[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/pol/ - Politically Incorrect


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: IMG_3372.png (245 KB, 640x610)
245 KB PNG
the magic
>>
File: IMG_0846.jpg (1.68 MB, 828x5230)
1.68 MB JPG
>...
>>
>>534456134
All larp time-travellers and insiders
>>
>>534456134
Yeah !
Ohh yeah !!
>>
>>534456134
Meh.
>>
>>534456285
>>534456261
>>534456223
>>534456217
>>534456134
checked
>>
>>534456134
>>
>>534456134
Of course lad, the magic's never left.
>>
the jew hates magic
>>
File: 1770539562525372.png (736 KB, 600x600)
736 KB PNG
>>534456134
I actually know some things but I won't tell you because you are too stupid to understand the things I can tell you.
The Matthew 7:6 principle, if you will.
https://www.perplexity.ai/search/c421344e-bd83-41a4-8f4f-122ba1667b27
>>
This is your captain speaking, loss of thrust, both engines. Water landing brace for impact.
>>
File: IMG_3079.png (126 KB, 315x316)
126 KB PNG
>>534456555

and there it is
>>
>>534456467
Bro are you fucking high?
>>
File: POLBookVol1.png (114 KB, 596x499)
114 KB PNG
>>534456134
>>
>>534456467
Wat. Go back nigger
>>
File: 1776043020707532m.jpg (282 KB, 962x1024)
282 KB JPG
>>534456134
I feel
>>
This reminds me of that song Things are Seldom What they Seem
>>
>>534456134
I'll humor you.
Sevierville
>>
>>534457804
>>534457856

no one does it like me
>>
>>534456134
Insider here. Don't ask me how I know this but I can tell you that op is faggot.
I can tell you no more.
I have to go now. Remember this post for when " it " happens. I can't tell you when.
o7
Chekkem niggers.
>>
>>534457480
Saved
>>
>>534458428
check dan
>>
anyone else /diarrhoea/?
been up all night shitting might have to call in sick
>>
>>534457469
>>534457543
seethe jews
>>
>>534456223
>larp time-travellers
have there been real time-travellers?
>>
>>534459305
>anyone else /diarrhoea/?
not right now, but a spoonful of picrel sauce will give me the shits, literally a get out of jail free card
>>
File: buldakkk.jpg (142 KB, 1000x1000)
142 KB JPG
>>534459674
forgot pic
>>
File: 1735828066678691.png (2.67 MB, 1080x1080)
2.67 MB PNG
>>534456134
>every day
>>
File: schizo-day-in-court.jpg (117 KB, 819x1024)
117 KB JPG
>>534456467
>>534457543
It's not something base-10 plebs are meant to understand.

Also,
>>534457469
Checked
>>
>>534459970
>base-10 plebs
oh, aren't you the dipshit from simplex who just had a meltdown because i left your chat?
>>
>>534456134
>Do you feel it?

Maybe I do, maybe I don't.
>>
>>534459566
yes
>>
File: 1G12446658769890.gif (103 KB, 353x266)
103 KB GIF
>>534456134
it's certainly increasing
>>
>>534460139
No
Time for your analmeds
>>
>>534456467
Checked, my dude
>>
File: 1764654006226486.png (111 KB, 978x960)
111 KB PNG
>>534460749
so, it's not you then in picrel?
although you seem a bit more eloquent than that fuck.
>>
File: Shen_ring.svg.png (126 KB, 1920x2257)
126 KB PNG
>>534456134
Sons of the Buddha, the bodhisattva-mahāsattva has ten kinds of patience. If one acquires these kinds of patience, then he will succeed in reaching the ground of all bodhisattvas’ unimpeded patience and will become endlessly unimpeded in all dharmas of the Buddha. What are these ten? They are as follows:

Patience with the sounds of the teachings;
Acquiescent patience;
Unproduced-dharmas patience;
Patience due to seeing all as like a conjured illusion;
Patience due to seeing all as like a mirage;
Patience due to seeing all as like a dream;
Patience due to seeing all as like echoes;
Patience due to seeing all as like reflections;
Patience due to seeing all as like transformations; and
Patience due to seeing all as like space.

These ten kinds of patience have been proclaimed, are now proclaimed, and will be proclaimed by all buddhas of the three periods of time.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience with the sounds of the teachings?

This means that, when one hears the Dharma proclaimed by all buddhas, one is not alarmed, is not frightened, and is not intimidated, but rather responds with deep faith, awakened understanding, fond delight, attraction toward it, focused attention on it, recollection of it, cultivation of it, and secure establishment in it. This is what is meant by the first of the bodhisattva-mahāsattva’s kinds of patience, patience with the sound of the teaching.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s acquiescent patience?

This refers to reflecting upon and contemplating all dharmas equally and without opposition, acquiescing in and completely understanding them, enabling one’s mind to remain in a state of purity, rightly abiding in cultivating them, entering them, and perfecting them. This is what is meant by the second of the bodhisattva-mahāsattva’s kinds of patience, acquiescent patience.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva- mahāsattva’s unproduced-dharmas patience?

Sons of the Buddha,this bodhisattva-mahāsattva does not perceive that there is even the most minor dharma that is ever produced and also does not perceive that there is even the most minor dharma that is destroyed.

Why is this? If they are not produced, then they are not destroyed.
If they are not destroyed, then they are endless.
If they are endless, then they are free of defilement.
If they are free of defilement, then they are devoid of differences.
If they are devoid of differences, then they have no place in which they abide.
If they have no place in which they abide, then they are quiescent.
If they are quiescent, then they are apart from desire.
If they are apart from desire, then there is nothing they do.
If there is nothing that they do, then they are wishless. If they are wishless, then they have no abiding. And if they have no abiding, then they have neither any going nor any coming.

This is what is meant by the third of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, the unproduced-dharmas patience.
>>
File: schizo-posting.jpg (52 KB, 512x354)
52 KB JPG
>>534460885
Not me
Nice group name though.
Glowniggers haven't been providing us decent psyops lately.
Not going to pay taxes next year if this keeps up.
I mean it this time
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience due to seeing all as like a conjured illusion?

Sons of the Buddha, this bodhisattva-mahāsattva realizes that all dharmas are like conjured illusions and that they arise through causes and conditions. In but a single dharma, he understands many dharmas and in many dharmas, he understands any single dharma.

Having realized that all dharmas are like conjured illusions, this bodhisattva comprehends lands, comprehends beings, comprehends the Dharma realm, comprehends the equality of the world, comprehends the equality of the buddhas’ appearances in the world, comprehends the equality of the three periods of time, and perfects many different kinds of spiritual superknowledges and spiritual transformations.
>>
>>534461494
Just as the contents of conjured illusions are not elephants, are not horses, are not chariots, are not soldiers, not men, not women, not boys, not girls, not trees, not leaves, not flowers, not fruits, not earth, not water, not fire, not wind, not daytime, not nighttime, not days, not months, not a half-month, not one month, not one year, not centuries, not one kalpa, not many kalpas, not concentration, not confusion, not purity, not admixture, not unity, not difference, not vastness, not constriction, not abundance, not scarcity, not measurability, not immeasurability, not coarseness, and not refinement, and are not actually any of these many different kinds of things—and just as the many different kinds of phenomena are not illusions and illusions are not the many different kinds of phenomena, but rather it is merely because of conjured illusions that there are any of those manifestations of the many different kinds of phenomena—so too it is with the bodhisattva-mahāsattva in his contemplation of all worlds as like mere illusions, as for instance with his contemplations of the world of karmic actions, the world of the afflictions, the world of lands, the world of dharmas, the world of time, the world of the destinies of rebirth, worlds being formed, worlds being destroyed, worlds in motion, and the world of endeavors.
>>
>>534456467
>>534459970
0xBA53D
>>
>>534461556
When the bodhisattva-mahāsattva is contemplating all worlds as like mere illusions, he does not perceive the creation of any being, does not perceive the destruction of any being, does not perceive the creation of any land, does not perceive the destruction of any land, does not perceive the creation of any dharma, does not perceive the destruction of any dharma, does not perceive any past about which one may make discriminations, does not perceive any future in which one may initiate endeavors, does not perceive any present that abides for even a single mind-moment, does not contemplate bodhi, does not make discriminations regarding bodhi, does not perceive any buddha that appears in the world, does not perceive any buddha who enters nirvāṇa, does not perceive any abiding in great vows, does not perceive any entry into the right and fixed position, and does not perceive anything that goes beyond the uniformly equal nature.
>>
>>534461606
Although this bodhisattva develops buddha lands, he realizes there are no differences between lands;
Although he develops realms of beings, he realizes there are no differences between beings;
Although he everywhere contemplates the Dharma realm, he abides securely, quiescent and unmoving, in the nature of dharmas;
Although he comprehends the uniform equality of the three periods of time, he still does not oppose making distinctions among the dharmas of the three periods of time;
Although he develops the aggregates and the sense bases, he still forever severs all points of dependence;
Although he liberates beings, he still completely realizes the uniform equality of the Dharma realm in which there are none of the many kinds of differences;
Although he realizes that all dharmas go beyond the reach of language and cannot be described in words, he still always expounds on the Dharma with endless eloquence;
Although he does not seize on or become attached to the work of teaching beings, he still never relinquishes the great compassion and so continues to turn the Dharma wheel to liberate everyone; and
Although he explains past causes and conditions for beings, he still realizes that the very nature of causes and conditions has no movement or transformation at all.

This is what is meant by the fourth of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, patience due to seeing all as like conjured illusions.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience due to seeing all as like a mirage?

Sons of the Buddha, this bodhisattva-mahāsattva realizes that the entire world is the same as a mirage. Just as a mirage has no actual place, is neither inwardly existing nor outwardly existing, is neither existent nor nonexistent, is neither instantaneous nor eternal, is not of only a single form, is not of multiple forms, and is not formless, but rather is something manifested solely based on conventional worldly discourse, so too, when the bodhisattva contemplates in accordance with reality in this way, he comes to completely understand all dharmas, directly realizing that this mirage-like nature is true of them all. Thus he is enabled to attain complete fulfillment of this realization.

This is what is meant by the fifth of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, patience due to seeing all as like a mirage.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience due to seeing all as like a dream?

Sons of the Buddha, this bodhisattva-mahāsattva realizes that the entire world is like a dream. Just as a dream is neither within the world nor apart from the world, is not connected to the desire realm, is not connected to the form realm, is not connected to the formless realm, is neither produced nor destroyed, and is neither defiled nor immaculate, yet nonetheless does have an appearance, so too, the bodhisattva-mahāsattva realizes that the entire world is the same as a dream: because of the absence of change; because its inherent nature is dreamlike; because attachment to it is like attaching to something in a dream; because, like a dream, it is by nature disconnected; because its original nature is like that of a dream; because all that appears in it is dreamlike; because, as in a dream, it is has no differentiating aspects; because all discriminations in one’s perceptions are like those in a dream; and because, when one awakens, it is as if one were awakening from a dream.

This is what is meant by the sixth of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, patience due to seeing all as like a dream.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience due to seeing all as like echoes?

Sons of the Buddha, when this bodhisattva-mahāsattva hears the Buddha teaching the Dharma, he contemplates the nature of all dharmas, cultivates the training to the far shore of perfection, and realizes that all sounds are like echoes in that, although they have neither any coming nor any going, they still manifest in this way.
>>
File: 1756554958700655.png (396 KB, 886x480)
396 KB PNG
>>534461480
>Glowniggers haven't been providing us decent psyops lately.
this whole thing we exist in a psyop.
>>
>>534461856
Sons of the Buddha, in contemplating the voice of the Tathāgata, this bodhisattva-mahāsattva observes that it does not emanate from within, does not emanate from without, and does not emanate from both within and without. Although he completely understands that this voice does not emanate from within, from without, or from both within and without, it is still able to manifest excellent skillful means in the use of designations and statements in producing perfectly complete expositions. He observes that it is like echoes in a valley which arise from conditions and yet it does not contradict the nature of dharmas as it enables beings to acquire understanding suited to their individual type so that they may cultivate and pursue the training.

Just as Indra’s wife, Śācī, the daughter of an asura king, emanates a thousand voices from within her single voice even without consciously intending to cause them to emerge in this way, so too it is with the bodhisattva-mahāsattva who enters the realm of non-discrimination and perfects the voice possessed of skillful means adapted to the beings’ individual types as he constantly turns the wheel of Dharma in boundlessly many worlds. This bodhisattva is well able to contemplate all beings and use the sign of the vast and long tongue to expound the Dharma for them. His voice is unimpeded in its reach which extends everywhere throughout the lands of the ten directions and enables the beings within them to hear individually different Dharma teachings suited to what is most fitting for each of them.

Although he realizes that sounds have no arising, he nonetheless manifests his voice everywhere. Although he realizes that nothing whatsoever is said, he still extensively expounds on all dharmas with a sublime voice that equally adapts to everyone so that, in accordance with their type, beings are all able to use their own wisdom to fully comprehend these teachings.
>>
>>534461944
This is what is meant by the seventh of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, patience due to seeing all as like echoes.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience due to seeing all as like reflections?

Sons of the buddha, this bodhisattva-mahāsattva is not born into the world, does not die in the world, does not exist in the world, does not exist outside of the world, does not act within the world nor not act within the world, is not the same as the world, is not different from the world, does not go forth into the world nor not go forth into the world, does not abide within the world nor not abide within the world, is not of the world, has not gone beyond the world, does not cultivate the bodhisattva practices, does not abandon the great vows, is not real, and is not unreal. Although he constantly practices all dharmas of the Buddha, he is still able to carry out all kinds of endeavors in the world. He does not follow along with the flow of the world nor does he dwell in the flow of the Dharma.
>>
File: TheMoonCard.jpg (47 KB, 458x800)
47 KB JPG
>>534462070
Just as the sun, moon, men, women, houses, mountains, forests, rivers, springs, and all other such things have their images reflected by the surfaces of oil, water, beings’ bodies, jewelry, bright mirrors, and other such immaculate things—

And just as those reflections are neither one with nor different from and neither apart from nor united with those surfaces of the oil and other such things—

And just as they do not float along in the current of the river and do not sink down into and disappear within those ponds and wells—

And just as, although those reflections appear within them, they do not become attached to them or sullied by them—

And just as beings know that as these images appear in this place even as they realize that none of those things, whether far away or near, actually exist within these reflections—

And just as, although all of these things appear in these reflections, the appearances portrayed by the reflections do not correspond to the actual proximity or distance of the reflected phenomena—

So too it is with the bodhisattva-mahāsattva, for he is able to realize that his own physical being and the physical beings of others in all cases are simply spheres of cognition. Thus he does not engage in duality-based modes of understanding by which he would be of the opinion that he is different from others even as they each differently and simultaneously everywhere appear in their own lands and the lands of others.

Just as a seed contains no roots, sprouts, stems, branching limbs, or leaves, and yet it is still able to produce them, so too it is with the bodhisattva-mahāsattva who, even in the midst of non-dual dharmas, distinguishes dual characteristics and thus brings forth skillful means by which he enables the development of unimpeded penetrating comprehension.
>>
File: 198.png (101 KB, 475x475)
101 KB PNG
>>534462198
This is what is meant by the eighth of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, patience due to seeing all as like reflections.

When the bodhisattva-mahāsattva perfects this patience, even though he may not travel to pay his respects in the lands of the ten directions, he is still able to appear everywhere in all buddha kṣetras even as he does not leave this particular place and does not go to those places.

Just as those reflections appear everywhere, so too is he unimpeded in his ability to go everywhere, enabling all beings to see different bodies identical in the solidity of their appearances to those otherwise found in the world.

Even so, these differences are just nondifferences, for these differing and nondiffering factors have no inherent mutual interference. This bodhisattva is born from within the lineage of the Tathāgata and, as such, his physical, verbal, and mental actions are pure and unimpeded. Therefore he is able to acquire the pure body possessed of the boundless physical signs.
>>
>>534461239
Sons of the Buddha, what is meant by the bodhisattva-mahāsattva’s patience due to seeing all as like transformations?

Sons of the Buddha, this bodhisattva-mahāsattva realizes that the entire world is comparable to supernaturally produced transformations. That is to say: all beings are transformations of mental deeds produced because of ideation and perceptions; all worlds are transformations of actions produced because of discriminations; all pain and pleasure are transformations of inverted views produced because of erroneous grasping; all worlds are transformations of unreal dharmas appearing as conventions based on language; and all afflictions are transformations of discriminations produced because of perceptions and thoughts.

There are also: the transformational effects of purifying training which appear because of nondiscrimination; the transformation of not changing during the three periods of time which occurs through realizing the equality of the unproduced; the transformational effects of bodhisattvas’ vow power occurring because of their vast cultivation; the transformational effects of the tathāgatas’ great compassion appearing because of their skillful means; and the transformational effects of the skillful means used in turning the wheel of the Dharma occurring because of what is proclaimed with wisdom, fearlessness, and eloquence.

It is in these ways that the bodhisattva completely knows both the worldly and world-transcending types of transformations through directly realized knowing, through vast knowing, through boundless knowing, through knowing that accords with phenomena, through knowing with sovereign mastery, and through genuine knowing. He is not one who can be shaken even in the slightest by false views. He adapts to the practices occurring in the world and yet does not commit errors or become corrupted in so doing.
>>
>>534462482
Just as transformations: do not arise from the mind, do not arise from mind dharmas, do not arise from karma, and do not experience karmic rewards and retributions; are not produced by the world and are not destroyed by the world; cannot be pursued and cannot be grasped or touched; do not abide for a long time and do not abide for but an instant; do not act within the world and are not apart from the world; are not connected with only one region and do not belong to all regions; are neither measurable nor measureless; do not become weary and do not rest nor do they not become weary and rest; are not associated with the common person and are not associated with āryas; are not defiled and are not pure; are not born and do not die; are not wise and are not foolish; are not seen and are not unseen; are not dependent on the world and are not penetrating the dharma realm; are not clever and are not dull; are not grasping and are not free of grasping; are not of saṃsāra and are not of nirvāṇa; and are not existent and are not nonexistent—so too it is with the bodhisattva in his use of skillful means as he moves through the world cultivating the bodhisattva path. Completely understanding the dharmas of the world, he transformationally creates division bodies and transformationally goes forth into it, remaining unattached to the world, not seizing on these as his own bodies, and having no discriminations with regard to either the world or those bodies. He does not dwell in the world and yet does not leave the world behind. He does not dwell in dharmas and yet does not leave dharmas behind.
>>
File: Ace-of-Wands.jpg (446 KB, 820x1287)
446 KB JPG
>>534462534
Because of his original vows, he never abandons even a single realm of beings and does not merely train realms occupied by only a few beings. He does not make discriminations with regard to dharmas and yet it is not that he does make any discriminations at all. He realizes that the nature of dharmas neither comes nor goes. Although nothing at all exists, he still achieves the complete fulfillment of the dharmas of buddhahood and completely realizes dharmas are like transformations which are neither existent nor nonexistent.

Sons of the Buddha, even as the bodhisattva-mahāsattva abides in this way in the patience due to seeing all as like transformations, he is still able to completely fulfill the path to the bodhi of all buddhas and benefit beings.

This is what is meant by the ninth of the bodhisattva-mahāsattva’s patiences, patience due to seeing all as like magical transformations.

When the bodhisattva-mahāsattva perfects this patience, everything he does is like a mere transformation. Like a magician, in all buddha kṣetras, he has nothing at all on which he depends. He has nothing in the world that he seizes upon or becomes attached to. He does not produce discriminations regarding any of the Buddha’s dharmas and yet progresses on toward the bodhi of the Buddha without negligence or weariness. In cultivating the bodhisattva practices, he abandons all inverted views. Although he has no body, he manifests all kinds of bodies. Although he does not dwell anywhere, he still dwells in the many lands. Although he is formless, he still everywhere manifests the many kinds of forms. Although he is not attached to the apex of reality, he still brightly illuminates the equally immanent and perfect nature of dharmas.
>>
>>534462611
Sons of the Buddha, it is by having no dharma whatsoever on which he depends that this bodhisattva is known as one who is liberated.

It is by having abandoned all faults that he is known as one who is well trained. It is by remaining motionless and never retreating that he everywhere enters the congregations of all tathāgatas and is known as one possessed of the spiritual superknowledges. It is by having already realized consummate skillfulness in the dharma of the unproduced that he is known as one who is irreversible. It is by possessing all the powers and becoming one whom not even Mount Sumeru or the Iron Ring Mountains could obstruct that he is known as one who is unimpeded.
>>
This thread was moved to >>>/bant/24278384



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.