>play Japanese game with English subs>character say something I've heard enough to know the meaning off already >subs is completely different Why is this allowed?
>>720439465direct translation != meaningdumb anime poster
Words change meaning depending on context.
>character says 姦国>subs say Korea
>>720439465God, I wish a girl would look at me like that while jerking me off
>>720439465Let's be real here, you just want to post Yumeko didn't you?>>720440023
>>720439465They often aren't actually subs, but literally the english script. And boy do they love changing that up.
>>720439465Tony Kaku......
ywnbj
>>720439527i could direct translate it in my brain, get fucked tranny
>>720439465I wish you could change the sub language independently with the game language. Playing a game in English because it's a lot more easier to communicate with English in an English community while preferring JP dub is a suffering.
It's not an actual translation like you would see in animes. They just slap whatever the English script was.
>>720440183i wouldn't call crunchyslop translation either
>>720439527
>>720440183even crunchyroll is better and that's saying a lot about video games translations
>>720440083Dick sucking lips.
>>720439465Japanese voices hurt my hears but English voices make me cringe most of the time
>>720439465Well yeah, it's a localization, anon. Not a 1 to 1 translation. And unfortunately depending on the localizer you get some particularly egregious changes. Could be worse, the dialogue could be changed a ton AND the game gets censored to top it off.>>720440183Untrue, depending on the localizers you get some subtle and occasionally just outright stupid subs.So many fan subs insert memes in appropriately and Crunchyroll subs often times end up cycling through a thesaurus to avoid repetitive dialogue but in the process change the word to one that doesn't convey the nuance of the original dialogue.And then in some cases like official releases you get the dreaded dubtitles.
>hontou>tl: are you sure certain about that decision you're making?nah you're doing too much
>>720440626>Really ?>konichiwa watashi kawai honto desu neeeI hope japanese translate west slop like this
>>720440723Imagine unironic westaboos defending it, too.
>>720440659>highest rated game of all time>7 reviews from no name websites
>>720440757Yuu jasto don'to undaastando disu verri sugoi turansureishon, baka Takeshi!!!
>>720440148I prefer his friend Guy Jean.
>>720439465It's really been getting worse the last five or so years. I hope AI puts tranny localizers out of a job.
>>720439943I'm working with a half-Korean and he got extremely butthurt for some reason when he checked my works and I wrote South Korea instead of Korea
HAHAHA THE JOKE IS RICK ROLL!NOW LAUGH!
>>720443219You wouldn't get this from any other guy.
>>720439527Direct translation: I must disguise myselfTrue meaning: my gender is non-binary queer
Kill all localizersLocalizers are all evil subhuman scum, changing even one word from the original text always makes the result unreadable trash that has 0% in common with the original text. Localization should never be done, the only true form of translation is raw MTL output where no disgusting human being has had the chance to """improve""" it by making changes.I'm not interested in whatever retarded fanfiction the subhuman localizer vomited out, I want the original puns, idioms, references, sentence structure and grammar untouched. I play Japanese games for their culture, not American politics, zoomerspeak and retarded memes.
>>720439465Have you realized yet that all japanese english translations are like this? I have never seen a fully correct translation because moonrunes really doesn't translates well into english. It's a little better in roman rooted languages but not great either.
>>720439943does rape country exist?how many
>>720439527I am fluent in the Farsi language and there are many examples that prove this to be 100% right. For example:>Back in the 60s Iranians used to call Armenians "koon nashoste" because Armenians would use paper to wipe their asses instead of an "aftabeh" (a kettle-shaped device for pouring water over your asshole after you poop) to wipe. >"Koon nashoste" when translated *literally* is "asshole unwashed".How would you go about translating a scenario including this term into English?
just play games fully in japanese like a normal non-retarded person
>>720449387Well the readers will need context, but I think it's an interesting piece of cultural exchange reading someone referring to another as 'those unwashed assholes'
>>720444595Nande Nihongo wakattenai desu ka?
>>720449387It’s a synecdoche. So it should be translated into English as “unwashed butthole”.It’s when you refer to a whole by one of its parts. Like saying “boots” to refer to soldiers in the sentence “we need more boots on the ground.”“These unwashed buttholes keep disturbing the peace.”
>>720449812>the readers will need contextExactly! That's where the pitfall occurs. It would be much simpler to translate it as "those dirty/unwashed assholes" because in English, that pretty much conveys the sentiment (we think they are lesser people and insult them as such) even though you get 0 of the cultural nuance that makes it a lot funnier. In 99% of instances, there's no way to convey that much context with a translation so you have to stick with the big picture instead.
>>720450913>unwashed buttholesActually, yeah-- that's brilliant. This is why I'm not a localizer kek
>>720449387>Farsi>Gets mogged by DariJej
>>720439465>Play Japanese game with English dub with Spanish subs>Subtitles are completely different to the Eng dubDo the localization trannies translate directly from japanese instead of jap eng esp?
>>720451856>speaking Ye Olde Perzish instead of the Windows 11 updated version with French, Arabic, Indian, and English terms thrown in because fuck youGet with the times, Hasan.
>>720452747I'm not even Iranian or Afghani. Used to work in an interpretation bureau and the daily beef about whether Farsi was Dari or Persian made me lul.
>>720453664Sounds about right. Iranians are kinda like the Irish in that they are clinically obsessed with their cultural identity. That being said, I'm pretty sure Dari is the purer form of the language. Mindless Persian pride prevents the average Iranian twat from admitting that, though.
>>720439465>Ore no twintails ni narimasu>Becoming my twintails:D>Tate no Yuusha>The Rising of the Shield Hero:C
>>720439465>>720440083>>720440151forced meme
>>720439465It's a Chinese game, but on the latest Zenless Zone Zero main story, one of the characters made a Jojo reference in the JP dub (*lick" This is the taste of a liar), not sure how it was on the CN dub, but the EN dub completely changed the dialogue to something generic.
Uhmm chuddy if you don't speak japanese properly you just don't get the nuisances that go into properly conveying meaning!>"wakata"is actually translated best as>"amazeballs my dudette! that totes makes sense, no cap!"Japanese is a complicated language.
>>720449387You don't translate it.You use 'koon nashoste' and add a translation note, now the reader can learn something new about a foreign culture and the translation will be accurate.
>>720439465trannylizers believe they are writers and can do it better, they can't. just as they will never be a woman, they will never be a writer.
>>720439465My favorite is when the character is speaking an entire paragraph and the trannylator gets lazy and just makes up a random sentence or two for thr scene
>>720456745Unfortunately, most devs don't care/barely think about actual translation or localization process to add spaces for TL notes. It'd be great if all games have glossary for specific terms though, like AOE and units/buildings explanations
>>720456745>mfw these are the first results on googletopkekYou may be right, it's rather presumptuous of a localizer to assume that the audience is too retarded to make the effort to figure that shit out on their own. Lone Wolf and Cub included a giant glossary that featured pretty much all the terminology that required context to understand, which was a LOT, but it was awesome and taught me a shit ton about Japan that I would've never known otherwise.
>>720457680Remember the Fire Emblem one with the two ninja characters having an indepth conversation about their hardships and then in english they just went "..." at each other a bunch?
not just allowed, its encouraged
>Character says something in english words>english subtitles somehow still wrong has to be a running joke for subbers at this point
>>720440151>You will never be jewWhat did he mean by this?
>>720458656We need endless miles of mass graves
>>720458926You might be retarded if you think that every "English" word has its meaning mapped 1:1 with how it is used in Japanese. But let me just throw on my warmest parka so I can go out and look at the illumination. Surely you know exactly what I mean by that, right?
Games should have two subtitle options.>Subtitles (adapted) for retards who think localization and reddit memes is important>Subtitles (direct)For as close to a 100% direct translation as possible, including notations explaining puns or common sayings that don't translate wellThere, I fixed the issue.
You people need to just grow up and accept that the people fixing your japanese games for western audiences know better than you, the disgusting japanese pricks who wrote it, and anyone who has any criticism of their choices
>>720439465Because if you're not bothering to actually learn Japanese and understanding the language as it's supposed to be understood, you don't deserve accuracy.
>>720457945>bigheyrat>had no idea what word this was from reading it>google it to investigate further>first few links are porn sitesI've said it before and I'll say it again; Farsi is a funny ass language.
>>720458656fake & gay
>>720459150Oh my god, thank god for the modern translation, I almost went and formed my own thought there. Whew.
>>720459128No they shouldn't have that, we're past the point where you should compromise with these "people" in any way.Their ilk has made it clear over the last few days that if you're a normal person with bog standard opinions like "men can't become women", they literally think you deserve to be executed for it.Stop giving them even an inch, they will never appreciate you for it.
>>720439465It can't be helped
>>720459317all i had to do was look up "bigender commander zonda" and prove it was real. even leddit thought this was fucking ridiculous. kill yourself, you localizer apologist faggothttps://www.reddit.com/r/gunvolt/comments/156g88b/im_all_for_localization_but_holy_fuck/
>>720459128Based Probably never going to happen, but based nonetheless.
>>720459535I'm sure they could also translate it as 'There's no helping it' to spice things up
>>720439527>say something I've heard enough to know the meaning of already Theoretically, this should mean the subs changed the meaning no?
>>720459117ContrarianGPT please...
>>720459128I think the only time someone actually tried that was with River City Girls and the trannies threw a fit over the "direct" translation. You can't please them so why even try?
>>720459128I think they did that for one of the River City/Kunio-kun games and localizer apologists got really, really upset about it.
>>720460046>rightfully upsetKek. Fucking unwashed buttholes
>>720460046>trannies throw a fitThat anon's suggestion bypasses this by including them both from the start. It's only when devs announce this sort of thing after the fact that they get criticized for it.
>>720449174It might sure it's more liked raped country than rape country.
I do wonder if >le funny meme-filled or just plain made up (rewrite) fansubs/dubs/TLs have anything to do with people encouraging this kind of low quality output though?Most of these Jap games with horrid localization are extremely niche product from the start. Maybe the see people reposting Gomennasorry stuff as proof that even the main audience wants this kind of writing in their pantsu simulators
>>720461027>Maybe the see people reposting Gomennasorry stuff as proof that even the main audienceSurvivorship bias. Since anime has always been translated this way people who aren't into it avoid anything "anime".
>>720458656>roger all thatESL translations?
>>720461027Yeah, you're probably right. Doesn't make them good translations, though. No one considers the Ghost Stories dub to be a good translation, because it isn't-- it's just a localization team having fun because they decided that the original script was boring as fuck.
>uses korean sub>its 100% translation>even some words sound similarThank to K drama, ive unlocked the cheat code
>>720461336>>720461605Personally I always blame the weebs with low standard but aside from Ghost STories have there been other public acknowledgments about this sort of stuff