don't see any reason to ever reaad a "Bengali classic," and I think most people are the same. You have provided no information that would make anyone want to read it in your post, either.
>>25269904I wonder if over the decades as the internet gets filled with more and more Indians these obscure works will become common knowledge
>>25269910>sorry, I'll sabotage my own lifeThat's on you, dawg.>>25269911Worthy Indians (Bharatiyas) are busy improving their country and the world. The ones you see here are wasting their time trying to be Westerners.
>>25269910you sound really dumbdon't do this ever again>The most popular English translation of the Kathamrita is The Gospel of Sri Ramakrishna by Swami Nikhilananda. Nikhilananda's translation rearranged the scenes in the five volumes of the Kathamrita into a linear sequence. Swami Nikhilananda worked with Margaret Woodrow Wilson, daughter of President Woodrow Wilson, who helped the swami to refine his literary style into "flowing American English".https://en.wikipedia.org/wiki/Ramakrishna#Teachings
>>25269904> Its translation into English is entitled The Gospel of Sri Ramakrishna (1942).That is actually an abridged version, there is an unabridged English of the entire Bengali text published with the name “Sri Sri Kathamrita” published by Sri Ma Trust