[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/v/ - Video Games


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: inazuma name toggle.png (688 KB, 1016x868)
688 KB
688 KB PNG
>spend 20 years giving characters retarded 4kids tier dub names
>finally listen to feedback and make names an option you toggle
>>
>>724127605
you've had 20 years to learn japanese
>>
Cool.
>>
File: 1747454307681447.png (933 KB, 874x1018)
933 KB
933 KB PNG
>>724127605
>>
>>724127605
Still not playing this garbage sorry. Every single screen shot ive seen with dialogue looks like fucking slop
>>
>>724127605
>雲明
>cloud + bright
>'Billows' evokes a sense of a mass of billowing clouds
>笹波 is just funny jinmei ass spelling of 漣 and evokes a rippling wave vibe
>probably couldn't work too much with this so just consolidated it into how something that "billows" tends to swell outward (as ripples move outward)
>also sounds like 運命 (destiny)
>'Destin' taken straight from 'destiny'
What was wrong with the localized name, exactly? It does a fair job of encapsulating the vibe.
>>
>>724128231
sometimes when a thing takes place in japan and is clearly very japanese, it doesn't mesh well to rename all the characters to have american or non-japanese sounding names
sure there are some things that aren't directly translatable but that doesn't mean we need to have tons of unnecessary changes for the sake of the people who aren't interested in the thing being translated
>>
>>724128231
The fact that he is supposed to be a japanese middleschooler and there are actual foreign characters so it makes no sense for the japanese school to have people named Edwin and Cedric.

The international team has more japanese people than the japanese middleschool team.
>>
>>724128231
Why should proper nouns be localized?
Many languages have a name that invokes the ocean or sea but it doesn't mean they are the same name.
>>
>>724128231
>This character's name is Desmond Miles
>Desmond means someone from Munster
>Miles refers to the unit of measurement
>Therefore we should localise his name to Munsutaa no Reitenrokuniichiyonkiro
>>
>>724128231
It doesn't make any logical sense to localize a person's name unless it was something like it means a curse word in some other language like knull, but that is rare cases and nothing like choosing to localize Timothy to honorer
>>
>>724127939
>ha
(草)
>>
>>724127939
cant you just add "yum yum yum" after the raw translation so its easy to pick up oon the context of "this kuwana place must be known for their crab legs. neat"
is this too scary for americans?
>>
>>724128468
Don't EOPs love Ace Attorney?
>>
I wonder if any other nation localizes US shows like this where they also change the proper nouns for 'localization' reasons
>>
File: inazuma dub names.jpg (225 KB, 1788x434)
225 KB
225 KB JPG
>>
>>724128231
Because weebs can't handle it.
>>
>>724129759
That is perhaps the most retarded suggestion I've ever seen.
>>
>>724129759
The flaw in this already-flawed logic is that because it is merely a corruption of the phrase その手は食わない, it isn't necessarily used with reference to clams or Kuwana. It can be, but sometimes people say it just because they can. I can point to specific examples of both, and you would need to deal with it on a case by case basis no matter what.
>>
File: file.png (99 KB, 284x178)
99 KB
99 KB PNG
>>724127939
>>
>>724129798
Phoenix Wright/Ace Attorney is just comical game in general and not a serious one by a long shot. Imagine if Yakuza/Ryuu Ga games were all localized like that, it just doesn't work. I hate localized names so much.
>>
>>724127605
We need something like this for Xenoblade
>>
File: 1752076485152735.png (48 KB, 528x640)
48 KB
48 KB PNG
>>724130283
>i-it's ok when I PERSONALLY say it is, but it's NOT ok when I personally DON'T say it is, because, uh... well, umm... b-because IT JUST ISN'T, OK!? CHRIST!!!
And this illustrates precisely why and how it is impossible to have any meaningful discussion of translation/localization craft anywhere.
>>
File: inazuma name.jpg (312 KB, 724x1868)
312 KB
312 KB JPG
>>
>>724130283
>Imagine if Yakuza/Ryuu Ga games were all localized like that, it just doesn't work.
But those games are highly comical? They're fucking soap operas for chicks.
>>
>>724130468
Current localizers aren't focused on providing quality translations rather they are focused on ruining the media we consume and trying to sabotage it through trannyisms and woke dei politics. That's the difference from then and now.
>>
>>724130008
>all male
>>
File: 1756402611236875.png (48 KB, 203x248)
48 KB
48 KB PNG
>>724130518
>they are focused on ruining the media we consume
I hope you're prepared to support this claim with multiple examples of differing types, explaining how each "ruins" the media you're consuming.
>>
I liked the pun based names
>>
>>724130494
>Soap Operas.
Nah, you haven't played them, they are more like the old yakuza movies actually just flashier at least the first few and Judgment is a nice detective drama. There's too much blood and gore for them to be soap operas if there wasn't government related censorship the games would be more gory, plus male fan service with side chicks you can improve relations with.
>>
>>724127605
holy fucking based
now give me an option to have a more literal translation instead of the usual trannylation (like river city before the localizer troons seethed) and we're golden
>>
post teams, fags
>>
>>724130574
>Persona "translations." (They add unnecessary garbage to the text the character didn't say, obvious from the voicelines.)
>Danganronpa "translations." (Oh noo hecking offensive to trannies IRL got to change that!)
>Other such "translations" of JRPGs.
Its pretty much admitted by them in private messaging that were leaked only newfags or badacting shills say otherwise. Its clearly documented and only naysayers are trannies.
>>
File: IMG_20251023_021622.jpg (286 KB, 1081x1081)
286 KB
286 KB JPG
>>724130661
>>
>>724130610
They're slop for women.
>>
File: tenma.jpg (360 KB, 1024x768)
360 KB
360 KB JPG
bwos... are you ready for the grand finale?
https://www.youtube.com/watch?v=93GGTU3ryo8
>>
File: all male team.jpg (392 KB, 1479x1479)
392 KB
392 KB JPG
>>724130563
No this is all male
>>
>>724130717
nice Catvari
>>
>>724127605
There are people that are seething about this (for some reason)
>>
>>724130707
>sources cited: "trust me, bro" "it came to me in a dream" "can't remember where i saw it but it was definitely from some reliable source"
>>
>>724130784
Cute Gabrini
>>
>>724130785
Ive used him alot so i just instinctly put him on defense for shot blocking
>>
>>724130731
>Doesn't enjoy crime dramas.
Nah, men watched crime dramas more than women especially when they were following the criminals. You must be some retarded chink.
>>
>>724130518
>That's the difference from then and now.
Right, because WD weren't fucking up games with rewrites 30+ years ago or anything.

The idea that translation work has gotten worse recently is based on faulty "it was good when I was 12!" logic. Translation work is actually better these days, you have a higher probability of the troon checking the line with MTL before they fuck it up.

It's still fucking unplayable garbage, but translation work has always been unplayable garbage, the only people who consume it are retards who are too lazy to learn the language.
>>
For me it's Destin billows
>>
File: ng4subdub.jpg (326 KB, 1208x900)
326 KB
326 KB JPG
>>724127605
Ninja Gaiden 4 also has an option between subtitles and dubtitles.
>>
>>724128231
It's overfitted to the meaning where the name meaning isn't that important. Still points for effort. This is a tradeoff and not an exact science.

Changing the names of characters particlarly key ones you want to sell merch of brings problems. See also, Balrog, mbison, vega.

>>724129798
In AA's case the names are frequently meaningful puns, and AA also made some questionable decisions on whether the game was set in Japan or America particularly in early localization. Tracking the identity of characters and their attributes in text is supremely important to gameplay in AA.

>>724130468
LOL. Context and intent of the work matters. You're just trying to shut down discussion that isn't going your way. Feel free to fuck off from the thread.
>>
>>724130865
>No troons are le hecking good its actually good that we change the bad language.
ROPE.
>>
File: 1759716355810192.png (434 KB, 512x512)
434 KB
434 KB PNG
>>724130731
Huh?
>>
>>724129134
kek
>>
>>724128231
Because it's fucking retarded translating a name in the first place.
>b-but it's for kids, and
Treating kids like retards is how you get retarded adults.
>>
>>724129759
>completely missed the point of the pun
>>
>>724130916
P.S: Japan didn't like it when they heard about this especially the 100 line defense. They were furious. Now you naysayers can go kill yourselves, Japanese don't care about trannies who push their agendas through Japan's medium.
>>
>>724130880
>It's overfitted to the meaning where the name meaning isn't that important.
Yet the name was chosen on purpose, and a Japanese speaker would immediately pick up on the "intent" of the name subconsciously. An English speaker reading the Japanese name just hears a bunch of nonsense. That is why replacing the name with something that provides a similar experience as the Japanese speaker has is considered good localization in this scenario.
>>
>>724128231
>Name is David Moore
>David means beloved and moore derives from bog or open land
>Hmm, lets localize this guy as Beloved Open Land!
You are giga retarded. Names do not need to be localized.
>>
>>724130847
>crime dramas
The RgG series isn't a fucking crime drama, it's a soap opera filled with rubber bullets and the super cool protagonist beating up an army of faceless mooks who can't aim.
>>
>>724129759
Based fucking retard
>>
>>724130992
>I never played the game.
Sure, outed yourself.
>>
>>724130008
What's so special about Raika?
>>
>>724131041
Japanese middleschool needs a token japanese person.
>>
>>724128231
Big McLarge Huge
>>
>>724130880
>In AA's case the names are frequently meaningful puns,
I don't give a shit about Inazuma because it's a series for fujoshits, but the OP is absolutely a pun name.

Wait until you realise that 90% of characters in Japanese fiction have pun names. Kojimbo naming his characters shit like Die-Hardman should've tipped you off.
>>
>>724127605
I think that's great, giving fans who know it either way a choice. It's really not a fan's fault if they know a guy by "ASH KETCHUM" even if that is cringe as hell in retrospect.
>>
>>724131023
I played most of 0 before I got bored and quit because the story was fucking awful, and that was meant to be one of the "better" games.
>>
File: 1752969056718834.png (226 KB, 391x391)
226 KB
226 KB PNG
>>724131093
>>
File: images(2).jpg (26 KB, 378x529)
26 KB
26 KB JPG
>localizing names at all

Mira, es Enrique Alfarero!
>>
>>724128231
you never translate names, its a mockery
if someone is named Richard Smith you dont rename him into 'penis, the son of a blacksmith' in your loacalized language
>>
>>724130518
>>724130574
No. The ones we NOTICE are fucking shit up. I think the Inzuma 11 people are doing an ok enough job, even if some of their shit is aiming for super low age child friendly style.

>>724130865
It is, of course important to separate translation and localization here. I think one issue is that back in the solid state days, you didn't even GET most of the games. I think one confusion is that we're getting so many more works now, and we have more ability for EOPs to notice bad localization, that we have numerically more even if the percentage is down.

A second issue is that the localizers are now attempting to become "content sensitivity readers" and fucking up Kazuma Kiryu's story at the source.

>>724130494
The naming convention of characters is VERY different.

>>724130790
>>724130876
I'm seeing no minuses here.
>>
File: international team.jpg (777 KB, 2432x1092)
777 KB
777 KB JPG
>>
Dub faggotry needs to end.
>>
File: GzcZMa3W0AAyzHY.jpg (642 KB, 2048x1749)
642 KB
642 KB JPG
>>724130518
>That's the difference from then and now.
Not actually. Localizers refusing to respect the original works has been happening since since Super Nintendo. Nothing changed.
>>724130574
Do you really need an explanations. There's plenty of collections of localizers saying out-loud they're fucking up on purpose.
>>
>>724127605
I thought that was one of those lgbt rocks.
Hope this becomes the norm though, a more literal translation and another one for the normans.
>>
>>724131207
>It is, of course important to separate translation and localization here.
These are the same thing, and only mentally ill freaks think that you can translate without localising.

Retards like you have co-opted the whole "localisation" argument as follows. "Translations are translations I like, localisations are translations I don't like". This is a meaningless distinction, because for every wool-dyed weeb with 200 animes under their belt, there are a thousand retarded children who won't look twice at shit like "some binaries work for me".

Your fundamental point is flawed, because your general perception is wrong. It's not "translations are bad now, we should return to tradition", it's "translations are bad". Once you understand the true state of the world, the solution is trivial.
>>
>>724127605
What's the watch order for this series? I wanna get into these games and the popularity polls are hilarious
>>
File: 1750821194080422.jpg (260 KB, 739x925)
260 KB
260 KB JPG
>>724130574
>>
File: wsdexqawsdc.jpg (73 KB, 400x822)
73 KB
73 KB JPG
>>724127605
4kids is cancer. Once you got it, you can't do anything about it.
>>
>>724130784
Wonder how many Japanese kids became gay after playing this lmao
>>
>>724128231
I localize Stephen King into Crown King because I'm a drooling idiot.
>>
>>724131325
>>724131430
>Do you really need an explanation
Yeah, I really do. Posting the same tired collections of bullshit doesn't do anything to advance the conversation. If these localizers have "fucked up on purpose" then show me the exact examples and explain the fuck up in detail. What you are doing is the least helpful, least rewarding, least meaningful way of trying to prove a point - pointing the finger at the person, which is exactly what they want you to do since it keeps the discussion away from the true core of the issue.
>>
>>724127605
Never played the games and never watched t he show(S?), will victory road be an acceptable place to start?
>>
>>724131430
You don't hate these vandalizing faggots enough
>>
>>724131518
>ask for example
>get example
>don't read the image and complain about it
Go away.
>>
File: 1761258482809479.gif (742 KB, 640x358)
742 KB
742 KB GIF
>>724127605
>JP Name: Beta
>Dub Name: Beta
>>
>>724131397
Inazuma Eleven then Go then Chronostone and then Galaxy. Ares and Orion are a spinoff
>>
File: 1648634956008.png (197 KB, 704x582)
197 KB
197 KB PNG
How the fuck did they even get to "localizing" names being something normal for them?
If a person goes to a different country their name doesn't get fucking changed.
Is the point of "localizing" to delete any idea that other countries and cultures exist?
>>
>>724131547
Yeah, its a new story and still has the old story in a seperate story mode from start to finish. Although ofcourse the old story is much more enjoyable with the show.
>>
>>724131093
Yes, and?
>>
File: 1738107665372874.png (427 KB, 644x449)
427 KB
427 KB PNG
>>724131556
>ask for example
>get an example of something only tangentially related to the problem, but not the actual problem
>complain
Yes. You are in the wrong, and I am in the right. Either come to this discussion with a mature attitude and equipped to talk with the grownups, or kneel at the tableside and beg for scraps like the ignorant, flea-ridden cur you are.
>>
>>724129134
kekkk
>>
>>724131624
>. Although ofcourse the old story is much more enjoyable with the show
Sick
I'll use this >>724131582 order then and watch it while waiting
thanks anon
>>
>>724130790
the industry is filled with bitter failed writers and activists see >>724131325
>>
>>724131250
for me, it's Squirt Swan
>>
>its my job as a translator to eliminate all things I don't like in the work I am translating.
>>
>>724127939
You can corrupt it along similar lines in English without losing the essence of the phrase.
>>
If you support localizers you support highjacking of anime and ruining the entire franchises for the fun of retarded internet activists.
>>
File: beta disguise name.png (251 KB, 2044x604)
251 KB
251 KB PNG
>>724131564
>>
>>724130008
That guy n the left looks really dumb
>>
File: 91vVfjbv8rL[1].jpg (609 KB, 1806x1613)
609 KB
609 KB JPG
>>724130983
It's a reasonable argument to make on the fidelity to original work vs meaning, but I disagree. Nationality and national pride is very important to sports shonen. As anon notes, the Japaneseness of the characters is pretty fucking important, when you have national teams.

Lets use a different series to compare: The Prince of Tennis. Many of the names in that series are meaningful historical references, but it would be a mistake to push too hard for the meanings there.

Ryoma being the successor to the Samurai, and overthrowing kings and emperors. The fact that his name is in katakana and he uses english catchphrases is meaningful as well.
Keigo Atobe being a king, ect ect.
>>
>>724130494
They're also, deeply japanese as fuck. It would be asinine to move the names away from Japanese without a really fucking good reason.
>>
>>724130876
This is when localization crosses the line. There are hundreds of thousands of characters in native English literature that speak formally while acting rude. There is no reason that left shouldn't apply to right. English dubs could sound so much better than they do.
>>
>>724131796
would you rather them say, "you cant trick me those aren't boston baked beans theyre pinto"
>>
File: 1725067449696485.gif (3.39 MB, 490x476)
3.39 MB
3.39 MB GIF
>judgment releases in the west
>have the option for subtitles to either show the og japanase dub properlu localized or the english fan fiction
>announce it as one of the selling points of the game
>no other game in the yakuzaverse does it afterwards
>>
>>724130008
The original names sound like chinese nonsense, I will keep the superior localized names.
>>
>>724131620
>Is the point of "localizing" to delete any idea that other countries and cultures exist?
yes it's literally done for the type of person who says "lmao what's with all the names in this game they're all ching chong ping pong I can't tell them apart."
>>
>>724127605
that's cool, I remember this sort of shit being annoying in XC3 with Mashiro being "Fiona" or Nina being "Alexandria", the dubtitles were pretty awful in general
>>
>>724127870
Then they'll figure out that japanese people don't tend to be very funny or creative most of the time either.
It's better to leave japanese as some super cool and suave language in your mind than actually learn it.
>>
>>724131950
No, I'm talking about a literal localization where you keep the essence of the "refusal to accept a trick=mollusk pun" line.
>>
>>724131094
Meaningful to the GAMEPLAY. I am not even remotely suggesting some rakugo class punchline should be localized.
>>
>>724131952
because every time they do that, localizers pitch a fit. look what happened when Wayforward did it for River City Girls Zero.
>>
>>724132061
t. N6
>>
>>724130876
I checked the subtitle script out of mild interest and it's pretty mediocre.
>>
>>724132072
And here we are, right back where we started
>if I PERSONALLY SAY SO, then change it!
>if I PERSONALLY SAY NO, then DON'T!
>>
File: BasicJap.jpg (875 KB, 2583x1714)
875 KB
875 KB JPG
>>724131518
I'll try I guess.
Metaphor's team clearly doesn't know japanese. It's filled to the brim with basic japanese mistakes. Stuff like
>Not knowing 水(cold water) vs 湯(hot water)
>Mistranslating idioms like 化けの皮をはぐ
>Not knowing 地球の歩き方 is a reference to a series of travel guides and translating the name literally
>Fucking up 自分
>Mistranslating 力になる
>Thinking 上部屋 refers to literally elevated rooms and not higer quality rooms
And more. The game is translation is not professional. It wouldn't even pass for a fan translation. If the industry had standards
>>
>>724132095
screenies?
>>
>>724131950
You can make some sort of pun like "I won't fall for that clam chowder head"
>>
>>724130876
Having played through, that description is complete bullshit and you'll still get extra sentences just made up.
>>
>>724132170
"More closely" doesn't mean accurate, it just means not as retarded as the dub script. It's still going to be retarded.
>>
>>724132123
>ask for "intentional fuck ups"
>get "accidental mistakes" instead
Looks like you don't know English!
>>
>>724132123
That's the Atlus team in general
Vengeance still has a passive so improperly translated that it completely makes up a function that doesn't exist.

Eiyuden Chronicle is filled to the brim with knowing fuckups though.
>>
Still can't believe there's actually someone retarded enough to defend lolcowlizers
>>
>>724130880
I mean your example of Street Fighter is just a terrible one. Balrgo, Bison, and Vega didn't have their names changed because of some localization jank to make the names more understandable, it's because releasing such an obvious Mike Tyson clone who's obviously a bad guy could have cause legal problems since you know, Mike Tyson can actually sue Capcom USA unlike Capcom in Japan.
The name change has cause problems yeah but Capcom's hands were tied, they just shouldn't have made his name such an obvious Mike Tyson reference to begin with
>>
>>724132123
>途中で沈まねえだろうな。
>Thought we were sunk there for sure...
What the fuck, how?
>>
>>724131390
>These are the same thing, and only mentally ill freaks think that you can translate without localising.

Sure, some balance between fidelity and understandability is a normal part of the translation process. We're talking about the games industry, where localization is frequently a different position, and many of the localizers have ZERO functionality in the native language.

Most of the people here:>>724131325
for example are EOP, or sub JLPT5.

Making up weird, angry fanfiction about me because you know nothing about the industry you're simping for is bizzare. Are you a frustrated creative writer?

A specific example:. Eiyuden Chronicle has an uneven translation. Lian for example has a number of unusual errors that would have been completely fucking obvious to anyone with minimal Japanese functionality, but because the localizer was working only from english script, they missed out on katana used for emphasis, and instead made her sound like a giant idiot.
>>
>>724132427
ReseNiggers and other faggots like that come here looking for threads to argue in.
>>
>>724132279
Not him but what about the Fire emblem ninja support scene that was just straight up removed in favor of "le funny silence"? Clearly intentional and straight up removing content for something the localizer themself thought was funny.
>inb4oldexamplesoitdoesn'tcount
>>
>>724131620
Making a sellable work for small children, particularlyu 40 years ago, when people weren't as familiar with foreign names, and hardware limitations.

Also, the compactness of the Japanese language. 4 characters is enough for japanese names, particularly in the 8 bit era.

Finally, dealing with angry parents groups, and the ultra christfags. The feminists and 'troons weren't an issue then.

Now it's a very different story.
>>
>>724132061
>It's better to leave japanese as some super cool and suave language in your mind than actually learn it
Ironically as someone who grew up watching anime and playing Japanese imports in the 90s who started to learn the language in the 2000s realized this was I was more familiar with the language to play any game that I wanted. It stopped being as "magical" throughout the 2010s as I started to become more fluent then just started focusing on learning other languages as my interest in Japanese waned.
>>
>>724132061
Holy EOP cope...
>>
>>724132618
>We're talking about the games industry, where localization is frequently a different position,
You have confused the editor role with "localisation". All translation work requires localisation, your distinction is meaningless, I've already explained this. Your issue is the degree of localisation, which is like saying that you take offence to finding too much corn on your plate of shit.

Yes, editorial roles frequently have zero understanding of the language, which is why they have a translator who gives them a rough draft so they can fuck it up with memes. Again, my point is very simple, retards like you seem to think that when I say "everything is bad" that somehow means that I'm trying to defend garbage. Probably because the alternative of actually fixing your own issue is unthinkable to you, it's much easier to just whine all day.
>>
>>724132123
The biggest flaw with these discussions and why nothing is ever going to change in the localization industry is that half the time you retards never explain what the fuck up actually is

Retard, if someone doesn't know what the meaning or 化けの皮をはぐ or 自分 or 力になる actually are they aren't going to be convinced the localization is bad just because a random whiny faggot said so.
>>
>kids are playing Sakka
>Localized as football
>>
>>724132912
The 自分 part is actually in the image. See the difference
>I learned some glamors
>We learned magic
>>
File: 1595789530107.png (2.26 MB, 1642x1180)
2.26 MB
2.26 MB PNG
>>724131518
Ok, here's one
>>
>>724132912
>nooo it's YOUR fault translation work is bad!
You are like a petulant child.

Yeah man, the reason the translation industry hasn't changed in the past 40+ years is simply because people haven't been vocal enough about the problems! Well, you've solved the whole issue, just go and learn Japanese and then you can post better reasoning for why every line sucks garbage, and I'm sure that'll cause a big shake up!
>>
>>724132119
What a complete non sequitor anon. It's not that hard of a concept. You lean towards being faithful to the original work, or you lean towards trying to get the meaning of some thing, or some cultural artifact across.

Or in the case of many of the localizers, you ignore both, make up whatever bullshit you feel like, try to justify it as "vibe".

I've already laid out reasons to keep it the same, and a few situations where changing it might not be a bad idea.
>>
I want to support Level 5, think I might enjoy this if I'm not into soccer at all?
>>
>>724132532
The point is to illustrate the problem, because the solution they had added additional problems than simply making up a new name that could be reintegrated like Bowser/king koopa, or Eggman/Dr robotnick.

The claim is that having a single, brandable name across languages has desirable features, particularly for key characters, and you need a compelling reason if you're going to move away from that.
>>
>>724132149
https://web.archive.org/web/20220221023828/https://gamerant.com/river-city-girls-zero-localization-translation-video-game-industry-standards/
Among other retarded takes
>>
>>724133163
It's a jrpg pretending to be soccer. The earlier games are literally just blitzball
>>
>>724132862
They call themselves localizers. Their credits in Mobygames has them as localizers. They make presentations at GDC as localizers. Even if their role should be called editors, their specific job duties on linkedin describe them as making editorial changes to make the product more sellable in other countries.

You're clearly so angry, trying to get one up with weak ad homs that you're losing coherence in English.

>>724132912
Eh, the threads aren't going to change the industry, nor are they intended to.
>>
>>724132912
You're right, but just getting the EOPs to understand just how bad some of the translations and localizations they've been getting are sufficient for me. They're not going to learn all that shit here. It also doesn't take them THAT much japanese to start to NOOTICE when the subtitles start to break hard from the Japanese dub, and to investigate further.
>>
>>724127605
I really hate that people (americans) won't touch this game because
>UMMM I KNOW FIFA AND SOCCER BALL = FIFA?????
When if there's no game breaking bugs, it should get GOTY for how much content is poured into it and no microtransactions.
>>
>>724127605
More games should do shit like this, though I doubt they will due to voice acting.
>>
>>724133163
>>724133303
Captain Tsubasa is barely a soccer game. I don't even know what the fuck this shit is anymore, but I have NO problem suggesting it to someone who hates sports.
>>
File: 1665346586056717.png (549 KB, 534x517)
549 KB
549 KB PNG
>>724133039
>argue that you're trying to "fix" supposed appropriation
>meanwhile constantly change the language to fit american culture and politics
>>
>>724133604
Labor of Love is what I'd use, not GOTY. These fucks absolutely care.
>>
>>
>>724133478
So your issue isn't localisation, it's editorial work, which you call localisation because... you're retarded?

Again, I have to point you at "Translations are translations I like, localisations are translations I don't like" again. You aren't making any point.

At best I can surmise your argument as "some translations are worse than others, all translations should be as good as the one I liked when I was 12 instead".
>>
>>724133039
>>724133717

Funniest thing to me is that it's the same chinese characters in all 3 languages, enough that if I show it to native koreans, taiwanese, and even mainlanders, they'll all know what the fuck it is, and it's probably better to attribute it to chinese.

And if i specifically wanted to talk about the korean shit, I'd call it サムギョプサル or maybe 韓国風.

This is as retarded as changing ramen to rameyong or aikido to hapkido, which even korean nationalists aren't going to bother to do.
>>
>>724133968
>which you call localisation because... you're retarded?
What?
>making editorial changes to make the product more sellable in other countries
This is literally in line with the definition of localization. This is just classic derail discussion by ignoring argument and throwing insults.
>>
>>724129798
It's not because localization was always bad before that we should keep doing it
>>
>>724133303
>>724133713
sold, blitzball JRPG sounds amazing
>>
>>724131445
4kids did heinous shit but you posted some of their mildest changes. Stuff like Whore-o-whore-o or naming the black guy Chocolove
>>
File: GcE6qyYa4AAIRcP.jpg (122 KB, 900x1200)
122 KB
122 KB JPG
>>724132105
>>724132767
You'll get there one day fellas
>>
>>724134305
I'd take being a weeaboo over being fucking cattle.
>>
>>724134128
The argument you won't clarify, nice. Honestly, are you a fucking bot or something?
>>
>>724133968
Take up the naming convention with the industry. It still doesn't change the vile, racist incompetents here. You're clearly just pretending to be a dumbfuck because you have no argument, you ignore every single example given, and think if you repeat the same idiotic mantra, that you can call it "controversial" and save the jobs of some activist editors who clearly need to leave. It's obvious you're going with canned arguments.

>>724134128
>>724134370
My kenkyushitsu had a seminar on dealing with bad faith porikori activists.

>>724134443
You don't deserve an argument anon. Enjoy your shit.
>>
Big Brudda
Also know as Big Chungus
That is all
>>
>>724129134
The difference is in nip shit the extra meaning behind names is intentional a lot of the time. If "hot coldman" was from an English property I'd expect them to translate it.
>>
>>724134370
Then I genuinely recommend you stay at whatever rudimentary level of knowledge you are at now.
>>
>>724134507
Was your daddy too poor to buy you an IME or something? You're one hell of a retard.
>>
>>724130468
If Ace Attorney had a 1:1 translation, most of the humor would be incomprehensible because it relies heavily on wordplay
>>
>>724134712
Don't bother with that fraud anon. He's just here for the simping.
>>
File: localizers.png (486 KB, 1111x1367)
486 KB
486 KB PNG
There hasn't been a single time this wasn't the case.
>>
File: disgusted pepe.jpg (20 KB, 306x306)
20 KB
20 KB JPG
>>724127605
destin billows?
>>
File: AA JfA1.png (930 KB, 830x647)
930 KB
930 KB PNG
>>724134712
Pretty sure that's a complete lie. Pic related the joke has nothing to do with wordplay.
>>
the people who know *just* enough japanese to get butthurt but will never know enough to just play/watch in JP are genuinely some of the funniest people on the internet
you just know they'll be posting the same meme troonlation pics over and over for the next 20 years of their life
>>
>>724134632
Tsundereman
>>
File: AA JfA.jpg (248 KB, 1901x500)
248 KB
248 KB JPG
>>724134919
Wrong image
>>
>>724132167
Not the same connotation, but at least it keeps the clams in, which assumedly would follow some sort of visual gag, the Japanese love to make stupid puns with accompanying images that are nonsensical without context.
>>
>>724135010
The image is old, your argument is invalid
>>
>>724128616
Imagine if Kingdom Hearts was localized like this. Sky, Water and Horizon...
>>
>>724127939
Love that the creator of this image used the WORST possible option for their straw man. DQ English localization is absolute dog shit and everyone knows it. At some point in the series they decided they needed to be haha funny and make everyone talk with ye's and olde's and govnuh's and the games localization has been a fucking plague on the gaming industry ever since. I doubt even localizers like actually localizing that one considering the amount of massacre required to make the original text fit the weird fucking choice they made decade ago that they've decided to live with eternally.

It's less about plot or phrases with that one and more about the pure sewage of bad accents in written form.
>>
>>724135098
You just made me realize Japanese naming conventions aren't that different from those of American black women.
>>
File: 003[1].jpg (20 KB, 240x180)
20 KB
20 KB JPG
724134648
I shitpost here to work on my English. And I wish to be polite to my kohai, or all my little chunguses, as they say in 4kidsese.

>>724134536
Pic related.

>>724135010
Change in dialogue to reduce pervert power level. Is that surprising?
>>
>>724127939
I'd honestly just prefer a caption explaining the idiom than:
>WHOA DUDE YOU'RE COOKIN' UP SOME REAL BULLSHIT IN THIS KITCHEN AND I'M NOT HAVIN' IT, THIS IS TOTALLY THE OPPOSITE OF BODACIOUS AND NOT CARBON NEUTRAL
>>
>>724128231
because western people dont need this shit
nips are very keen on wordplay and especially with names, how the name is written etc. but for us its just names who gives a fuck, we stopped giving names based on professions over 500 years ago
can only imagine how they snortle when they read a character name like yuki and expect her to be cold or have ice powers
some poor jap is probably watching archer right now and wondering why he hasnt used a bow in 4 seasons
>>
>>724135163
Lets test:

Imani
Ebony
Shanice
Aaliyah
Precious
Nia
Deja
Diamond
Asia
Aliyah
Jada
Tierra
Tiara
Kiara
Jazmine
Jasmin
Jazmin
Jasmine
Alexus
Raven

More overlap than I'm comfortable with, but not as much as I had feared.
>>
>>724135183
>Change in dialogue to reduce pervert power level
They actually didn't reduce it. Because the dialogue isn't the problem. It's his animation. The fan translation actually overplays it's a bit but nothing the "doctor" says is actually bad,
>>
>>724127939
if localisers stopped trying to retranslate these kinds of colloquialisms, most people who played these games would be familiar with them all by now
>>
>>724135225
Nobody watches the show in japan, but they figure his gun is him arching. Much like the captain of the star trek enterprise.
>>
>>724135341
It cannot be helped. They are four legged beasts mired in their crapulence. Best to simply send them to Lord Enma's hell and be done with it.
>>
>>724135341
>if troonlators just turned all the games into personal japanese lessons for me, i'd know japanese finally!
I mean yeah probably
>>
File: bw8llsffhnqz.jpg (94 KB, 640x534)
94 KB
94 KB JPG
>>724131250
>>
>>724135431
>i need things explained directly to me to learn them
i dont know what post you thought you were replying to but i quite clearly said 'if localisers left them alone' and not 'if localisers surrounded them in asterisks and explained every detail and etymology of every phrase'

you barely know this language but im going to guess that you know what 'that takes the cake' means despite never having to have it explained to you, multiple exposure is all you need to generate a baseline, thats the case for humans anyway
>>
>>724135254
For me it's just how often black women use random nouns as names.
Honestly even white women do it a lot. Grace, Hope, Lily, etc.
>>
>>724133960
I think they named him after Michael Ballack a retired german fooball player and gave him Franz Beckenbauers nickname of Kaiser on top..for some reason
>>
File: Shouganai.jpg (53 KB, 800x569)
53 KB
53 KB JPG
>>724135412
"It cannot be helped" is itself an attempt to re-translate the colloquialism. The character here is saying there's no point worrying. You can try to figure out a way to work in "it cannot be helped here", but you'll fail. So can we just stop using this as argument? There's really no point in it.
>>
>>724134930
the people who know *just* enough japanese to get a job as a troonslator for video games but will never know enough to just translate tech manuals, law work, or other real translation work are genuinely some of the funniest people on the internet
you just know they'll be posting the same retarded bad faith arguments over and over for the next 5 years of their life (and they then an hero)
>>
>>724135440
What's the problem? The neighborhood that I grew up in had multiple Smorins, Trruks, and Bonzalezes living there.
>>
>>724135440
For me it's the mexican-Irish sensation Rey McSriff
>>
File: 1753131677143464.png (505 KB, 811x562)
505 KB
505 KB PNG
>>724128231
It might have made sense (or at least, didn't stand out as much) in the first two games/seasons where they were playing locally against other schools and fake aliens but as soon as the 3rd season/game starts they go to the INTERNATIONA LLEAGUE under the name INAZUMA "JAPAN" and you have motherfuckers named Axel Blaze and Mark Evans in the team representing the country, that is fucking dumb.
>>
>>724127870
Why would I learn a dying language? The speakers are genociding themselves in favour of working 99 hour days, and the shitskins replacing them will just keep clicking and hooting.
>>
>>724135648
idk if you're retarded but quite clearly he replied to me with only japanese colloquialisms
maybe i was wrong the average person doesnt seem to be able to pick up on those things even when the post is nothing but those things, are you all that stupid irl?
>>
>>724135554
Oh, I think that's an even worse idea then.
Many idioms rely on the grammatical structure of the origin language to even make any sense.
Just leaving in directly translated Japanese idioms with no explanation would be genuinely insane. Assuming you actually want normal people to buy and enjoy your games.
>>
>>724131250
To be fair Trevor is too confusing for a name, western children probably will cry and shit their pants reading that, I'm glad they localized it
>>
isn't it racist as fuck that they do this with Jap names yet everyone else stays their original name?
>>
>>724127939
I would rather have 2 and either learn the meaning from context or look it up after.
>>
>>724135745
They hate Japan and the Japanese
>>
>>724135650
>(and they then an hero)
kek you wish
otherwise you wouldn't still be here complaining about them without enough knowledge for a job of your own btw
>>
>>724135721
you havent explained why though, if you hear 'the hammer that sticks out gets drove in' 50 times in 50 different scenarios, your brain automatically finds what is consistent between all those scenarios
its literally just how language works, like those horror stories of ipad kids saying 'dont forget to subscribe' when they go to sleep cause they think its what you say when you're leaving/saying goodbye
im not saying it would be better/worse for sales or anything like that, im saying objectively that enough time has passed that if we just left these phrases in, translated but untouched, by now people would understand them natively
>>
>>724135261
The dialogue redirects the subject.
>>
>>724135838
'the post that sticks out'* oopsie
>>
>>724135745
I bet if places like the middle east made enough games that were worth a damn, they would have been doing it do them too with their askalualashan ass names.
>>
>>724135712
>he replied to me with only japanese colloquialisms
Isn't the point I'm making that "it can't be helped" is not the colloquialism. And if you just thought of it that way you'd not actually understand it no matter how many times you encountered it?
>>
>>724135163
>My daughter's name is Hanako
>Oh, like 花子?
>No, it's 華人個
>>
>>724135813
there is more pushback versus them than ever, which is why you're in this thread, about a very pertinent example of this, seething your ass off
>>
File: toiletta.jpg (24 KB, 282x390)
24 KB
24 KB JPG
>make a game about japanese kids catching japanese ghosts
>localize it
>>
>>724135838
I think you are right that people would eventually figure it out. People like you and me specifically? Sure.
But I think it's a silly idea because it's so contingent on you playing enough of this stuff consistently. Which I don't think most people who buy video games do.
>>
idk if its just because i grew up on 4kids dubs but i've always loved shitty joke dub names. they make me laugh. when i saw hoots knightly it made me laugh out loud
>>
File: 1756235321881631.jpg (250 KB, 619x657)
250 KB
250 KB JPG
now do it for ace attorney

also death to all trannylators
>>
>>724135968
this Hanako is so bad it's good
>>
>>724135970
>buying video games
also people who like these games do nothing but replay them over and over, but im not even saying that, even just playing each game once, by now in 2025 theres like 100,000+ translated japanese click through text dogshit games, but im glad you get my point now even if you dont agree fully
>>
>>724135893
lol fuck no
people like that are terrified of being seeing as islamophobic or "talking down" to brown people
that's social suicide in their circles
>>
>>724135745
I would only go with racist. Not as fuck. Making all the okinawans black, now that is as fuck.

I think part of it is that many childrens works that try to sell merch tried to pretend their shit wasn't japanese. Especially before anime became mainstream. But it's NO fucking accident that on many works, the core japanese people all needed different names, but the Brazillians and the namnes in Swahili all needed to be kept as is, no matter how hard to pronounce.
>>
>>724136034
Yeah no I agree theoretically. I just try to think of things from a publisher's point of view of lot of the time lol.
>>
>Names
Shouldn't be localized.
>Puns/Idioms
Should try to stick to the context to make a similar-ish pun/idiom
>Untranslatable sayings
You can get across the feeling of a phrase without direct translations.
>>
>>724136016
>old image repost
Yawn
>>
>>724135943
>there is more pushback versus them than ever
it seems like there are more threads about it than ever
i'd chalk that up to a lot of weebs learning cursory japanese over covid
i'd bet more money on america having a president from a 3rd party than you having your way or becoming fluent
>>
>>724135341
stop being antisemitic
>>
File: bob bobbins.jpg (48 KB, 344x682)
48 KB
48 KB JPG
>>724135440
>>
>>724131950
You can just use normal english idioms like 'i wasn't born yesterday' or 'you can't pull the wool over my eyes' instead of trying (and failing) to make it funny for no reason
>>
>>724128574
holy fucking shit these character designs are hideous
>>
File: rival teams inazuma.jpg (1.34 MB, 3828x1292)
1.34 MB
1.34 MB JPG
>>724136404
You are either born a fuckboy or an ugly abomination
>>
>>724135893
>>724136064
Interestingly enough when the muslims bought game companies so far, they seem to have supported close translations. I don't recall any significant translation and localization issues in new KOF or Sshodown, and they have some tricky fantasy concepts. I still don't know what the fuck an orochi blood riot is, and I've read it in 3 different languages.

I know that they're also pro coomer.

>>724136014
Well, the Samurai Pizza Cats, as in the english complete fucking rewrite of キャッ党忍伝てやんでえ is getting a game. And they got all of the english VAs and the english writer.
Actually, looking further, this is being funded by the UAE. Better that they spend oil money on making video games from their childhood cartoons than stupid supercars.
>>
>>724135943
>seething about the wrong kind of seethe in a literal seethe thread
What's the japanese idiom for that again?
>>
>>724135970
Doesn't that just conflict with language learning? Whether the english is good or bad you're not going to learn the true meaning of the japanese from it. You're talking about acquisition no? That doesn't happen if you're just thinking of a language in terms of your native language. Doesn't matter how consistent the EN translations are. Like who the fuck understands 想い. That thing frequently gets rendered as "feeling" or "emotion" yet EN speakers don't get it. Or 仲間. Dub or sub you don't actually get it no matter how many times it's rendered as "friends".
>>
>>724130731
They’re soap opera power fantasies for men akin to dragon ball z and professional wrestling.
>>
File: bigbrudder.png (249 KB, 598x693)
249 KB
249 KB PNG
>>724136667
yes it IS a seethe thread; people who hate shitty localizations win with a very nice game option, and troonslator supporters (that are always in every single one of these threads because of their discord) are seething.
You are correct, but it's obvious so I don't know why you brought it up.
They did the same seething over when Yakuza started using two scripts.
>>
>>724135160
I thought that image was supposed to critique the top lol
>>
Was Unicorn overlord translation ever fixed?
>>
>>724137418
lol lmao
>>
>>724137606
grim
>>
File: 1658426564206936.png (2.1 MB, 1334x1536)
2.1 MB
2.1 MB PNG
>>724135160
>weird fucking choice they made decade ago that they've decided to live with eternally
and this is the only reason I play the games and just shrug and give it a pass. There is no way they can go back on it now after all these years without Western "fans" shitting their panties
So that one and Ace Attorney is what it is for me at least
>>
>>724127605
Mark Evans has died kek
>>
Even with the name change it doesn't change the fact that you're still forced to play a dumb looking retard for the entire story.
>>
>>724127605
Why is the artstyle so ugly?
>>
>>724128231
Why are you localising a name? It's a name.
If I localised my name into Japanese it would be something like 小さな友達, but then it wouldn't be MY NAME.
>>
>>724137864
you play a dumb looking retard for your entire life and you're doing okay
>>
>localizers are retarded
>the majority of people on the other side complaining about said localizers are even more retarded
終わりだ
there's no hope, just learn runes, it will only get worse
>>
>>724128231
Kek you got the weebs mad at this truth nuke
>>
File: localisation.jpg (148 KB, 560x645)
148 KB
148 KB JPG
I miss the days of pirate localisations, they were the most soulful shit ever.
>>
>>724142532
Ahh yes. The Baki translation style.
https://youtu.be/uag3aVnpbTE
>>
>>724142405
>b..better samefag my own post so I don't look so o..owned
lmao
lol
>>
>>724128231
While I agree that approach was quite decent, especially on large scale of shitty translations, you only translate names if characters have "speaking" names that are important for some context/overall story.
>>
>>724131430
Who pissed in Jello's cereal that day, damn.
>>
File: 1389502816696.png (586 KB, 582x547)
586 KB
586 KB PNG
>>724142664
Back when we had to hook up a bunch of programs just to have Google translate shit out bullshit nonsense.
>>
>>724127870
I need 20 more
>>
>>724131518
No one wants to have a conversation with you, troon. We just want you to fuck off back to your freak corner and stay there.
>>
>>724142962
I still use texthookers for reading visual novels and eroge
>>
>>724127605
Its genuine ridiculous cancer that they decided to give every pokemon and character a localized name making global discourse a chore
>>
>>724131620
We actually did change people's names irl here in america though.

I have an asian friend who's name was irl localized when his family immigrated
>>
>>724143440
>Asian.
Chinese aren't all of Asia, if I recall mostly chinese did that if their name was like "DingWong Dim Sum" etc type of chingchong shit. Localized names were a part of culture in Europe too pre 2000s. If there was a local name they would use that to call a specific historic noble the local version instead.
>>
>>724128231
Like the other anons said there's seasons where they compete against foreigners(like first half of go galaxy and original S3) so its weird to have "Ricardo" and "Arion" representing iapan
>>
File: vomit 2.png (64 KB, 240x308)
64 KB
64 KB PNG
>You cant translate JP 1 to 1.
>This means you have to tolerate gamergate references and characters randomly announcing how they are nonbinary
Every single fucking thread.
>>
File: 1741735424720153.png (887 KB, 720x810)
887 KB
887 KB PNG
>>724135193
Context A: Happiness Charge Precure - Episode 14 - Entire episode centers around going clam digging at the beach with friends. At the end of the episode, Yuuko (Cure Honey), a character who spreads love through making delicious food for people, reaches out to the villain of the week and asks if he wants to eat clams with them and the rest of the people there. The villain, Oresky, replies: "その手は桑名の焼き蛤だ!" and teleports away.
This is an example of using it as deliberate wordplay with consideration for the scene and the dialogue.

Context B: HeartCatch Precure - Episode 8 - Episode centers around Erica's (Cure Marine's) sister, an aspiring model who is troubled by how she doesn't like the special treatment that comes with her profession and wants a normal life like her younger sister, being used as the monster of the week by the villain. After an emotional dialogue between the Cures and the imprisoned spirit of Erica's sister, their ongoing battle resumes, and the monster starts producing a heavy dust cloud by beating its makeup brush arms against its chest. Tsubomi (Cure Blossom) says その手は桑名の焼き蛤です! 同じ技は効きません! in response to the monster's crude smokescreen tactics which it had used once earlier in the fight.
This is an example of it merely being used without consideration for the literal meaning of the corrupted phrasing, and instead only for its "true" meaning.

I don't know about how fan or official subtitles deal with either case because I don't use English subs or care what they wrote, but it is clear that because of differences in usage and intent that you would ideally want to handle these both in their own ways.
>>
File: 1760822145966670.jpg (17 KB, 300x300)
17 KB
17 KB JPG
Why did a game from 2008 have 90s anime tier localized names in the first place?
>>
>>724128231
People generally don't realize that nearly every anime name is a pun
>>
>>724144996
j-just learn nipponese c-chud!
>>
>>724129134
lmao
>>
File: 1760921730467987.png (412 KB, 637x880)
412 KB
412 KB PNG
>>724128231
It is literally a specific plot point that these are supposed to be Japanese athletes.
>>
File: 1749447965800247.png (62 KB, 566x217)
62 KB
62 KB PNG
>>724145885
>
>>
>>724131950
How about something simple like
>you can call clams oysters but I still don't want them
I honestly prefer to be left puzzled at the meaning of something than to have shit that doesn't feel inspired.
If someone suddenly started talking about clams in a game, I'd go online and look it up, ask why clams are being called oysters (or hands) and then be intrigued as I slowly uncover the dialect of a language I don't speak.
>>
>>724127605
WHY DOES SHE HAVE A DUMBLR NOSE
>>724127939
kill yourself
>>724135160
want to hear a joke?
>look up game translation
>all job postings and courses are for localization
>agencies insist "we don't translate, we localize"
how is one even supposed to push for translation if pozcalization is all that's offered?
>>
>>724144996
it's also a very boring and dry language so we must instert american pop culture references in the script
>>
>>724127870
>had
Yeah, I fucked up badly when I was young and now I'm almost 40 and my brain can't learn stuff as I did in the past.
>>
>>724128231
You don't localize names, your fucking retarded ape.
>>
>>724135648
shikata ga nai has a fuckton of uses
>you're hopeless (i.e. it can't be helped, you're a lost cause. you never change. if I don't help you, you'll never get it. etc.)
>nothing we can do about it
>I can't help it (esp. when used as a grammar point. also see -te naranai and -te tamaranai)
>that's how it is (e.g. it's summer. of course we're gonna get all sweaty out here)
>>
>>724146406
>kill yourself
I thought you were defending pozcalizers. didn't see the bottom of the pic
>>
It's pretty simple. Nobody is buying a Japanese game to read some faggot from California's fanfiction take on it.
>>
And the winner is...
GOJOUUU
MASARUUUU!
>>
File: 20250330_155949.png (217 KB, 415x651)
217 KB
217 KB PNG
>>
>>724147295
I'll agree to remove all the California fanfiction from it, as long as you'll agree to remove your New York fanfiction from gaming as well. Deal?
>>
>>724128231
It's a NAME you fucking subhuman mongoloid. Every goddamn language has names that are pre-existing words but you never translate them because they are NAMES. Why do it for Japanese ones?
>>
>>724128231
>me watching the olympics where they have localised the names of every athlete competing
>>
>>724150218
>anon doesn't know how to separate fiction from reality
Par for the course on /v/.
>>
>>724148056
I don't get why its so hard to understand, if you never get exposed to a foreign culture, you will never understand it.
"""localizing"""" makes it impossible to immerse oneself and understand foreign cultures.
>>
>>724150272
>smugly fails to grasp an analogy
was it too difficult because it wasn't a food analogy?
>>
just stop being a dirty EOP and it's no longer a problem, feels so good to not give a fuck about what trannylators are doing
>>
File: file.png (2.91 MB, 2221x1437)
2.91 MB
2.91 MB PNG
>>724127939
>>
>>724128231
So every time you see Smith in a game, It should also be translated into shit like Schmied for german, Fabbro for Italy, Forgeron in France...
Or hell the name John, which originates from Yehochanan that was adapted into Johannes and then shortened to John... which means God is gracious.
So now John Smith should be translated into german Gottistgnadigt Schmitt. Yeah. I can see it. Translating names definitely makes sense if you have been dropped on your head as a baby.
>>
File: FB_IMG_1761400626962.jpg (7 KB, 198x255)
7 KB
7 KB JPG
Hello, everyone! My name is Dragon Isee, and with my assistant Evening Village (who loves burgers and who I met after her sister, Thousandfathoms Village, was killed), I investigate crimes and defend clients as a defense attorney! My rival is the prosecutor Clever Swordedge, who I was in primary school with (together with my first client, Youknow Forsure). He was mentored by Fromhell Demon, a famous prosecutor (who is now gone, but his legacy continues with his daughter, Dark Demon).

These days I've taken proteges myself, like Surprise Lawboy and Moon Heartnoise, and adopted a daughter, Seethrough. Life is swell here in Japanifornia.
>>
File: GpJ-vbpW4AAaXLA.jpg (53 KB, 405x720)
53 KB
53 KB JPG
>>724150526
>>
>>724150662
continues to be true years later
>>
>>724134632
Its at best a pinch more intentional as when westerners name their child. At least in this corner of the world the parents still look up the meaning of the name, and go with something they like.
And its especially retarded to try to translate and change a japanese name, since you can literally explain the characters used for writing the name in an annotation, the character themselves can clear up how to write the name, or god forbid, as a foreigner you get exposed to names and chink symbols and you eventually learn a few meanings of the most common ones. Oh god, I am literally shaking right now thinking about the possibility of learning about different cultures.
>>
>>724130784
Gee Bill, 2 gabi?
>>
File: 1753806756468342.png (411 KB, 627x851)
411 KB
411 KB PNG
>>724150901
>Its at best a pinch more intentional as when westerners name their child.
Anon, don't even get me started on the autism Japanese parents get into with shit like stroke count for the names based on luck and superstition. There's nothing like it in the west.
>>
>>724150901
>get exposed to names and chink symbols and you eventually learn a few meanings of the most common ones
This does not happen, written Japanese is too complicated to learn purely through Osmosis, you could learn to read Cyrillic in a far shorter timeframe.
>>
>>724151259
Just because you have a room temperature IQ doesn't mean other people are not capable of recognizing 人 or 木 from repeated exposure
>>
File: spelling.png (288 KB, 297x455)
288 KB
288 KB PNG
>>724151254
the western equivalent is special snowflake spellings
>>
>>724151359
>capable of recognizing 人 or 木
Both of which can have multiple meanings depending on context, making recognition of the symbol itself completely worthless.
>>
>>724150484
this is pure cope at this point because we know they're pozzing the japanese version from the start now, it's no longer a matter of a random localiza company picking up some jap game that released a year ago, now they work in tandem during development
>>
>>724127939
>these meatballs smelled like a n***** tried to make them
why wouldn't this work
>>
>>724151359
let me guess
wishbone and snowflake
>>
>>724127605
>Japanese people with occidental name
The whole dubname thing was always retarded
>>
File: goobsmoch.png (85 KB, 256x290)
85 KB
85 KB PNG
>>724150120
Japanese words mess with the flow of English sentences
>>
>>724151463
Tell me the multiple meanings of 人 and 木. Meanings, not readings.
>>
>>724150379
>if you never get exposed to a foreign culture, you will never understand it.
the entire point of localization is pretending all games take place in japanifornia. the one holy tenet is the end result must not feel foreign at all. it must feel as though it had been written in the target language and not like a translation
ps: localization is also known as americanization
>>
>>724151403
Nah, Japan are moving to ban the equivalent of "special snowflake spellings" with recent legislation anyway because a bunch of retards keep naming their sons and daughters shit like 天使 (read as エンジェル Angel) or 七色 (read as どれみ Doremi) with readings tangentially related to the Kanji, or ones that are flat-out decoupled from them like 男 (read as アダム Adam), thereby making it fucking impossible to know how to say someone's name unless they straight up spell it out for you.
>>
>>724152126
>七色
meant to write fucking 七音, fuck me.
>>
>>724152228
That makes more sense, I was wondering what the fuck seven colors has to do with Doremi
>>
>>724127605
We have heard you loud and clear fans -- you dont like the toggle option, so we will return to exclusively using localized names
>>
>>724152126
Fair enough, I guess.
>>
>>724151593
No they don't, they are just names. If that was even a problem, it would go for every other foreign language too faggot.
>>
>>724150526
And note that Japan is known for its own share of shit localizations. This example is a diamond in a sea of shit as well.
>>
>>724152126
>thereby making it fucking impossible to know how to say someone's name unless they straight up spell it out for you.
maybe if their language wasn't fucking retarded you wouldn't need a VERBAL explanation to be able to read WRITTEN language
>>
>>724135970
> But I think it's a silly idea because it's so contingent on you playing enough of this stuff consistently. Which I don't think most people who buy video games do
It’d eventually make its way to the cultural lexicon. After a while of repeatedly translating it in other forms of Japanese media, people would pick it up.
>>
>>724131620
Teachers used to do it all the time when they had no idea how to pronounce names. https://www.youtube.com/watch?v=s8FheuSE7w4&pp=ygUPc3Rvcnljb3JwcyBuYW1l
>>
>>724151463
>making recognition of the symbol itself completely worthless.
that happens with English morphemes too, you fucking retard. you see words like confide and can make out the meaning (tell someone a secret). then you see reside and wonder what the fuck being "sitting back" has to do with living somewhere.
you're also overselling how difficult it is. 自動(automatic)+ 販売(sale) + 機(machine) = vending machine? waaaaow
>>
>>724152885
>maybe if their language wasn't fucking retarded
Thankfully, the Japs are smart enough to know that there is nothing to be gained from blaming the language itself, and are instead dealing with the people who tried to abuse the language and cause trouble for normal members of society through unintended behavior.
>>
Captain Tsubasa walked so Inazuma Eleven could trip over
>>
>>724153401
The best Captain Tsubasa clone is Final Fantasy X's Blitzball minigame.
>>
>>724153401
>Captain Tsubasa walked
yeah no wonder
>>
>>724127870
And your parents had 20 years to actually concieve and raise a daughter instead of witnessing their son pay some jewish charlathan to get him turned into an eunuch.
>>
>>724153695
yaoi legs
>>
>>724153695
Fucking gets me every time
>>
>>724127605
Destin Billows sounds better.

>>724127939
I love DQ Localizations, they're so funny :)
>>
>>724127605
All games should have an international english version that's translated from the original language for non tards and then there could be a version for amerifats with their retarded culture in it.
>>
File: IMG_9396.jpg (354 KB, 2048x1152)
354 KB
354 KB JPG
I get games have always been political but there’s a world of a difference between big boss praising Che Guevara during the Cold War in Peace Walker and randomly inserting terminally online Twitter insults in a fantasy game.
>>
>>724135968
It's a ghost girl who lives in bathrooms, what are you supposed to call her in a situation where you have to localize a Japanese property for American children?

Cool fact: Yo-kai Watch did well everywhere it was released, except for English speaking countries. However, all the localizations took the exact same approach, adapting them into different puns for different languages. The only reason Yo-Kai Watch 3 got localized at all is because the games did well everywhere in Europe except for the parts that spoke English.
>>
>>724154791
that's not a cool fact at all because you reminded me that yokai watch is dead
>>
>>724154791
>>724154791
>It's a ghost girl who lives in bathrooms, what are you supposed to call her
Bathilda
>>
File: foiletta.png (14 KB, 1047x84)
14 KB
14 KB PNG
>>724154952
Yeah I'm sorry. Here, look at Foiletta's german name. That'll surely cheer you up.
>>
>>724154791
Moaning Myrtle
>>
>>724154776
Chud = chad+stud, Newfaggot-kōhai.
>>
>>724150596
except this isn't a real person's name, it's a pun name for a fictional character
not translating the name destroys the author's original intent of shitty wordplay
>>
I wanted a fucking Inazuma Eleven thread, not a localization thread repeating the same song and dance for the millionth time.
How is this even still an argument when we know straight from the horse's mouth that these faggots go out of their way make shit up and downright lie to the people they're working for instead of just doing their damn job?
I don't care if some retards have started having a kneejerk reaction to translation of any kind; their existence doesn't change the fact that this shit is has been happening for decades and only gotten worse. It's open and shut.
Fuck this, I'm just gonna post cool moves.
https://www.youtube.com/watch?v=0dpz80BqEk8
>>
>>724128574
>Robart Anderson
lol
>>
File: youdontevenknowenglish.jpg (126 KB, 772x525)
126 KB
126 KB JPG
>it's another localization tranny seethe thread again for the millionth time
SHUT THE FUCK UP ALREADY. EITHER LEARN JAPANESE OR ASSUME THE POSITION, BITCH.
>>
https://www.youtube.com/watch?v=BNzA4RMuo3M
>>
>>724128231
This is the type of retard who calls Marcus Antonius "Mark Anthony".
>>
>>724128231
>>'Billows' evokes a sense of a mass of billowing clouds
What kind of ESL brownoid are you
>>
https://www.youtube.com/watch?v=9OSmUewxUA0
I wish Beta had been one of the pre-order bonus options, but I'll enjoy unlocking her the hard way
>>
>>724157745
American
>>
>>724135160
>DQ English localization is absolute dog shit and everyone knows it.
Literally only 4chan has a problem with it.
>>
>>724157072
>yes goy, let the pozcalizers continue to ruin games
why are you so jewish
>>
File: casey and friends.jpg (351 KB, 2160x1450)
351 KB
351 KB JPG
>>
File: Destin1.png (54 KB, 300x325)
54 KB
54 KB PNG
>>724127605
>destin
That little faggot doesn't deserve that name anyways.
>>
File: donovan.jpg (36 KB, 225x350)
36 KB
36 KB JPG
>>724158006
You're getting fucked in the ass, and you're gonna learn to love it.
>>
>>724128231
>localizing a name
stop being stupid, names don't get translated
>>
File: vrsentai.jpg (216 KB, 760x760)
216 KB
216 KB JPG
I love Super Sentai players
>>
>>724157825
Imagine being so based you hijack the previous final boss' theme song to the point where nobody even remember it used to be theirs.
https://www.youtube.com/watch?v=JbHOGchaJWY
>>
>>724156882
>I wanted a fucking Inazuma Eleven thread, not a localization thread repeating the same song and dance for the millionth time.
shouldn't have used bait as the OP you baaaaaaka
>>
>>724135431
JRPGs are a cultural export, you're playing a game with Japanese-esque people written and designed by Japanese people and inspired by Japanese culture. It's part of the appeal and you lose nothing over Japanese shit being in a Japanese game.
Get the fuck over yourself and stop being so ashamed of wapshit, it's 2025, you don't have a world war 2 vet watching you over your shoulder while you play your anime titty game anymore. Nobody wants to read some failed-writer's, I mean editor's, unfunny stale memeshit over something as mundane as a guy eating soba or whatever. If somebody wanted to read your faggy gay shit they'd be playing Californian RPGs or you'd be getting your books/comics published but oh look, there isn't a market for that shit while anime and manga are booming, take a fucking hint you gay cunt.
>>
>>724129564
>>724131195
>>724138729
>>724146584
>>724158251
you guys know japan isn't actually called japan right?
>>
>>724131620
>Brock, Misty, Lt. Surge, Sabrina, Koga, Blaine, Giovanni
Seems easy enough
>>
>>724154791
Fanny
>>
>>724157845
my condolences
>>
>>724129134
I donnt get it
>>
>>724159402
No, you don't understand dude, you're missing out on the cultural-ness and Japanese-ness of it if they aren't called Takeshi, Kasumi, Machisu, Natsume, Kyou, Katsura, and Sakaki.
>>
>>724127939
>idioms and proverbs cannot be translated word for word, therefore it's justified when I inject meanings that were never there and censor dialogue I don't like in situations where translating in a straightforward way is perfectly possible
>>
>>724159872
>anon schizos out and starts making up scenarios in his head that seldom actually occur in the industry
It's not good for your heart to jump at every shadow you see.
>>
>>724127939
what's wrong with dq localization? I only remember being annoyed at the written accents/quirks but I assumed it was the same in japanese.
>>
>>724134632
western names have meaning too though?
>>
>>724146529
you can but it's a comforting excuse to say you can't now
>>
>>724128231
the last language that should be complaining about loanwords is english

40% of the langauge is some fucked up old french derivative because william the conquerer was that much of a french weeb
>>
>>724160016
Well it isn't, it's just normal japanese outside the one character that may use kansaiben every once in a while.
>>
For me it's Goldie
>>
>>724160153
reported ur youtube, thanks :)
>>
>>724131620
It was not a thing for actual translators, but hacks always existed. Even when Tolkien was alive someone tried localizing the names in his book and he told them to fuck off. I think it was some dutch guy.
In modern media I think a root cause could have been that localizing teams got a budget assigned to them, and it was a paid per changes type of deal. So they just started changing random shit to not have their budget slashed for next season.
And since this is what they were teaching the next generation of people employed in the industry, quickly hacks started believing that its normal. I mean if their bosses are doing it this way, and they are being told to do it this way, and all their co workers are doing it this way, you just do it. Don't question it.
>>
>>724160189
Yes, but consider that if you go to the dentist and have a レントゲン that reveals a cavity, at what point does it cease to be good translation practice to render this as "X-ray" and not "roentgen"? How close "to the letter" must the text be in order to be satisfied? At what point does clinging too close to the text start to impede your understanding rather than convey the message properly?
>>
File: 1686010517958.png (1.37 MB, 1218x927)
1.37 MB
1.37 MB PNG
>>724134305
>one day
Way ahead of you.
>>
>>724159378
>localizers have been retards since the very beginning
thanks for proving my point
>>
>>724146529
>can't learn stuff as I did in the past
This part is true.
>can't learn stuff
This part is not true.
You are very capable of learning new things or recontextualizing them to what you've already learned.
>>
>>724160103
You do not learn anywhere near as easily nor retain information as well as you did when you were a kid when you're 40. I know 4chan is full of uneducated retards but damn, you'd think high school biology would be a low enough bar to pass.
>>
>>724127605
I don't care to remember cumbersome nipponese names
>>
>>724132061
same conclusion, if you want to move to japan or visit a lot then learn it
>>
>>724127605
The funniest thing about this "controversy" is that if you know japanese you realize that the original names are as retarded and on the nose as the translations. You are unironically having a closer experience to the intended one by having the character be named something that sounds like destiny, because that's the same experience a japanese fan has when he reads Unmei.
>it makes it seem less childish if we keep the original names!!!
this is a game made for children...
>>
>>724160368
Roentgen is not used for getting an X-ray in english. Its used in some european countries, so yeah, you can just translate it into english and call it x-ray. Because that is the literal translation into english. If you would be translating it to german, you should use röntgen however.

So right now you are just being a faggot, trying to pull some fucking shit. You literally have lexica on what is the official word for anything in any language. Just stick to that my nigger, and you will be fine.
>>
File: 1761318916979232.jpg (55 KB, 600x800)
55 KB
55 KB JPG
>>724127605
>>
>>724160523
>as well as you did when you were a kid when you're 40
This part is true.
>You do not learn
This part is not true.

Look, you're already admitting in your replies you're capable of learning but you hate the fact that it's not going to be the rosy breezy time you would've had if you started sooner. Get over it. You're more than capable of whining like a 14 year old when you're 40, I think you can do the rest.

>>724160368
Dishonesty like this is why localizers are despised. I feel sad more than anything that you had such a bad hand dealt to you. Translators, even for cheap entertainment, should be held to the same standard as people who do technical manuals.
>>
>>724127870
Alternatively we just bully localizers. Seems to be working.
>>
>>724127939
it can't be helped
>>
>>724160683
>Because that is the literal translation into english
No, it literally said "roentgen" right there, anon. Any educated person would know precisely what it said and what it meant. Changing it to "X-ray" is uncalled for. If it needed to be written as "X-ray" then you know what the source text would need to be? X線. That's right, Japanese has a word for it, too! Surprise surprise!
>>
>>724160523
You have much more discipline and will to learn at 40 which offsets all of that by a huge margin
>>
>>724160673
It's less childish and more immersion-breaking because you know at least five ghetto niggers named Destiny.
>>
>>724160523
yep a nice comforting excuse to tell yourself, impossible to learn anything new don't even try because high school biology that you barely understood or not at all said so! right?just lying to yourself anon, you can learn it if you have the desire and motivation
>>
>>724160850
>You have much more discipline and will to learn at 40
Haha, hold on anon, I was on your side until you said this. The whole problem people have with learning at an older age is that they've been mindbroken into thinking learning stopped in school so they have huge mental blocks and shut down. The process of learning to learn again is a skill in and of itself. I like it when video games break learning out into its own skill because of that.
>>
>>724160886
>thinks I live in a country that has enough niggers to form a ghetto
lol, lmao even
>>
File: Untitled.jpg (37 KB, 891x265)
37 KB
37 KB JPG
>>724160368
Whoaaa, much mistery, very difficult to translate. What a retort you have provided.

Why are you trying to make a loanword in english for a japanese loanword that comes from a germanic word?
Use the dictionary.
>>
>>724160817
>then you know what the source text would need to be? X線.
いや
x線
>>
>>724160817
English does not use roentgen for getting an xray however. And you won't believe it, but languages are actually legally allowed to have more than one word for the same thing. I know, shocking.
>>
>>724146497

I'm reminded of how American cooking involves ruining every meal with +20 perceived high value ingredients (for "flavour") and then you need only take that mentality to localisation and it all makes sense.

There is no room for subtlety or implication because that would imply a lack of "flavour" and that's the greatest sin that can exist in a society built on superficial displays of wealth.
>>
>>724161141
American website, American sensibilities.>>724161120
>>
>>724127939
Disco Elysium is already a wordy game, so a TL isn't as obtrusive. The same is not true for Dragon Quest
>>
>>724159872
>>idioms and proverbs cannot be translated word for word, therefore it's justified when I inject meanings that were never there and censor dialogue I don't like
Finally someone gets it
>>
File: jelly donuts.jpg (10 KB, 236x214)
10 KB
10 KB JPG
>>724159739
Correct.
>>
File: 1748741832516.jpg (85 KB, 970x545)
85 KB
85 KB JPG
>>724156882
>>724157825
>>724157351
I'm sorry there's no chance to recover this , you can't post controversial takes like "localization bad" or "children hot" on /v/ in the OP without the thread being a loop.
Love ya Inazuma bros, excited for the game's release and the threads.
Gonna use the selector from the deluxe edition on my main man Fubuki or I mean SHAWN FROST

Today's captain proverb
"Man Ojou samas are hot I hope I bang one in the future"
>>
>>724161120
yeah language learning takes a ton of dedication to be consistent as it takes literal years in the case of japanese to learn it. people like this want immediate results and it's convenient to blame it on being older
>>
>>724128231
What is wrong with it is that it is not the guy's name.

That's like it I went to Mexico and they all called me Pablo (my name is Paul (it isn't)). A name is a name and doesn't need localised.
>>
File: 1747634842838.gif (619 KB, 500x281)
619 KB
619 KB GIF
>>724161406
hi Paul
>>
>>724160752
Have sex, incel.
>>
>>724158041
whaaaaaaaat fiiiiiaaaaaysta
>>
>>724160016
>what's wrong with dq localization?
they throw a dart at a board of random ethnicities then crank it up so high I'm surprised they haven't been accused of racism and eaten by their own
>japanese: "My name is Rudolf, king of Forlan. I shall join you in your quest to slay the demon king, for I too wish for his death."
>localization: "BONJOUR TO YOU! IT IZ I, GUSTAVE! BAGUETTE LORD OF BAGUETTIA! CARE FOR A CROISSANT? NON? MORE FOR ME THEN! JOIN YOU? OUI OUI! AS LONG AS ZERE IS WINE TO BE HAD, I'M IN! WE'LL BEAT ZAT JERK FASTER THAN YOU CAN ZAY OMELETTE DU FROMAGE!"
>>
learning japanese is a waste of time
t. dekinai that gave up 5 years ago
>>
>>724159739
Erika was retained. It is fine.
>>
>>724159082
This.
> If somebody wanted to read your faggy gay shit they'd be playing Californian RPGs or you'd be getting your books/comics published but oh look, there isn't a market for that shit while anime and manga are booming, take a fucking hint you gay cunt.
I don’t know actually. Nobody wants to read gay comics, but tons of people do wanna play gay RPGs like undertale and deltarune.
>>
>>724127879
My thoughts exactly
>>
>>724161898
I wonder what would happen if you'd send the japanese translations of untertale to one of these localization studios to translate into english, what bullshit they'd cook up.
>>
>>724129798
no actually, a lot of people have grown to dislike AA's choices. "Eat your hamburgers apollo" etc
>>
>>724162086
A popular joke from a webcomic that had fun with the "Japanifornia" setting is considered dislike now?
>>
>>724161664
>FASTER THAN YOU CAN ZAY OMELETTE DU FROMAGE!
fucking lel
>>
>>724130876
this is good baby steps I guess but still hate that best case scenario, we still need another decade of "subtitle and optional subtitle that's actually more accurate" before the attitude becomes "why're we wasting money on two subtitles, just do the more accurate one"
>>
>>724135412
"It can't be helped" is itself not only a perfectly natural and pre-existing English sentence, it's prevalence in JP-EN scripts is itself because of localisation. That localisers now treat it as a sin and bad cliché is just indicative of how the localisers of decades past were shit in their zeal to "naturalise" text, much like how the clichés of now will age badly in a few decades.
>>
File: inazuma.jpg (712 KB, 1920x1080)
712 KB
712 KB JPG
>>
File: 1758763358238501.jpg (32 KB, 297x331)
32 KB
32 KB JPG
>>724127605
Names should NEVER EVER be localized. I don't fucking care how smart you think your new pun is, a name is a name. It evokes the cultural context of the original work, which is far more important than whatever joke the author put into the name. When Japan translated Harry Potter, they didn't alter any of the character names, even though most of them were obvious puns, because preserving the atmosphere of a British school was more important. And for some reason, whenever I see this shit being done, it's always burgers trying to pretend like whatever anime they're translating ackchually takes place in the US because American kids are apparently incapable of imagining a world outside their cul-de-sac.
>>
File: 1719356875610239.jpg (8 KB, 191x255)
8 KB
8 KB JPG
>>724127605
Thank god, remember the Go Raimon cast being made INTERNATIONAL players? WHAT?
Also the dubbed hissatsu in Go sucked ass
>>
>>724163024
>jap: Spiral Draw (スパイラルドロー )
>eng: Whirly Whirly
bravo localizers
>>
Y'all make fun of 4Kids all you want, but "Sending you to the Shadow Realm" sounds a hell of a lot cooler than "killing you."
>>
At least you didn't wait over a decade for a translation just for them to name the main characters shit like "Wang Bender" and "Lemon"
>>
>>724159378
Do you meet a japanese person and start calling them Bob?
Dumb nigger.
>>
i have been consistently shocked that /v/ likes inazuma 11 for several years. every time i see a thread i think there's no way anons actually play the game and yet they are
>>
>>724128231
Because that's not his name. Stop erasing Japanese people.
>>
>>724135160
Another ESL filtered by Shakespeare and Scottish style accents.
>>
>>724163339
No it doesn't. Also "Killing you" isn't even natural english.
>>
>>724156882
>>724157351
>>724161374
>>724161517
>Inazuma Eleven boys used to actually look like shotas
remember what they took from you
>>
>>724163806
I prefer women
>>
>>724163789
You're right, I'm a bit out of it due to sickness, but I stand by my point:
>You fool, with my next attack I will send you to the Shadow Realm!
sounds cooler than
>You fool, with my next attack you die!
>>
It keeps bring true and it keeps indefensible
>>
>>724163769
>Scottish style accents
What midwits think scotts sound like. Same for Shakespeare. It's like when Koji Fox picked out random german words that he thought sounded cool from a dictionary(didn't get any council from native German speakers on whether they made any sense) and used them for names and stuff in FF14. When you're a mid-wit and you try to be fancy you sound like an idiot to any non-mid-wit. Which accurately described most localizations.
>>
cant wait for another round of guessing which character doesnt have a dick
>>
>>724161741
why should anyone listen to a loser
>>
>>724163769
thou verily knowest not how utterly frustrating reading such superfluous prose be. it goeth well beyond the limits of propriety and decorum, like the most immodest of cretins at a royal ball
>>
File: hang all localizers.jpg (30 KB, 266x622)
30 KB
30 KB JPG
>>
>>724127605
Good, now do this for FF7R3
>>
>>724134808
dusting pillows
>>
>>724164580
>naming a character STD for a joke
That's like translating your game title as S.C.A.T.
>>
File: canon.png (413 KB, 524x300)
413 KB
413 KB PNG
Inazuma thread, post your teams and which players you are going to main
>>
File: GIVZdknW4AAfhd3.jpg (98 KB, 1402x308)
98 KB
98 KB JPG
>>
File: starting line-up.png (994 KB, 762x756)
994 KB
994 KB PNG
>>724164786
I'll update it when Galaxy and Orion are added.
>>
>>724164913
Looks pretty nice! What players are you going to replace when the rest of the seasons gets added?
>>
>>724127870
I have aphantasia and it makes remembering Kanji impossible.
>>
>>724165216
I don't think you memorize kanji. I think you learn the general outline and then use context to fill in blanks. Same thing with english. First and last letter phenomenon,
>>
>>724165156
If I have to make cuts, Sakuma, Mercury and the defender from Hakuren will go, but I'll keep them on the bench. Fubuki can be moved to the midfield so I can swap between him and Atsuya more effectively.
As for who exactly is getting in, Haizaki, Orion Hiroto and pic rel are shoe-ins.
>>
>>724164786
My main is Rococo
>>
>>724127605
>Highly requested
By whom?
>>
>>724161401
Not everyone thinks it's worth that effort. Have you learned Malaysian? Do you play banjo? Do you have all skills out there? Learning is good therefore you need to.
Most people implicitly understand that it's cringe to push your hobby of learning banjo/etc. on everyone esp. old people. It's only kanjitards who are missing this part of the brain and haven't. It's been 20 years and you didn't get the memo that not everyone wants to learn a language to play video games.
>>
File: 1751856470322.jpg (177 KB, 897x897)
177 KB
177 KB JPG
>>724164786
Probably replacing Stoutberg with my OC
>>
>>724131620
could wolfgangus gottlieb mozartus still be alive?
>>
>>724131620
>If a person goes to a different country their name doesn't get fucking changed.
Tell that to all the Chinese immigrants because Europeans and Americans were too stupid to pronuciate their names, so they had to adopt "generic names" like "George" and "Marco"
>>
>>724130490
>Tsun Derry
>TSUN. DERRY.

REALLY!?.... Really? Did they actually thought people werent gonna notice such a stupid name?
>>
>>724167456
That's the only one you noticed? Not Military or Student?
>>
>>724135160
how would you make it clear different regions have different speaking ticks to their enunciation without slightly altering the text?

oi yew goh a loicens foah dat shitpos'
>>
>>724152126
>thereby making it fucking impossible to know how to say someone's name unless they straight up spell it out for you.
That's already the case, though. If you see someone named 田端 you have about six different options on how to read it and just have to guess if the reading isn't given.
>>
>>724137827
are there more like this? I love these terrible daring synthesis type posts
>>
>>724162694
mastering that technique must have required a lot of training
>>724163613
nobody itt is talking about the game, they are just fighting over localization
>>
File: S.jpg (337 KB, 2290x1026)
337 KB
337 KB JPG
>>724168452
Something like this?
>>
File: S.jpg (409 KB, 1681x989)
409 KB
409 KB JPG
>>724169825
Edit
>>
>>724169825
>>724170650
this is fucking disgusting
no wonder FFXIV players are all degenerate gooners
>>
>>724074178
you still want it?
>>
>>724164786
honestly I wasn't planning on having shawn- fuck I mean fubuki on my team but for some reason now that they added his schizo mode I'm more inclined to have him on
>>
>>724130008
Why last one doesn't have dub name?
>>
>>724164786
I like the look of a few of the story mode characters so I'll wait and see if they make the cut before finalizing a team
>>
File: 1761212590101949.jpg (181 KB, 1280x720)
181 KB
181 KB JPG
>>724160237
she's very versatile
>>
>>724129564
I think you guys are forgetting these games are for kids, when a japanese kid here's the name Gouenji Shuuya there's going to be immediate connections made like it isnt subtle at all
>>
>>724171340
>says she can play any position, used to be raimon's striker
>ingame stats are just a defenders
grim
>>
>>724167526
None of those are as offensive. Hell! Derry's description literally says out loud 'Yes! She IS a Tsundere'.
>>
>>724166276
Latam got original names. Whole fuckery was done for anglo market.
>>
>>724127939
And what's so wrong with just leaving it as "That hand is a grilled clam from Kuwana!"
>>
>>724171340
Unless it involves raising her son
>>
>>724172972
Not her fault she got soccer AIDS
>>
>>724127605
The name order is still wrong thoughbeit.
>>
>>724173439
>noooo you musto mention mai famiri firsto! I must not bring dishonorru upon mai family name!
don't care you collectivist bug, you are an individual and I will refer to you by your personal name
>>
>>724171106
Atsuya fubuki was op as shit on Blizzard.
>>
>>724128231
He spoke the hard truth.
>>
>>724173774
>be mechanically and canonically on par with gouenji as a striker
>lol go to defender hell next season
>>
>>724127870
Gomen, watashi wa nihongo ga hanasemasen
>>
>>724173941
Being fair, 2 was more or less entirely about him. Still got cool moments like The birth later.

https://www.youtube.com/watch?v=q_F9ZRy7RWs
>>
>>724174307
Who wore it better?
https://www.youtube.com/watch?v=d8wctbiXVcQ
>>
>>724127605
Threads winding down but I want to post my observation about localizations. As I learned Japanese and got good enough to play any game I wanted it became so easy to understand whats being said in Japanese compared to an English localization. English localizations like to use words from other languages or words that noone even knows to add spice or something but it doesnt help me in any way.

Take the most recent Genshin story, which is a chinese game that got a translation to english and japanese. A new character was added, in english he is called the "Rächer of Solnari". As a native english speaker I dont know what either word means. Ratcher sounds violent and is solnari related to sol like sun? In Japanese his name is 月の狩人 and now who he is is obvious even to a toddler. I see stuff like this all the time.

Its comical when english translations will go to such lengths to delete any japanese from their scripts just to immediately replace it with shit like french or german.
>>
>>724174520
https://www.youtube.com/watch?v=HCJnnUIr3h4

It's a aliea move, fits Hirito perfectly, Also.

>Its inclusion in Inazuma Eleven Chou Jigen Dream Match was due to them wanting to give Shuu a hissatsu technique, but could not use anything from the movies. They ended up choosing The Birth for him as it was a visually appealing technique that didn't see much usage in the original series.
>>
>>724127939
I will never understand how a picture that perfectly validates the need of localization makes /v/ so mad. Is it just contrarianism or not wanting to admit you are wrong?
>>
File: 20251012160402_1.jpg (2.54 MB, 1600x1745)
2.54 MB
2.54 MB JPG
>>724175217
Between this and trying to be more "quirky and Japanese" which is worse? The latter obviously.
>>
File: 1747192205585365.png (1.14 MB, 998x1038)
1.14 MB
1.14 MB PNG
>>724175990
The problem is/was that the original, unedited image just made people mad because it didn't actually illustrate a point about localization at all, but instead just confused people. That's par for the course for Legends of Localization though - serves up trivia, but never anything of actual value, and never anything that helps to move the conversation forward.
>>
>>724164725
You must destroy them!
The Earth is counting on you!!
Good Luck!
In all seriousness, that cursed game title is exclusive to the US.
>>
>>724166286
the point was it's easier to blame it on being older than ever trying
>>
>>724127605
Why did Pokemon fans never complained about every pokemon name being localized, but gamers and otakus complain about it all the time?
>>
>>724136359
>for no reason
What do you mean "for no reason"? The original text tried to make it funny, so to play it straight would also be bad localization.
>>
>>724138729
your name is small friend? so cute. come here
>>
>>724127605
>>724128231
>when Japan does names with hidden meanings: :)
>when the West does names with hidden meanings >:(
If Ace Attorney gets released in current year this board will lose their shit over localized names. Yet "Edgeworth" and "Gumshoe" are so synonymous with the characters in their heads they wouldn't imagine it any other way.
>>
>>724135701
to play video games for another 20 years.
being here, we have no leg to stand on about not wasting your life doing dumb shit.
instead of spending hundreds of hours complaining about localizations on a backet weaving forumn and putting up with some west coast cuck's fanfiction translations, you could devote a fraction of that time to learning some basic japanese so you no longer have to deal with any of it.
>>
File: 1741790917936888.jpg (624 KB, 2616x3012)
624 KB
624 KB JPG
>>724146529
>40
>Still watching cartoons of high school girls
Please kill me if I'm still like that. Also lol you're double my age kek and you're still here.
>>
>>724177875
so you ever wonder why you can outwit all the people you invent in your head so easily? Do you ever stop to think that maybe you misunderstand the opinions of others and maybe you are misrepresenting their grievances so when you "own" them online it doesnt actually make any sense?
>>
>>724177952
Man its a shame you will never remember posting this because itll be so funny for you to read this in even 10 years.
>>
File: 41csfo5nuNL[1].jpg (22 KB, 333x500)
22 KB
22 KB JPG
>>724151254
Unfortunately, the westerners have an equivalent kind of stupid.
>>
>>724151463
>>724151491

LOL. This motherfucker doesn't even speak english.
>>
File: norika.png (790 KB, 567x356)
790 KB
790 KB PNG
>Only girl with perma slot
>Also jobs really fucking hard

Wew.
>>
>>724127939
I think what's kind of fucked here is that whoever altered this image for this example actually thought the point they were trying to make favored them, when the reality is, the majority of people would agree that the final result fucking sucks.

The sane thing to go to for someone who wanted "localize" in the sense that they want to rewrite it would be
>This is too fishy for me
Ending up at
>I smell what you're cooking
is extremely amateur, reddit-tier, and a classic example of inflated text length.
>>
File: 1758762367238384.png (1.01 MB, 1280x720)
1.01 MB
1.01 MB PNG
>>724178864
>anon doesn't smell what The Rock is cooking
>>
>>724178542
I'm using this cute bitch even if she brings the whole team down
>>
>>724167746
Of which only 2 are common, and you can guess more than reasonably if you know the region they're from or onyomi and kunyomi.
Which is still much better than the complete chaos of what they're trying to restrict. It's also a combination of westaboos and weird cults.

Not underplaying the pain in the ass names are.
>>
>>724178542
She looks so fluffy and smooth. I like it.
>>
>>724127870
I'm too fucking lazy to do that shit
>>
File: norika.jpg (144 KB, 1280x720)
144 KB
144 KB JPG
And then Orion happened
>>
>>724175217
A bunch of shit in Japanese is references to chinese culture, and uses the same kanji, so a lot of those references in writing work smoothly, but has hitches in the voice if you don't know. The localizers of course don't know jack shit about chinese culture either and blow those references constantly.

I remember Sun Ce->Sonsaku Hakufu->Niles Chimpman or something like that.
>>
>>724164001
>>You fool, with my next attack I will send you to the Shadow Realm!
>sounds cooler than
>>You fool, with my next attack you die!
If you're 10 years old maybe
>>
>>724178542
I imagined her as a distant relative, of her.
>>
>>724179392
Fall down 9 times. Get up 8.

It does'nt take THAT much to get to the point where JP voiceovers let you know where the english script is fucked.
>>
>>724180141
Nah I'm too fat and lazy to give a shit
>>
File: 1738010388875571.jpg (21 KB, 294x314)
21 KB
21 KB JPG
>>724179412
>>
>>724167028
>t. Ching Chong Bing Wow
>>
File: animedia.jpg (533 KB, 1200x1530)
533 KB
533 KB JPG
Crazy that despite L5 fuck up whole thing still is popular.
>>
>>724159994
That's literally what localization apologists say, anon. They'll claim there was no other way to translate the original text properly and then they'll bring up idioms/proverbs as an example, when the other 99% of a script is perfectly possible to translate faithfully, they just choose not to.
>>
>>724127605
Tumblr nose? Why? What game?
>>
>>724127939
I for one prefer direct translations.
>>
>>724179206
Brother, at least use someone like Ootani.



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.