/r/ clearer translation than online generator provided
>>19963557Look! There you have an harmonious set, where not a single fault in her “lines” can be seen.
>>19963590Oh. So, 'lines' is a team medics term? More likely a sports term - since a photog is clicking her?
The translator couldn't handle the hyphenated lines at the end of sentences which is why you got a mangled abortion of a translation. If you ever run into something like this again you should manually write the text you want to translate into Notepad or something.- Look, there you have a harmonious ensemble, where you can't see a single flaw in the "lines" -While the terms ensemble and lines are also used in the context of sports, it's clearly a double entendre to also describe the woman.
>>19964147thx!