Every time I see someone posting the Iliad on social media, it's that damn translation.How could this bastardized, anti-intellectual atrocity become the standard?
>>25279454Out of these it reads the best if I'm being honest.
>>25279454>social media>anti-intellectualismYou answered your own question.
>>25279496Surely you jest?
"Noooooooo daddy nolan would have made the perfect kino movie if he just used the proper translation instead of the woke sjw slop, why!?!?!"Her translation is novel enough of an idea, who cares.The bigger problem is your favorite director has a complete lack of wonder, how do you make a movie about dreams with absolutely nothing dreamlike about it, and everything is completely clinical and stale.
>>25279454>Every time I see someone posting the Iliad on social mediastop looking at social media you freak
>>25279504In some regard yes, translators of classics are notorious for adding their own flair in their writing when the original text have none of it.
>>25279454Well, Christopher Nolan creates pretentious and melodramatic slop for midwits to feel like they're sophisticated and intellectual, so a shitty translation that makes the story accessible to even the dumbest boomer dad seems appropriate.
>>25279454>Let women and non-whites into college>Why is everything getting more stupider????
>>25279454Fitzgerald is alright overall, though with obvious problems. "Skilled in all ways of contending" is terrible, "harried for years on end" is a pointless addition; "distant" men is weird, maybe distant peoples, or foreign men. In his "deep" heart?? Generally an overwrought feel to it. At least there's an attempt at metre, though inconsistent.Lawrence is almost unbelievably bad, literally nothing is done right. What's with the rearrangements? He starts by the characterization of the Muse from line 10, instead of Homer's "The man", totally misses the point. "innermost?" "Grievously?" "Sport" of their customs, "good or bad???" He doesn't want to "redeem" himself but strive to save his life. "Blotted out" is very colloquial. And of course the metre is completely butchered.Fagles at least keeps the semantics, it's a very close translation that reads like prose. Fair, but a bit boring. Wilson is the strongest rhythmically, it rolls off the tongue. No hexameter of course, but good. The word choices are rather plain and too modern; "holy town" reads unintentionally comical, "where he went and who he met" is really a bit too much simplification, she's erring on the other side of Fitzgerald, but let's keep in mind that Homeric language isn't fancy at all. "Poor" fools is a bad colloquialism, Homer doesn't really express pity there, but condemnation. Overall it's a perfectly valid rendition with its own strengths and weaknesses, only someone who probably doesn't know the Greek alphabet, let alone the Odyssey, would call it an "anti-intellectual atrocity."
>>25279454>>25279612I'm biased towards Fagles because he was the first translation I read but that's basically my take too. His reads the most like prose but is not actually prose and that's why I love it
>>25279454We live in a matriarchy
>>25279454Incel thread btw
>>25279454>not just learning Greek and reading an interlinear Iliad It is you who is the brainlet, anon
>complicated
>>25279454>>25279496>complicated man>wrecked the holy town>find the beginning???It reads the best but it certainly doesn't make you feel any way. like it's just flat and modern
worth noting that although the Odusia by Livius Andronicus got lost in its entirety some verses were recorded including the first line of the poem, and he, writing in the third century BC so it's the oldest translation we have only few centuries apart and certainly from a man, a Greek by race, who knew the type, chooses versutus, which as an adjective appears already as early as Plautus, mostly in a kind of negative sense>Non esse servos peior hoc quisquam potest>nec magis versutus nec quo ab caveas aegriusbut still because of this idea of a man that is kinda unpredictably cunning and skilled hence to fear kinda
>>25279612Why won't chuds ducking admit Wilson's is the strongest rhythnically? This is how the Odyssey is meant to be heard, always was meant to be heard, you ducking shitlordshttps://voca.ro/19Shr5WLKKTI
YOU FUCKING STRAIGHT WHITE MENNEED EDITORIALIZING ALWAYS HAVE
>>25279717big yikes
>>25279725>the cyclops is just like black people, that's what Homer meantholy fucking shitNo, by harming his guests, Polyphemus is a violator of Xenia, which is what the story is about, Odysseus learning the customs of the host and the guest so that he may kick out the bad guests of his house is the point of the plot. In that sense, the cyclops is completely greek, just an asshole within that moral standard.
>>25279877Erm but they weren't guests, they were white male colonizers you incel chud.
>>25279454honestly, i'm glad this idiot is dragging down you tards who actually read greek. the next time one of tries to shame me for reading in translation i can call you a willy and win the argument
>>25279612don't care, poetry is gay and greek is gay. to all intents and purposes the odyssey is prose fiction written in english
>>25279725>enter a cave clearly lived in by a giant>wait to see what he's like>he comes home, says he doesn't give a shit about the gods, and eats a bunch of your men>ply him with wine and watch as he belches up the flesh of your men>think to yourself, "you know, i have a certain amount of sympathy and even admiration for this soon to be maimed non-greek person">"i surely wouldn't call him a savage because of american and european hangups">"killing six of my men and eating them and taking revenge by putting out his eye makes him the real victim, gosh i'm such a piece of shit"
>>25280028>be black>break into a rich white man's home with your gang of nigger thugs>wait for the white people to come back>ummmm why is whitey pulling out a gun and shooting me?????>DAS RACISTHow would you feel if you had breakfast this morning?
>>25280176I've already seen that movie, and them whiteys was as crazy as the cyclops then too
>>25279454Emily Wilson has some questionable passages but this opening passage is honestly very strong. Clean, powerful, some conceptually clever choices of translation.
>The man for wisdom’s various arts renown’d,>Long exercised in woes, O Muse! resound;>Who, when his arms had wrought the destined fall>Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall,>Wandering from clime to clime, observant stray’d,>Their manners noted, and their states survey’d,>On stormy seas unnumber’d toils he bore,>Safe with his friends to gain his natal shore:>Vain toils! their impious folly dared to prey>On herds devoted to the god of day;>The god vindictive doom’d them never more>(Ah, men unbless’d!) to touch that natal shore.>Oh, snatch some portion of these acts from fate,>Celestial Muse! and to our world relate.
>>25280238>but in all seriousness we can't let him get the nuclear codes
>>25279523Alexander Pope
>>25279725> hes not a savage> hes a disabled person of color> eating people is his vibrant cultural diversity that the disappearance of which caused mythic greece to end and the greek dark age
I think people whining about this are spoiledThe majority of our primary source documents on Aztec history and culture still don't have English translations, and for some, it's impossible to find purchasable copies of or online scans of even the original Spanish or Nahuatl versions (EX: I've been searching for Hernández de Córdova's "Historia natural de Nueva España" for weeks with no luck finding it in any language or format, for example)I would do horrible things to get even flawed translations of more of them, and yet people get furious about what seem to be mostly phrasing difference between 4 different english translations of one Classical work instead of being happy you have so many different ways to compare and contrast the meaning of the text
>>25279496Rhythmically I agree, but Fagles is a more beautiful writer IMO
>>25280261brutally mogged in iambic pentameter
>>25279523No one brought up Nolan or the movie so someone is clearly living rent free in your little head.
>>25279454They all suck in different ways, English cannot render Homer
>>25280761Yeah Fagles is the best by far but I don't like that ''man of twists and turns'' at all, ugh
I'm sick of the first lines. Post some other parts
>>25280261Pope had the right idea all along. The English language will never be able to properly recreate Homer, so you might as well just compose a native work of genius using a loose interpretation of the original lines.
>>25280784how u else u finna translate polytropos or w/e tho?
>>25281052>>25281046>>25281040>>25280953>inorganic samefaggingThey only put the shills addicted to opiates on /lit/ duty
>>25281056I’ll give you a Perc 30 if you tell the truth
>>25281046Lattimore remains my preference for the Odyssey ('Man of many ways'); I do prefer Fagles for the Iliad, though.