[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/v/ - Video Games


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: 1761625235582252.png (529 KB, 985x1616)
529 KB
529 KB PNG
>Multiple groups competing to see who can get a fan translation done first for a relatively high-profile game
>both are rife with honest to goodness translation mistakes all throughout, disregarding choices about how they Romanize certain words
We love to complain about looooooooooocalizers around here, but can we take some time out to appreciate how fan translators are as bad, if not worse, a great deal of the time?
>>
>>726123741
Localizers are just fan translators whose parents could afford to put them through school for a low value language degree



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.