[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/v/ - Video Games


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


How much creative freedom should localizers have?
>>
seek professional help, op
>>
File: are serious to kill us.png (2.06 MB, 1803x1012)
2.06 MB PNG
>>737475419
Ladies and gentlemen, a real live localizer in our thread! What an honor
>>
>>737475401
None, zero, nada
>>
>>737475401
none
>>
they should have the freedom to rope themselves and not much else
>>
I'm already bored of this forced ragebait trend. What's the next one?
>>
>>737475497
Ragebait? I'm just comparing the differences between translations, anon. I'm sorry you were ragebaited. Good loc shouldn't make you this mad.
>>
>>737475497
Mangalawyer is not sending his best or his brightest ragebaiters
>>
>>737475401
More if the localiser is a giga chud, none if they are a woman
>>
I think they should have full freedom to hang from a tree.
>>
>>737475575
No idea who that is lol
>>
>>737475469
>>737475470
>>737475471
>>737475638
Very organic discord raid ya'll
>>
File: 1752979897896870.png (6 KB, 384x239)
6 KB PNG
>>737475660
Yeah fucking right
>>
File: how about.png (43 KB, 539x775)
43 KB PNG
>>737475537
>the AI caught the pun but not the human localizer
as bad as that one FE support conversation where the JP original had text and words while the EN localization was just "..."
>>
Acorn in Japanese is donguri, not dongu. It does look like an acorn but if they already transliterated it as Dong in a previous entry, then they can only end up calling the Don Dongu Big Dong or something similar. There was no escaping the entendre at that point. You're effectively asking them to NOT have transliterated the name and instead LOCALIZE it to Aco.
>>
>>737475401
Time for OP to once again make his thread and once again try to impress everyone with the fact that he loves mediocrity
>>
>>737475401
0 at most, not even at job at best
>>
File: best translation ever.jpg (1.26 MB, 1278x8937)
1.26 MB JPG
>>737475804
A classic.
>>
>>737475854
>Acorn in Japanese is donguri, not dongu.
Holy retard. Even the AI is smarter than you, localizers, Jesus.
>>
>'Human' and not 'Localizer' being compared against AI
SAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAR
>>
>>737475419
>>737475680
>>737475575
>>737475497
>>737475890
Very organic discord raid ya'll
>>
>>737476039
You have no idea what you're talking about.
>>
>>737475401
They should hardly even translate anything and just leave a bunch of Japanese expressions as is. Weebs know what they mean anyway.
>>
>>737476097
>acorn enemy
>NOOO IT'S NOT AN ACORN IT'S A BIG FAT FLOPPY DONG
lol, lmao even
>>
File: jihad my brothers.png (1.5 MB, 1802x1014)
1.5 MB PNG
>>737475681
Holy schizo
>>
>>737476219
I see you can't read either.
>>
>>737476264
I accept your concession.
>>
>>737475401
Non, they should translate it as good as possible.
>>
>>737476281
Try asking your AI for its opinion instead of just using an OCR. You're a dumbass.
>>
>>737476097
No you illiterate cum-guzzler. (You) have no idea what you're talking about
>ドング
Now let's add one more kana how about リ
>ドングリ
I DON'T BELIEVE IT. You're dumber than a robot.
>>
>>737476326
Do you even know what you're even talking about anymore? OCR? Wtf lmao
>>
>>737476342
Wow! And if you read past the first sentence, I talk about that too!

>>737476373
You're so stupid you don't even know what OCR is? Do you think the AI has eyes to read with? Obvious samefag, by the way.
>>
>>737476097
EOPs like you need to learn Japanese before you jump into these kinds of conversations and make yourself look like an idiot.
>>
>>737476434
>but if they already transliterated it as Dong in a previous entry, then they can only end up calling the Don Dongu Big Dong or something similar. There was no escaping the entendre at that point
I see. So what you're saying is we need to lynch localizers. Specifically one's from NISA. Correct?
>>
>>737476468
only good localizer is the one who has perished
>>
>>737476434
I don't even get what OCR has to do with AI translations. Are you getting upset because you didn't know that ドング was short for ドングリ? That's actually pretty funny.
>>
>>737476454
The irony. Keep samefagging.

>>737476468
Well, really, there is a way to avoid it by continuing to transliterate by just going with Don Dong, but that's not what OP is advocating for because he's a bot that repeats what a bot says.
>>
>>737476535
>localizer makes mistake
>hEY gUyS LeT'S JUst KEep the mISTaKE iN
You guys are a joke.
>>
>>737476518
It's not, and it only registers as short for that because of what the thing looks like.

>>737476603
Yeah, so let's just LOCALIZE it to Aco Acorn, then. Every one wins.
>>
File: my sides.png (81 KB, 232x217)
81 KB PNG
>>737476651
>it's not named after acorn
>it just LOOKS like an acorn
>>
>>737476651
So, it looks like an acorn and the "genius" at NISA thought that meant penis. Why are you siding with the mentally disabled?
>>
>>737476651
>so let's just LOCALIZE it to Aco Acorn
You've got to be shitting me.
>>
>>737475854
>calling the Don Dongu Big Dong or something similar. There was no escaping the entendre at that point
it's pretty easy to "escape the entendre" if you aren't a flaming homosexual bruh
>>
>>737475660
>/v/ and literally everyone else, ever, says Mother 3 is one of the best translations ever produced
>can't even get a simple line like that correct without mansplaining the whole ass line with a new sentence after
The fuck
>>
>>737476051
Localizer is just a job title. Humans are the ones making the mistakes.
>>
>>737475983
Left is unironically better.
>>
>>737475983
This one is actually an empty placeholder because they later call back to this conversation like it happened normally.
Having empty placeholders in your release build speaks volumes about the quality of the localization as a whole. though.
>>
>>737475854
>previous translation decision comes back to derail a later translation decision
fair nuff, happens even when the translator is trying to keep it to the text (see: SEQUEL's male succubus).
still should've just been "Big Dong", if only because "Big" is a funnier word than "Magnum" and it gives more plausible deniability which makes the double entendre work better.
>>
>>737477593
Tomato's Mother 3 translation contains so much fanfiction it hurts.
>>
>>737477704
Do you have any proof of that? If a later conversation refers to one that didn't really happen earlier, it could also just mean that they don't give a fuck about coherence. I also cannot imagine why the fuck you'd use "..." as a placeholder instead of something like "PLACEHOLDER INSERT TRANSLATED TEXT HERE" so that it's fucking obvious you still have to translate some shit.
>>
>>737477738
>citing porn sludge as an example for anything
lol. lmao. fuck back off to your general hellhole shit thread on /vrpg/ you retarded coomer.
>>
>>737477704
I've never heard of ellipses being used as placeholder text, and if that were really the case, why is it only for 4 boxes and not all 26?
>>
File: 1762088123675273.png (22 KB, 240x160)
22 KB PNG
>>737477898
People talk about finding placeholder text but anyone ever go through a game with customizable names using the longest possible shit to see whether the devs/looooocalizers did the "W Test" on it?
>>
>>737477738
At that point you might just keep it Don Dong. Or Dong Duke. I'm sure there are even better ways of translating it. Of course, this doesn't work if you want to trannylate shit.
>>
>>737477738
You're acting like the localizer was even aware of the mistake, let alone overjoyed at the opportunity to make a dick joke out of it.
>>
File: smt.png (595 KB, 2574x922)
595 KB PNG
>>737478004
Are text overflows even a thing in modern gaming?
>>
>>737478152
You'd think it wouldn't be an issue anymore since you don't really have memory constraints anymore, especially for text, but it still happens from time to time. The most recent example I can remember was Hundred Line. You'd also think this wouldn't happen in a text heavy game like a fucking pseudo-VN but here we are.
>>
Great when is AI going to translate Mein Kampf and Gargantua and Pantagruel so I can finally see what they are without people acting like celebrities and adding their own "flourishes and nuances" of the occasion? I've long since accepted the explanation of things being mistranslated in order to better facilitate recognition from uncultured retards to their own dumb faggot culture to be a redditoid explanation similar to "your brain is invented fake patterns for no reason again!" whenever you notice how many jews own everything that only produced faggy content.
>>
>>737478152
You'd be surprised. I'm so used to working with older engines and systems that I prepare mentally for building in safe amounts of room for it, especially if using proportional fonts where glyphs like "w" "W" "m" "M" are significantly wider than the rest of the alphabet.
What I've observed in a lot of modern Japanese games is that instead of designing their text printing routines to be more sophisticated (or just, you know, downloading something that is ready-made to do this for you as you can with almost any modern engine), they just assume that everything being "big" nowadays will simply consume the problem, and keep on with their caveman methods of manual line breaking, fixed-width fonts, and so forth.
One of my favorite "problems" with some asian-based text renderers I've seen in some games is that they'll have this weird pause at the end of a line or prior to certain control codes, making a sentence print with a delay at the end before the final bit of punctuation prints.
>>
>>737478584
We're already at the point where you can generate your own translation of it. It's funny, AI doesn't actually censor ideas when translating text, whereas all people seem to want to do in the field is censor what people think or say.
>>
>>737475401
None. ever.
>>
File: The Hundred Line.png (1.46 MB, 1942x1091)
1.46 MB PNG
>>737478238
Figures a game with terrible localization would also have text issues.
>>
File: 1748330177676700.png (108 KB, 337x219)
108 KB PNG
>>737479861
>
>>
File: le funny frog.png (191 KB, 1228x1150)
191 KB PNG
>Original Text
אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ
>Trannylator take
I am the Lord thy God
>Superior concise AI translation
I'm god
>>
>>737475401
Zero.
>>
>>737480118
Is this some kind of new localizer straw man you guys are coming up with on your Discord?
>>
>>737480179
The professionals are gonna own you chuds.
>>
>>737477704
It's more likely that they changed it and then localised the callback conversation without remembering that they butchered the one it calls back to already
>>
>>737480197
>AI just takes the translator text from Wikipedia
lemayo
>>
File: 1750507803989110.png (2.17 MB, 2048x1536)
2.17 MB PNG
>>737480372
>>737480459
>>
>>737479936
whoa, OG-San is hardcore...
>>
>>737479861
>AI - real translation
>Human - uses terminology exclusively used by terminally online, discord child groomer trannies
>>
>>737480457
There's not too many ways to translate I am the Lord your God, idiot localizer.
>>
>>737479936
Your pic is unironically what localizers think a good translation is LMFAO
>>
>>737479936
Are you a localizer? What is this bullshit?
>>
>>737481008
"Now'd" be a great time to fire all localizers!
>>
>>737478837
wtf
>>
>>737475401
None.
They should be incarcerated in an institution so they can longer damage society.
>>
File: 1376182921994.jpg (47 KB, 445x488)
47 KB JPG
I'm 100% certain this is all made up bullshit because why else would the OP be MD5 hash randomizing this every time he posted unless he was baiting for responses?
Just a dime a dozen ritualposting shitposter I have to manually sieve out from this forsaken board I guess, you'll probably grow tired of it like the rest of them.
>>
just two more weeks until AI takes all their jobs.
>>
>>737481758
No wonder they should all be fired
>Has perfectly cool phrase that is natural and not forced
>Forces anyway
>>
File: localizers.jpg (64 KB, 595x900)
64 KB JPG
>>737475401
>How much creative freedom should localizers have?
Basically zero but the video games industry is a joke industry with zero supervision, ethics or self respect, that's why it's filled to the brim with frauds, parasites and ill intentioned people. Ironically that's why it would benefit from being considered an art form, because it would maybe attract respectable people who have principles and self respect but that classification would probably be used to destroy it later with sophistic argumentation by the same lowlife parasites which plague it now.

You don't get "creative freedoms" in other industries such as law or literature where translations have to have the highest standards for their work because the video games audience, especially in the west, is chock full of people who do not care about the quality of work in the products they buy, and if they do care about that, they'd prefer the products they buy be "cleansed" from any foreign cultural influences, hence the current deplorable state of video game localizations.

tl;dr the audience is full of retards and the parasites and frauds run wild, best you can hope for is the actual japanese mandate AI translations supervised by bilingual japanese translators as a means to protect their cultural exports from becoming watered down trash after they pass through the diseased minds of western "professionals"
>>
>>737482149
MD5 hash randomizing? What? They're new images, you schizo localizer. How pathetic are you guys, holy shit
>>
>>737475497
trannyslators are bringing it on themselves though. no one is forcing them to make shitty translations.
>>
>>737475854
I don't think dongu means penis or anything to do with penis in japanese. It's not equivalent to "dong" in english.
>>
>>737481758
>>737482204
This is a genuine autism test lmao
>>
>>737482628
Yeah, anyone who thinks the bottom right image is good has autism, much like localizers
>>
>>737475465
Why does the AI sound more like a human than the human does?
>>
>>737482749
Because professional localizers are so bad at writing, the AI looks like Shakespeare in comparison.
>>
>>737482747
You failed
>>
>>737482913
No, localizer, you failed. That's why everybody hates you and you will be replaced by a computer.
>>
>>737483069
It can't happen soon enough.
>>
>>737475401
>I AM SO EXCITED THAT I CAN LEGITIMATELY CALL AN ENEMY ... MAGNUM DONG
>HFJAGLFS'H
>OKAY SO
I've seen enough
>>
As much as whoever pays them gives them, any other answer is communism.
>>
>>737483165
My favorite part was
>IT'S ACTUALLY 100% ACCURATE AND TRUE TO THE ORIGINAL
These are the people translating your games. These are the people we actually trust to do this shit.
>>
The problem isn't translators, it's American translators. This isn't a kneejerk "blame America" thing. These problems come from a very America-specific attitude towards translation in general and the translation of video games/anime/manga in particular.
>>
>>737479936
Time for you to crack yer egg, localizer
>>
>>737483069
You're literally the one who fails at reading because he takes everything too literally (due to his autism), you have an actual mental disability that prevents you from having a valid opinion on translation because you're unable to accurately judge what words even mean in a given context
>>
>>737483409
Nobody here wants these garbage non-translations. Doesn't NoE handle the Xenoblade Chronicles ones? What's your excuse for that one?
>>
>>737483409
It's a niche industry that caters to terminally online, mentally ill activists masquerading as professionals.
>>
>>737482559
Localizers are just that stupid, they don't actually understand Japanese.
>>
>>737483517
That's ironic given none of you idiots even speak Japanese.
>>
>>737481758
What's with retarded localizers making up 2 and 4 lol
>>
>>737475419
but he did
it's in the picture
op used AI
that is professional help
>>
>>737483529
Amusingly, the localization actually works better for the kind of characterization they were going for.
The forced polarization and lack of nuance in this conversation makes me start to believe that this really could be some outside group stirring the pot. Too many conveniently had images dumped en masse, no conversation about the games themselves or how to best serve the games narrative build.
>I wonder how translations work for games translated in to Japanese?
>what did GTA: SA look like?
>>
>>737483740
It works so good that the Japanese forgot to include it in their version!
>>
>>737483740
Taion in Japanese is completely different. The English script changes his underlying character conflict in three different quests, one of the main quests, and two of the side quests. Do not argue with a mega fan like me, I've played all the games in both English and 日本語, except for Xenoblade X, because that game sucks.
>>
>>737483548
That's exactly my point. American translation theory, and sadly increasingly European translation theory, has embraced this "cultural turn" bullshit and regards translators as "co-authors" and also thinks translators have an "ethical duty" to "correct" texts. Shit's fucked up and a long way from the traditional "translation is a craft" attitude that Japanese translators have and European translators used to have.
>>737483529
American cultural and theoretical influence.
>>
>>737483789
Yes, because Japanese cultural mores come across differently.
>>737483795
>Taion in Japanese is completely different
You didn't say he was worse, just different. Does he still serve the same foil in the narrative?
>>
>>737483740
I remember a thread with some translated comments Japanese anons had made about the Japanese localization of a Fallout game. It was full of the same kind of stuff these threads are. We truly are alike.
>>
File: HFfZeZvWkAAvdyB.png (72 KB, 1163x536)
72 KB PNG
>>737483804
Pretty much
>>
>>737483849
nta but localisers should not re-write a character, it goes against the original writers intent
>>
>>737483849
There are no cultural mores in that picture, you retarded localizer lmao
>>
>>737475401
AI translations for all games NOW
>>
>>737483887
>changes to a script when I PERSONALLY like them: :)
>changes to a script when I personally DON'T like them: >:(
>>
>>737483875
fallout is a relatively ez game to translate too, thats the funny part
ive always wondered how well received other, more complicated interplay/black isle/troika titles would have been in asia if they were translated chinese and japanese translations, a lot of those games are very american at their core
>>
>>737483804
>>737483892
>>737483910
see
>>737483875
>It was full of the same kind of stuff these threads are. We truly are alike.
I bet that will blow the minds of the raiders here.
>>
>>737483931
>the script in question
>>
File: b2f-2715708769.jpg (26 KB, 680x447)
26 KB JPG
>>737483804
>>
>>737483892
>>737483910
>The forced polarization and lack of nuance in this conversation makes me start to believe that this really could be some outside group stirring the pot
Or a psychotic spammer like that idiot that was in the Stellar Blade threads.
>>
>>737483990
"Jigoku da! Yaaaah!"
>>
>>737484090
If everyone disagrees with you here, then I think it's safe to say you're the psycho.
>>
>>737475537
>Man the newer paper mario games sure do have really fucking obnoxious dialogue that feels less like a character speaking and more like the developer talking to me I wonder why
>it's the fucking localizer shoving in shitty jokes
Why the fuck does Nintendo Treehouse actively shit on every game they translate
>>
>>737484141
I don't see any part of the Japanese text that says anything about a "hog". The AI is making shit up, too, but in a way you PERSONALLY like.
>>
Nigga can't even write English and is giving lessons in translation to other people, the balls of this looney troon are through the roofs
>>
>>737483990
Can you imagine how much the Kojima westaboo types would pivot after playing Planescape Torment
>>
TLD, simple as.
>>
People who believe translation should be autistically word for word are, well... autistic.
>>
>>737484208
>he's never heard the expression hog wild
Oh shit, are localizers ESL too?
>>
>>737482628
>>737482913
>>737483517
>if you understand what the upper left image means without being spoonfed you're autistic
Do you know what autism is or do you not care because you're a localizer and have a vested interest in not getting replaced?
>>
File: dog mode.jpg (480 KB, 2908x1762)
480 KB JPG
>>737484308
Translations should be WOOF WOOF *DOG MOD* WOOF WOOF
>>
File: 1775986709071271.png (18 KB, 644x197)
18 KB PNG
>>737484335
If there was a similar expression being used there, you might have a point.
Alas, that is not the case here. It is just a generic and plain usage of an ordinary, singular word whose meaning maps cleanly to plain English words with no need for further embellishment.
>>
>>737475401
Yes, they should be localized.
No, they shouldn't be writing fanfiction or inserting their personal opinions.
>>
>>737484439
You thought it was referring to a literal hog HAHAHHAHAHA
>>
>>737484483
Is it okay if they change the meaning of the sentence so that they can make the character call someone a chud?
>>
No bullshit, are AI translations really this good? I might actually try localizing some stuff for the practice and use AI to shit it out.
>>
Localizers are just failed writers that can only express themselves by butchering the work of others.
>>
>>737484583
Yup, they are. All translations you see here were made with the free model of Gemini 3.
>>
>>737477628
This one is perfectly fine.
>>
>>737484645
Soulful localization mistakes.
>>
>>737484583
They're cherrypicked and the games posted here use very elementary vocabulary (they're games for kids). AI is really bad with understanding the context and translating idioms.
t. read a lot of AI-translated VNs
>>
>>737478152
Why the fuck are localizers so shit at the language
>>
>>737484770
AI can translate anything perfectly, doesn't matter the context or the level.
>>
File: 1770234189827033.png (538 KB, 918x678)
538 KB PNG
>>737484824
>official IOS translation by Atlus's in-house translation team
>just completely skips the 立て替える mention
Guess it's fine if you just make the mom a greedy asshole.
>>
>>737484625
Human one was much better until the last panel where it makes shit up. First three carry the same meaning but have more flavor
>>
>>737484856
You're just a larping screenshot schizo who hasn't actually played a translated game
>>
>>737484824
Because these faggots commit the mistake that they literally accuse the machines of making. They'll take an expression like 化けの皮をはぐ at face value and then write a creative interpretation around it.
>>
>>737483629
You're too autistic to realise what the real issue even is, it's literally beyond your comprehension and the only proper response to you, from the industry, is to ignore you completely

>>737484359
>if you understand what the upper left image means without being spoonfed you're autistic
It's the opposite, actually
That's what you all failed to do
>>
>>737484686
Yeah, human one is much better. I like translations like these.
>>
>>737484973
That guy probably didn't understand it either. Notice he also rendered アーケード as literally "arcade," whereas most people refer to it as either a mall or a shopping center, since an arcade is commonly associated with video game arcades.
>>
>>737484645
Do you not see the meaning change or are you baiting?
>>
>>737485006
In the localization, Athena's dialogue in line 1 becomes Apollo's dialogue in line 2, and Athena then gets a new line to remove the reference to it being hard to move for a girl. You are literally only defending this shit because you work in localization.
>>
>>737485069
>I like mistranslations more
>>
File: 1740825702048983.png (18 KB, 128x96)
18 KB PNG
stop giving me reasons to keep pirating games lmao
>>
>>737485340
Please support the localizers. They try really hard to give you the BEST translations possible.
>>
>>737485367
the ai one lacks all nuance and subtone
>>
>>737485465
It's lacking the flavor. Need some of that localizer SPICE
>>
>>737482628
Luckily only the textbook writer failed
>>
>>737485367
The human version is truly awful. Surprised they didn't add two more exclamation points.
>>
>>737485013
>who hasn't actually played a translated game
What does this even mean? Are localizers implying the people who criticize their localizations only play in Japanese or...?
>>
>>737485628
Did you AI translate my post? You're just proving my point
>>
>>737485990
You're accusing me of having never played a translated game. Did that make sense in your brain when you were typing it?
>>
>>737475401
Zero. Any other answer is a shitpost
>>
>>737483887
>translator tries to steal the fame of an author whose dialogue only makes sense within and as a mere part of the overall work
>his name is RUBIN
robbin' rubin. every fucking time
>>
>>737475401
None.
In localization discourse, localizers always pretend culturalization (e.g. Americanizing settings like with the "Ace Attorney" series), expurgation ( >>737480251 ), and vandalism ( >>737484028 ) are necessary for localizations. Then, they strawman their opposition as wanting metaphrase translations. Every single time.

Sometimes localizers strawmanning is so extreme that they pretend faithful translations of Japanese would have to be cribs that preserve the word order (traditionally considered subject–object–verb) or keep grammar particles. They pretend faithfulness is impossible without their unfaithful changes. Ironically enough, localizers/middlemen sometimes make translations errors ( >>737478152 ). Or as was the case with Lovely Complex's dub, the self-described localizers weren't even required to know Japanese.

I want faithful translations; idiomatic translations that accurately emulate the authors' source language into the target language. Meanwhile, lulcalizers just want the freedom to write without standards. They are cultural imperialists, censors, and graffiti writers.

>>737485584
The textbook writer should've actually translated between different languages. I think people are misunderstanding what that graphic was trying to convey because the author translated English to English.
>>
>>737475401
None. It's okay they'll be replaced by AI for things like videogames and for important things like contracts they'll keep using people who work in law firms.
>>
>>737484308
People who incorrectly think translators and localizers are equals to the JP devs who made the game and wrote the story or wrong. The former need to learn and accept their lower position and subservient job working for their betters in the hierarchy of the industry
>>
>>737485367
>>737485524
I'm willing to believe the reincarnation thing was a genuine mistake, unlike the intentional change made to the shop dialogue.
>>
>>737485301
It wouldn’t be an issue if the Japanese could just learn how to correctly write their stories so localizers didn’t have to fix them
>>
>>737486136
Oh, it was definitely a mistake. Thankfully, a machine would never make a mistake that stupid.
>>
>>737486134
Localizers are devs tho...
>>
>>737484686
Human is better here, sounds way more natural.
>>
>>737486240
It sounds way more wrong, is what you mean to say.
>>
>>737475465
I'm one and I get ignored every time I talk about the industry, even when I leak information, maybe because I don't ragebait.
The big "c" cancelled the thai localization, and the ES-LA dub, of MHW because they "ran out" of money around july of last year.
>>
>>737476247
why did they translate jihad as crusade?
>>
>>737486318
No one cares about localization, apart from the stupid shit you guys change.
>>
>>737486240
That human version is a 4 year old trying to speak. It's awkward and barely makes sense.
What are you on about?
>>
>>737486357
Because the localizer felt popes shouldn't use the word jihad. That's it.
>>
>>737486236
Good lord what a piece of shit
>>
>>737486318
Anything you care to share?
>>737486453
That is entirely sensible and fitting, given that the guy is a clear Christianity analogue.
>>
>>737486204
yeah you're right, it would make a mistake that's even more stupid, you disingenuous cherry picker
>>
Just because I don't trust the translation industry doesn't mean I'll put faith into AI
>>
>>737486065
Based on the fact that Jay Rubin wrote Making Sense of Japanese (Japanese learning textbook that inspired Cure Dolly whom I'm more familiar with), I'm pretty sure Jay Rubin must have been practically autistic in how he saw Japanese. I doubt he was defending localizers who just make shit up like Zack Davisson is trying to. Instead, I believe, Rubin probably was commenting about the effort that goes into faithful translations and how translations can never be a replacement for actually reading the source material. Furthermore, on Haruki Murakami’s works specifically, Jay Rubin was forced to abrdige The Wind-Up Bird Chronicle because of the publisher's demands. I doubt he considered this a good thing.
>>
>>737486546
Sorry you're gonna lose your job to it lol
>>
File: 1517302417227.webm (2.23 MB, 1280x720)
2.23 MB WEBM
>>737475401
Just a reminder that Hatsuu went insane after she was "assaulted by a fan" on a parking years ago.
Nice tits, though.
>>
>>737486503
>the author didn't mean to write jihad even though he wrote jihad
>here let me fix it :^)
>>
>>737486571
AI translates better than most skilled translators.
>>
>>737486815
Im reading raw. AI is for children and the retarded.
>>
>>737486927
Is that supposed to be impressive?
>>
>>737486642
Given that I have never seen the word 'Crusade' in Japanese, but I have seen 'Jihad' in multiple games (FF series is a highlight example), I do not think they even have the word, even as a loan word, in the language.
Even then, why the fuck would a Christian analogue use a term that doesn't even exist in their lexicon? This is actually the stupidest argument you could make; it actively undermines your credibility.
>>
>>737486379
>No one cares about localization
fixed
>>
File: 201712192228.png (2.07 MB, 1919x1049)
2.07 MB PNG
>>737487136
>Given that I have never seen the word 'Crusade' in Japanese, but I have seen 'Jihad' in multiple games (FF series is a highlight example), I do not think they even have the word, even as a loan word, in the language.
It's literally a fucking spell in FFXI, you retarded localizer
>>
>>737487159
Oh no, everybody cares when you guys fuck up. Which is constant.
>>
>>737487419
>why the fuck would a Christian analogue use a term that doesn't even exist in their lexicon?
Explain the writer's decision, then.
>>
>>737487540
>you can only translate the words if you can explain why the writer chose them :^)
>>
>>737487540
Japan has known about Christianity since at least, what, the late 1500s? after contact with the Portuguese. Why wouldn't they know the term Crusade?
>>
>>737487690
Because he's a localizer and pretending to know better than the author. He just made up some bullshit about クルセード not even being a recognized loan word. What kind of argument even is that?
>>
>>737485242
I prefer the tone of the localization, she has a sassier attitude in the localization like Lisa from the simpsons so that you wouldn't feel bad from her being dumped in the final scene.
>>
>>737475854
Holy fuck you're retarded. A fucking LLM can pick up on the onomatopoeia pun when a human fucking can't.
>>
>>737486927
“reading raw” as in you recognize 300 kanji and machine-gun the rest through jisho? congrats bro, real nihongo jouzu moment

AI’s a tool. if it gets me 95% there in 2 seconds while you’re cross-referencing a 2003 blogspot post about archaic grammar, I’m not the retard in this equation

post your cert or stop LARPing as a gaijin messiah
>>
File: 1776949400447.jpg (97 KB, 1070x1069)
97 KB JPG
>>737475401
localizers, especially the american ones, shouldn't exist
>>
>>737475401
>Don Dongu
>phallic headpiece
so the translation is actually fine and fits the joke but these threads are filled with spastics who have lost the plot and are looking to undermine their entire stance
>>
>>737483887
Kill all these fags. They’re thieves
>>
>>737486815
What's the problem here? Mummery is a perfectly cromulent phrase. And a very nice one given the tone of the game and the setting. It's one of the few times in this thread where I've thought the localisation was actually on point.

Do you people not know who a "Mummer" is?
>>
>>737488204
it is filled with socially stunted men who can't parse jokes or pop culture references that the public knows about
>>
>>737482790
Isn't the AI doing localization that people typically hate on?
>>
>>737488305
No one on this earth but a fucking a localizer uses the word "cromulent" unironically.
>>
>>737476247
>>737486357
>>737486642
Jihad and Crusade are both basically used as "holy war" so there is really no issue here. A pope sending you on a Crusade makes more sense than sending you on a Jihad, unless there is a some specific, in-game reason for him to use jihad instead. Is that the case, McFireBro, and if so can you present that context that is lacking from the original screenshot?
>>
>>737488347
>Isn't the localizer doing mistranslation that people typically hate on?
>>
i have concluded that this is an issue beyond solving. just learn japanese. localizerfags and aifags can eat shit.
>>
>>737488651
the katakana literally says jihad. japs know what crusade is, if they wanted to say crusade they would've said crusade. neither are japanese words, they specifically chose jihad
>>
>>737488651
>Jihad and Crusade are both basically used as "holy war"
This level of retardation could only come from a localizer.
>>
>>737475401
>STOP RTing THIS
>"stop the count"
kek
>>
>>737484645
Are you retarded? It completely changes the meaning.
>>
File: Code Vein II - Bigotry.png (2.27 MB, 2059x1160)
2.27 MB PNG
>>737488675
>l-learn japanese and stop criticizing us!
>>
>>737486598
>not translating it as "I kneel"
>>
>>737488204
Damn, you're dumber than an AI. How does that feel?
>>
>>737488675
>le both sides
weakest deflection award
>>
>>737489003
I used Google translate. If you weren't OP leading a shitposting crusade to make this side look stupid as fuck Id tell you that you'd be unhappy with the most literal translation which is
>Don Dongu
>>
>>737479861
All of these localized scripts are so verbose. They just go on, and on with extra meaningless garbage. They don't flow well either. You can really tell these are failed writers.
>>
>>737489148
should have been translated as the dongfather
>>
>>737479861
>AI translation is about hitting someone
>Human translation is about anal sex
What does it actually say in Japanese?
>>
>>737489245
That would work, yeah
>>
>>737489148
>I used Google translate
Oh shit, you really don't know Japanese lmfao
>>
>>737488753
>the katakana literally says jihad. japs know what crusade is
I can read it, I am aware.
>if they wanted to say crusade they would've said crusade
Not necessarily the case, "bitch"fag.
See, "bitch" is a loan word that is frequently used in hentai stories and it means "slut," as derived from "bitch in heat." Retarded fan translators like yourself would leave it as "bitch," though, even though "bitch" is not used on its own that way in English.
A loan word is not automatically a 1:1 equivalent for the word in the language it's loaned from, which is why I asked for the context that you did not provide.

>>737488762
We could get into etymology arguments about the words but I am right and you're too retarded to state your case while complaining about mine so let's just agree that you're a retard and move on with our lives.
>>
>>737489280
Exactly what the AI said.
>>
>>737486357
Its made for American audiences who would accuse JP buddhists/atheists/shintoists(?) of being islamic extremists but crusade is fine because theyre white and think holy war is too complex
>>
File: 1766172919516117.png (1.03 MB, 957x892)
1.03 MB PNG
>>737489310
>Retarded fan translators like yourself would leave it as "bitch"
Intelligent, skilled fan translators would leave it as "bitch" if the dialogue called for it.
>>
>>737489310
Your argument was
>it's okay to change the word jihad to crusade because I think the author didn't mean jihad
Mine was
>the author said jihad so he meant jihad
>>
>>737475497
>"Hello fellow /v/ users, this legitimate grievance about translators is /pol/celchud ragebait and we should move on to a coom thread, amirite?"
>>
>>737489280
The situation is that the male character speaking wants to kick the ass of the woman he is speaking to, but he has a code of honor that prevents him from hitting girls.
>>
>>737475401
I have localizer fatigue.
>>
>>737475401
women are so fucking retarded, holy fuck. All of this garbage reads like a 12 year old wrote it
>>
>>737489310
>A loan word is not automatically a 1:1 equivalent for the word in the language it's loaned from
Another example of this is the word "spats", which means a type of footwear in English but means bike short type pants in Japanese and, now, in weeb. Japanese is full of this kind of shit and it always fucks up the retarded.
>>
>>737489310
dishonest and retarded localizer
>>737489439
Based and honest translator even going the extra mile to include the ruby text.
>>
>>737489439
But bitch means slut in Japanese.
>>
>>737479861
How many knots do you need to have in your brain to come up with that "human" translation.
>>
>>737489493
>not about fucking someone in the ass
Shan't be playing. No sodomy, no buy.
>>
File: 1757152368166431.png (229 KB, 968x898)
229 KB PNG
>>737489618
Then perhaps you should open up a dictionary one of these days.
>>
>>737489298
Don't need to. Sorry you're an autistic retard, OP!
>>
>>737475401
plenty
it's translators that shouldn't have any
>>
>>737489439
With what little information I have from that screenshot, I can probably assume that "slut" makes more sense as the furigana translation there. If I am wrong, please explain why the machine that says "fuck it" is a bitch and not a slut.

>>737489449
If you're going to talk about loan words you should know how they work, dude. When translating "アルバイト/arubaito" from Japanese to English you don't leave it in fucking German. "Jihad" is already a loan word in both Japanese and English. Actually translating it to an English word is fine.

>>737489561
Holy shit, a fellow knower on /v/ of all places.

>>737489574
What's dishonest about my detailed explanation of things?
Are you even a native English speaker?
>>
>>737489704
Damn, imagine not knowing the word for acorn in Japanese. That's pretty fucking sad, even for a localizer like you.
>>
>>737489856
>pajeet obviously pushing AI continues its rhetoric despite it making no sense
So sorry for you
>>
>>737489683
All of that is describing the English word bitch, not the Japanese word ビッチ. Scroll down on the page more.
>>
>>737489907
There's no way you're gonna be keeping your job after this. Sorry, man. I hear Wendy's is hiring.
>>
>>737489960
>pajeet keeps going
Sad. Many such cases. When are we dropping nukes on that shithole country already?
>>
File: file.png (2.19 MB, 1500x1080)
2.19 MB PNG
>>737488668
I mean, "eight headed beauty" is the literal translation, it means perfectly proportioned (eight heads tall). Do you know how to speak Japanese?
>>
>>737490036
eight-headed means the person has eight heads lol
>>
File: NEO TWEWY - Big House.png (2.79 MB, 2282x1765)
2.79 MB PNG
>>737490004
Oof, so much racism. I thought your kind was opposed to that sort of thing?
>>
>>737490036
Most people who complain about localization from Japanese to English speak neither language fluently. There are PLENTY of cases where complaints are reasonable, but they lump good translations in with bad because they genuinely don't know either language well enough to tell the cases apart.
>>
>>737489907
You do know machines have been translating for half a century right? This is just a not-yet replaced field which has nothing special about it except the horde of blue hair retards.
>>
>>737475401
If AI actually manages to kick trannylators out of the industry, I'll forgive Altman, Musk, Jacket man and the other AI faggots for all their fuckery.
>>
>>737490174
>pajeet keeps going
No seriously, India deserves to be a firestorm. It should be a full jeetocide
>>737490182
Getting more transparent
>>
>>737489847
Pretty sure common loanwords like アルバイト are typically considered the exception to this rule.
>>
>>737490249
The ai jeet thing would be valable in a highly artistic environment like movies/paintings which is hardly the case here my troon friend
>>
>>737490206
It's the one thing they're actually extremely qualified to do.
>>737490249
I love watching you guys seethe as you realize the only job you'll have is working as an AI prompter.
>>
>>737490343
>>737490373
>they keep going
Imagine every little poo burning to death, the world would be so much better
>>
>>737490418
Square Enix might fire you if they found out you were being racist on 4chan, Neil.
>>
>>737489847
When you've read as many Disney Duck comics as I have, you get to recognize spats.
>>
>>737490179
I think we've pretty much proven localizers can't translate.
>>
The localizer crash out in this thread is crazy.
>>
File: 476984609233744568468.jpg (27 KB, 500x500)
27 KB JPG
I will be using AI to translate games, I wont be buying any "translated" games.
>>
>>737490280
An exception to what "rule?"
A loan word is a loan word: a word taken from another language to mane something in your own language. Japanese took the German word for "work" (not "part time work," just "work") and use it to mean "part time work." Even if you translate from Japanese to German, the meanings are not identical. If you leave the Katakana in place and convert it to English characters, you're left with a word that has no meaning at all in English. We do not "arbeit" in English-speaking countries. If you are purporting to translate from one language to another, you have to actually know both languages so you can catch situations like this. Doing anything ELSE is dishonest.

Bitch is the same situation, going from Japanese to English. As I said, they took bitch from "she's a bitch in heat" and made that the all-encompassing word for "slut" despite that only being the case when the "in heat" is included.

Some loan words are 1:1. Not all. Knowing the difference is critical to translation.
>>
>jeet talking to itself
Sad. Many such cases. All on account of pajeet losers being undesirable scum.
>>
>>737490641
holy BASED
>>
>>737475401
What's wrong with this translation?
>>
File: 1746635470455345.jpg (50 KB, 680x403)
50 KB JPG
>every localizer thread
>>
>>737490653
Yeah, those are all common words. Jihad =/= crusade
>>
>jeet seething
Love to see it
>>
>>737490653
The person you're talking to doesn't speak English. Or if he does, he's one of the people that got so into Japanese shit that he forgot how English works.
>>
>>737490686
She made a dick joke out of an enemy whose name comes from a clipping of the japanese word for acorn because it sounded like dong. I'm not even joking.
>>
>>737489310
I looked at Wiktionary both the Japanese site (Machine translated + I'm learning Japanese) and the English one, and you're certainly right about ビッチ. Japan itself probably never got the full term of "bitch in the heat," rather it's likely the archaic usage was in use when Japan received the loan word.
Objectively, you're correct about loanwords being capable of having different meanings. This was already very clear as I've spent a couple of months learning Japanese.

Adding my own thoughts to this discussion, I still have skepticism on whether the use of Jihad over Crusade ( >>737476247 ) was something the localizers should've done because of the Christian-styled character. That's standardizing something that was unique, and the Japanese devs probably used Jihad because it sounded cooler.
Futhermore, you've talked about ビッチ, but you haven't really analyzed ジハード vs クルーセード. You seem to believe that the Japanese devs meant Crusade when using the term ジハード, and you believe that transliterating it to Jihad would be inaccurate for the English version because of loanword differences. However, you haven't actually demonstrated that ジハード itself is able to hold the meaning of Crusade.

Lastly, I think localization work does have nuances that get ignored. However, the state of English to Japanese localization is so unfaithful that it's misleading to focus on nuances. I'm curious, what is your opinion on my post here: >>737486079
>>
>>737488828
God dammit, i was going to buy CV2.
>>
>>737477446
There are people here who must compulsively choose the homosexual romance options if they're offered. They go to games like this so they won't be lusting after dick, and here a big dong slaps them in the face.
>>
>>737490373
I'm afraid even if AI was 200% accurate and cheap, it would still take the nips like ... 10 years to actually start using it.
Those fuckers are extremely stubborn and slow when it comes to shit like this.
Although in a different thread a while ago, some Anon pointed out, that some japanese law firms are already using AI for their documents, because translators are apparently also complete shit at translating legalese.
>>
>>737491042
They've already been using it internally. DeepL proudly boats on their website about partnering with Square Enix for localization assistance and internal communication. All that's left is for them to cut out the middleman.
>>
>>737491042
>because translators are apparently also complete shit at translating legalese.
I find this somewhat hard to believe because a lot of legal language is formulaic, especially in stuff like contract law. However, it is also a field where accuracy and fidelity is important, so I don't doubt the California-type translators have difficulty with that.
>>
>>737490653
>We do not "arbeit" in English-speaking countries.
Arbiter is in the dictionary. Plus organizations like Arbiter Ring (Workman's Circle).
>>
>>737490972
Japanese to English*
>>
File: NEO TWEWY - Capitalism.png (1.69 MB, 2049x1152)
1.69 MB PNG
>>737491017
Yeah, we call them localizers.
>>
Still haven't found a more cancerous localization choice than Esty Dee.
>>
>>737491201
jesus christ
>>
>>737490783
>Jihad =/= crusade
Religious fanatics invading other countries =/= religious fanatics invading other countries ?
>>
>>737491223
Esty Dee is like the Magnum Dong mistake on steroids.
>>
>>737491251
Dawww, did mommy make you go to church growing up?
>>
File: file.png (579 KB, 739x1009)
579 KB PNG
i honestly believe localizers and translators, for both anime and games, are a major part of why lefties and trannies think japan is (or was) some safe heaven for their ideas and world views. seeing the veil completely lifted with twitter/x auto translation and watching their entire view of the country crumble as they realize they were only consuming their own refuse has been very satisfying as the majority of japan is heavily conservative.
>>
>>737491002
It has denuvo as well
>>
>>737491223
>>737491272
>Esty Dee
STD?
>>
>>737491323
So you agree they have similar meanings?
>>
>>737491187
Arbiter means something different, ESL-kun.
>>
>>737491336
It's ironic they went into J-E translation because Japanese games/shows are like the last conservative media still produced.
>>
>>737491336
This post was a chinese bot pretending to be black kek
>>
>>737491423
At this point the only thing I can agree with is that you're a fucking retard lol
>>
>>737490670
>translating any variation of onii-chan/onee-chan/aniki/etc as "big bro"/"big sis" for non-siblings
holy manga english
>>
>>737491519
>translating thank you as we'll miss you
holy localizer
>>
>>737490783
Explain to me how the English uses of "Jihad" and "Crusade" are different. Use your own words. Jihad in Arabic means 'struggle' but is often used as 'holy war.' A crusade is a campaign to conquer a holy site: a holy war. I will unequivocally cede this point if you can explain, with in game context, why a pope would give you "jihad."

>>737490837
While possible, I write my longform responses in the hopes of reaching other, honest people who might stumble into the thread.

>>737490972
You give thoughtful responses. I like you.
>rather it's likely the archaic usage was in use when Japan received the loan word.
Very possible. I have not researched the history of when the term rose to popularity. Still, the outcome is the same in this case.
>the Japanese devs probably used Jihad because it sounded cooler.
Also entirely possible, which is why I asked for context from the game. I haven't played that game so I don't know if there was actually a joke or something going on there. Those darn Japs love their wordplay.
>you haven't actually demonstrated that ジハード itself is able to hold the meaning of Crusade.
I'm not sure what you mean. I said in my first post in the thread, as well as this one, that both are holy wars.
>>737486079
There's a lot of merit to this in that localizers have, in may cases, got egos that are too big for their britches. On the flip side, Japanese can be an excessively dry language when translated directly. A good localization can add "soul" that a direct translation can lack, as in the case of shows like Yu Yu Hakusho. Personally, I want GOOD localizations, but I hate BAD localizations and am neutral on direct translations. Moving Ace Attorney to the States was not necessary, but you can't say it's not memorable. Eat your hamburgers, Apollo.

>>737491187
An arbiter is someone who settles disputes. It does not mean "worker." If it's loaned from German, what is your point? It just proves me more correct.
>>
>>737491251
jihad means struggle and is intended to inspire individualistic action, crusade means conquer and is intended to inspire collective action
>>
>"Woke things are good actually!"
>Anonymous calling Anonymous "incel/chud/poltard/rightoid"
The laziest bait. Every day with this shit
>>
>>737491460
>Japanese games/shows are like the last conservative media still produced.
Are they really that conservative? They are just non-subversive.
>>
>>737491479
Definitely. The 50 Cent Party Wumao are always doing ops against Japan. They hate Japan's soft power especially. It's hilarious that they decided a "black" woman would be hating on Japan for racism against blacks (and for some mysterious reason Koreans and especially Chinese), but ignore how much worse American X looks from people outside Burgerland.
>>
File: file.png (138 KB, 727x626)
138 KB PNG
>>737491631
>individualistic
>>
>>737491631
okay and for the majority of people that aren't adult catholic convert chuddies, they both mean "holy war" and one is associated with christianity and the other is associated with islam
>>
>"AI is good actually!"
>Anonymous calling Anonymous "lefty/troon/localizer/danger hair"
The laziest bait. Every day with this shit
>>
>>737491626
Arbiter is from either French or Latin. It's really hard to tell sometimes since English borrowed heavily from both.
>>
>>737491519
Deliberately disingenuous fuck again. People are also calling people they are not related to brother and sister in real life. I also am able to deduce what the character means and that they dont see me as an actual blood related family member. Then you have the trannyslator version that completely butchers it and turns it into something else. Kill yourself
>>
>>737491513
Not an argument. Thank you for your concession.
>>
>>737491460
"enemy within" is always their tactics. easier to dismantle something from the inside
>>
>>737491626
>explain to me how if a character says jihad why I'm not allowed to translate it as religious fanatics invading other countries
>>
>>737484439
>>
Xseeddude's TitS on Steam when?
>>
AI translation is better than it used to be, but it still requires human oversight and editing. Its biggest flaw is that it's totally divorced from context and absolutely sucks at puns and humor.
>>
>>737491835
Just put the fries in the bag, sir.
>>
>>737492025
Nah, it's actually great at spotting puns now >>737475537
>>
>>737492030
Trannyslators really just write random shit and pass it off as localization, huh.
>>
>>737491631
Then how come they call their collective drive to murder every Jew on the planet 'jihad' if it's meant to be individualistic?
>>
>>737482749
The Japanese name is Don Dong written phonetically. The Dong part of the human translation is way more accurate than the AI name.
>>
>>737492095
I don't even think they have any oversight. They just put words on a page that they think sound funny.
>>
>>737477845
[citation needed]
>>
>>737492158
>t. mato
>>
>>737475401
0
>>
>>737492124
Neither magnum nor dong are accurate translations. Kys trannyslator.
>>
>>737492124
You screwed up your reply, tranny.
>>
>>737492158
the mother 3 translation is mostly good, the guy who keeps posting these threads just has a schizo grudge against him

for a one-man fan translation of a decently complex game, it's quite good
>>
File: 1769313003369770.jpg (18 KB, 450x600)
18 KB JPG
>correctly call out jeet shills
>they stop responding
>too busy shilling for AI
I feel bad for anyone trying to seriously argue with the subhumans ITT
>>
>play 150 hour rpg
>find one bad line
>"see, we need to replace localizers with slop and build a datacenter in your backyard doubling your electricity bill"
you're not slick sam
>>
>>737492124
It's a fucking donguri retard
Why do you people come into these threads if you don't know Japanese?
>>
>>737491626
I think good localizations reproduce the same effect on the reader that the original text would have if they had consumed it in their native language. It should also be more timeless, so flash in the pan memes are out. I guess unless the original had some kind of stupid meme that would make it immediately dated.
One of the things that I've noticed is that a lot of localizers seem to be unskilled at writing English. They also tend to think that "this word is always this English word" without considering the context in which the word will appear. This has the effect of making some character sometimes use words that seem "off" for the character type. For example, a little kid suddenly talking like an academic or an old man talking like a ghetto-dweller.
>>
>737491804
>no u
The most powerful leftist counterargument. But this isn't a leftist. Just another 4chan shitposter
>>
>>737492261
Nah, it sucks ass.
>>
>>737485158
>everything has to cater to the lowest common denominator because i don't understand basic english words
>>
>>737475401
I mean why would it make you look like a memer editor? The JP text is right there if someone wants to verify?
>>
>>737492264
What's the point in replying to a "jeet" spammer anyway. Am I going to convince you I'm not a street shitting indian if I give you enough (You) dopamine?
>>
>>737492264
You understand that it's only trannyslators themselves that make AI look like a viable alternative.
>>
>>737492454
only esls think ai is viable
>>
>>737492446
>>737492454
>subhumans seething
Good
>>
>>737490174
>I thought your kind was opposed to that sort of thing?
This is how they all act when they're anonymous. They all secretly hold nothing but hate in their hearts. There's a reason they love wearing masks, so you can't see the disgust in their face while they're being performatively good.
>>
>>737492124
I was asking about the P5 screenshot. I'm not as interested in dongs as you seem to be.
>>
>>737492496
Only trannies think trannyslations are viable.
>>
>>737491201
How does the number '104' glorify capitalism?
>>
>>737492393
Because somewhere deep inside even she knew the dick joke and the fake enemy description were pushing it
>>
>>737492320
"Dong" is a more accurate translation of "ドング" than "acorn." Absolutely nothing you say changes that.
>>
>>737476096
Nigga you’ve been doing this for a decade, you’ve gotten the same response for a decade.
>>
>>737482749
Persona 5's translation is notoriously shit in general
why? dunno
>>
>>737492616
NOOOOOO YOU'RE SUPPOSED TO TRANSLATE "DON" AS "APEX"!!! IM A SMART POOJEET WHO USE COMPUTER FUK U TRANNY BITCH BITCH FUKC YOU
>>
>>737492030
After you last posts you have no place to be complaining that other people can't translate properly.
>>
>>737492576
stop thinking about cocks you faggot
>>
>>737492315
>one bad line
>one
>>
>>737492665
Seething tranny kek
>>
>>737492616
Absolutely, unequivocally wrong. If you translate it as dong, people are gonna think it's a dick and not an acorn.
>>
>>737492694
Weird projection, but ok.
>>
>>737492710
two lines in a 120 hour rpg wow
>>
>>737492672
Yeah, you guys suck balls at it.
>>
>>737492737
yes?? we get the trannies brother we strong together see good AI in thread??
Win!
>>
>>737492710
>autismo genuinely cannot read the expression of that line.

The voice actor puts more emphasis on the “uh”, you can understand from his intonation that he’s saying the opposite of what he means.

These threads are always a good mix of “maybe a fair complaint” and “nobody cares” and severe autism.
>>
>>737492841
>he thinks it's just two
lol, lmao even
>>
>>737492854
If you don't want to see trannyslators replaced by AI you should start demanding that they do their jobs properly.
>>
>>737482749
Some autistic ESL was in charge of the original P5 localization and made everyone sound retarded (like mandating that every character pronounce Ann's name as TaKAHHmaki)
>>
>>737492710
I can see how Sae's line ended up like that, but I don't get the thinking behind translating Sojiro's that way.
>>
>>737492901
post 30 incorrectly translated persona 5 lines then
>>
>>737492847
what's wrong with the human translation? Is the original suggesting something other than vomit?
>>
>>737492885
More like the translator couldn't infer a negative meaning without an explicit polarity item because he's bad at the language kek
>>
>>737492909
Yes good beautiful AI look India #1 superpower
>>
>>737475983
AI is putting fanfiction writers out of job, fast.
>>
>>737492364
You're entirely correct on all counts here. A great localization is [the best outcome] but these are hard and rare.
>I guess unless the original had some kind of stupid meme that would make it immediately dated.
[Raffs in Stein's Gate]
>>
File: acorn_800_wht.jpg (205 KB, 1024x1024)
205 KB JPG
>>737488204
>>
>>737493000
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Salad+Tossing
>>
we are quickly becoming expert translators
>>
>>737492847
Using examples from the SNES era is a bit disingenuous because nobody was even pretending that they were doing 100% accurate translations back then.
>>
>>737493042
Again. If you don't want AI to take your jobs, you should start doing your jobs better. The only thing that makes AI look like a good alternative is the fact that trannyslators can't even translate 2 sentances without devolving in to retarded fan fiction. Why is the current state of trannyslations even worth defending to you? Literally everyone benefits from better translations, don't you think?

But oh well. Keep seething about being outperformed by fucking AI kek.
>>
>>737492885
>EN dub in any japanese game
You can accurately judge anything because you're starting off with the inferior voice 'talent'
Use the official voices or none at all.
>>
>>737493105
The first time I ever saw this term was in Chris Rock's book where he proposed it as punishment for misbehaving school children.
>>
>>737493168
All localization is fair game. Honestly, the modern examples are worse than the SNES ones.
>>
>>737493098
Bigger than a jeets
>>
File: 1749778222364131.jpg (1.25 MB, 2373x2422)
1.25 MB JPG
>>737479861
>>737481008
Shit's weird man. Almost all of the trannylator fanfiction takes place in the prologue, and is absent in the rest of the game. Then again there's so much shit to read through, a case of trannylator slop or two may have passed me by in one of the joke routes.
I wouldn't hold it against anyone if they refunded during the prologue, it's almost all terminally online tranny fanfiction, and only goes away once you reach the main game.

Picture not related, I just think Tsubasa being addicted to Takumi is hot.
>>
File: 1666563949858412.jpg (64 KB, 559x515)
64 KB JPG
>>737482149
I'm certain like most ritual threads on this board, they're being propped up by one schizo.
Some of these images come from localization complaint threads long before the whole Ai translation debate became a thing, so they were from hand-made fan-translations to begin, with, but now they're being labeled as AI translations because that's the hot meme topic these days.
Whoever spams these threads is trying to astroturf the commonly held sentiment that machine translations aren't still utter fucking garbage.
If you don't believe, try any amount of Machine translated hentai games put through DeepL or GPT on F95 released in the past year or two and try to get off to a sex scene written by a cave man, and god forbid it be a game that has puzzles that require reading.
>>
>>737493105
WTF? Doesn't it mean throwing up?
>>
>>737488204
Is there a joke to begin with?
>>
>>737493193
Yes yes sir! India bring AI to pretty lady and bootiful lady love only us. INDIA STRONG!!
>>
>>737488204
>he can only see a dick instead of an acorn
trannyslator sisters...
>>
>>737493204
P5 voice actors, specially sojiro are great.

>>737493037
Again listen to the line, same meaning is inferred by the perfomance.
>>
>737492545
Thanks for proving my point lol. Shitposters gonna shitpost
>>
>>737492924
Why the fuck would they have put someone who isn't a native English speaker in charge of localizing something into English?
>>
>>737493248
The joke is that he is the biggest Dong. The don dong.
>>
File: 1451608479264.jpg (17 KB, 285x279)
17 KB JPG
>>737493287
>she can't even defend trannyslators so she just devolves in to "NOOO YOU ARE JEET AAAAAA"
Concession accepted, I guess.
>>
>>737493342
The same meaning is definitely not inferred lol
In English, it sounds like he's nervously trying to lie about him being an employee whereas in Japanese he's just having trouble explaining the situation.
>>
porn translation scene:
If you post MTL you get nothing but death threats
video game translation scene:
please save us AI-sama!
>>
>>737493413
leaving it as don dong might've just been the best.
>>
>>737493231
Then check out some Working Designs stuff. That should contain all the stuff you hate about localization.
>>
>>737493413
Don means big? Never head that one before.
>>
>>737493492
Nah, it's funnier to catch you guys making current mistakes. You have all the resources in the world to not screw up and yet you still can't translate lol
>>
File: 1582381845329.gif (197 KB, 300x300)
197 KB GIF
>>737493484
Random porn translators are genuinely better at translating and have far more integrity than your average vidya trannyslator.
>>
>>737491626
>I'm not sure what you mean. I said in my first post in the thread, as well as this one, that both are holy wars.
Both Jihad and Crusade are holy wars, but, in English, Jihad doesn't hold the exaxt same nuance as Crusade. The words occupy different meanings/semantics.
For Japanese, if ジハード and クルーセード are understood to hold different nuances, then standardizing Jihad into Crusade is unfaithful to the unique expression of the fictional work. Therefore, the fictional world becomes less expressive and less unique. If, however, the Japanese don't understand ジハード to have a semantic difference from クルーセード, such that Japanese historians or their public may easily call a Crusade a ジハード, then translating ジハード to Crusade would be faithful.
Bascially, I'm skeptical on the claim that クルーセード vs ジハード lacks a semantic differences in Japanese that allows for ジハード to become Crusade within the English context. Rather, my skepticism leads me to believe it was an attempt at standardization, rather than a faithful, well-thought-out translation.

>Personally, I want GOOD localizations, but I hate BAD localizations and am neutral on direct translations.
As long as the same expressions are conveyed faithfully, I accept it. However, localizers abuse their freedom to vandalize/graffiti works of fiction, especially because they lack any serious standard. I'm firmly against culturalization, expurgation, and vandalism. People who know Japanese are probably more tolerant of this because they see it as another version existing; however, it's awful without choice. It also creates an unhealthy divide between the Japanese and English fandoms' understanding of the creators' works.
Personally, I consider translation notes a form of localization. They can be used to explain the Japanese setting. And, if localizers really want to punch-up dialogue, I believe there should be notes about what they changed.
>>
>>737475401
>NISA
>making infantile sex related jokes
What else is new?

I am being very restrained when I say all of these people should be publicly killed.
>>
File: 1773322156213708.jpg (3.94 MB, 5467x3296)
3.94 MB JPG
>>737493492
>check out Working Designs stuff
>it's actually quite entertaining
So, your point is...?
>>
>>737482628
It's an EOP test. Some people cannot fathom what the image is trying to convey because it is all in English
>>
>>737493487
Maybe, but this thread would still happen.
>>737493518
Don't think too hard, jeet
>>
>>737475401
>creative
Depends on how willing to stretch the meaning of creativity you are.
There's creativity to be found in any skilled process, but I would call all creativity inherent to application of skill part of skillfulness rather than creativity.
So by my meaning, localizers should have no freedom whatsoever.
>>
>>737493686
It's trying to convey how retarded localizers are
>>
File: 1751448775547142.png (2.74 MB, 3840x2160)
2.74 MB PNG
>>
>>737493695
If you call everything jeet it loses value as a slur.
>>
>>737493651
>fellow bill clinton joke aficionado
based
>>
>>737493396
The weird thing is the translation substantively improves past the first arc which means either someone got fired or they were literally learning as they went kek. Most of the more obvious issues were excised from Royal at least
>>
>>737493639
This except people who use ai
>>
>>737493487
He's messing with you. There are no dick jokes being made in Japanese. The Japanese word for acorn just sounds like dong in English.
>>
>>737493806
Tick-tock localizer.
>>
>>737493342
okay? They aren't as good as the JP ones.
>>
>>737493798
I played Royal last year and the translation was great other than how everyone pronounced a few names
>>
>>737493770
Good thing Im only calling the obvious subhumans ITT jeets
>>
>>737493563
Because they actually have to appease their commissioners and value their craft.
>>
>>737493882
i have never localized anything i think everything written in my native language should be barred from being translated so cock obsessed retards like you can't read it and then you'll kill yourself
>>
>>737493768
>sah may
IT'S PRONOUNCED "MEH" NOT "MAY"
"ME" LIKE MEN!
>>
>>737493768
Is Kiryu autistic?
>>
File: 1773006473650817.png (1.02 MB, 1173x780)
1.02 MB PNG
>>737488204
>every thing has to regress to crass blue collar tier sex humor
English media "writers" not even once. It explains why most western games are so stunted and juvenile.
>>
>>737493968
I think you're an idiot who doesn't know how translation works, but I guess that's redundant given I already called you a localizer.
>>
>>737493239
>Some of these images come from localization complaint threads long before the whole Ai translation debate became a thing, so they were from hand-made fan-translations to begin, with, but now they're being labeled as AI translations
I thought this might be the case. Why does OP have to lie? The original retranslations showed how bad localizers have been. OP should've spent time creating more compilations. Labeling them with AI was a waste of time and is lies.
>>
>>737494110
i know what it is and that's how i know that you're gay
>>
>>737494158
I'll put in a good word for you at the local McDonald's when they fire your ass.
>>
>>737492781
It might not be a better translation, but it is more accurate. Complaints about localization typically involve ignoring obvious translations in favor of writing whatever the localizer wants. Writing the katakana name literally as written (Translating the グ as G because it's often reasonable to drop the u sound) is more accurate than picking a completely different English word.
>>
>>737494203
i do not work at mcdonalds gayboy
>>
>>737494213
It's less accurate. If you're arguing for a transliteration, then Dongu would be more accurate, but if you transliterate it as DONG, then people will both think of a penis and pronounce it wrong.
>>
>>737494239
Not yet anyway ;)
>>
WorKING Designs > AI > Other TRANSlators
>>
>>737494126
All translations were made with Gemini 3. Nice try, localizer.
>>
File: Untitled.png (23 KB, 375x375)
23 KB PNG
>>737494239
>I'll [recommend you to] McDonald's when [you lose your job]
>>737494239
>i do not work at mcdonalds

Lozalizers, everyone.
>>
You know it's poojeets and mainly about pushing AI because literally no one else would be stupid enough to try and call everyone in a /v/ thread a localizer
>>
>>737494428
i am not and never have been a localizer. i said that already but you probably didn't understand because you were thinking about dicks.
>>
>>737494447
Meanwhile you've been incessantly calling everyone who disagrees with you Indian.
>>
>>737494526
he's right
>>
>>737494587
Tick-tock
>>
>>737494643
if you're gonna try arguing that localizing detective naruhodo or whatever is bad then just avoid the embarrassment and kill yourself right now.
>>
As someone currently trying to read Rezero LNs, AI translation is fucking shit. You can literally tell the second that yen press made the switch, its incredible. People just making rants that other characters are supposed to make, nonsense gender switches, etc.

Obviously there are bad actors and shit translators, and the industry put itself into a bind by letting said retards run amok with no oversight, creating bad will. But lets not fucking pretend that AI translation is perfect and doesnt fuck up fucking constantly, like every other thing its used for.
>>
>>737494526
Be less Indian? Please!!! (Kill yourself)
>>
>draw white people
>call them japanese
>ACKSHUALLY it's about nuance and artistic intent!
>>
>>737494751
if ai translation is so bad then how do you explain this
>cherrypicked mistranslation from a 1992 snes game
checkmate
>>
>>737494726
>it's okay to do a bad job because I hate japanese media
what a smear of a semenstain you are.
>>
File: chad.png (470 KB, 900x900)
470 KB PNG
>>737494726
Yes, I am going to argue localizing yare yare ne into a reference to Kelis' hit 2003 single "Milkshake" is bad
>>
>>737494857
>if you put a joke in a game full of jokes that's doing a bad job
nooticed how you brought up something penis-related again
>>
>>737475401
None. Replace all loocalizer with deepseek.
>>
>>737494960
Based
>>
>>737494780
White people are naturally blue hair and eyes that take up 1/3rd of their skull?
Seriously, why the fuck are you fags like this. Im literally white ans I never go "HMMM IS THIS ANIME CHARACTER WHITE?!". Theyre either japanese until stated otherwise or theyre some FICTIONAL alien creature thats remotely humanoid because nobody has fucking natural blue hair and shit. Who fucking cares
>>
>>737494839
>trillion examples of mistranslation posted in the thread
>i-it's just a few from a long time ago!
>>
>>737494949
Their job is not to make up a new joke like they are collaborative partners. That would be forgetting their place in the hierarchy of their position. That being the bottom rung.
>>
>A TRILLION!!
poojeet confirmed for brain of a child
>>
Why do we have this thread every single day? We know localizers suck.
>>
>>737494751
Post some examples. I bet current AI would translate it correctly without issue.
Somehow I feel you're full of shit, though.
>>
>>737495054
>your job is to literally translate japanese puns and cultural references for american children, not to put a joke that american kids will think is funny in the humorous adventure game
>>
>>737495083
You're right. We need more threads about worthless 3DPD and room in the catalog for marketing Assassin's Creed, Crimson Desert and Capeshitslop.
>>
>>737494726
Those images are pointing out jokes relying on meme references. This references the song Milkshake and >>737484141 is a reference to the Harlem Shake dance trend. The complaint is that the translator added a joke that wasn't even somewhat similar to the original. It's stupid for him to whine that a fucking Ace Attorney game has a joke, but the AI translation is not the same as calling the main character Ryuichi Naruhodou in English.
>>
>>737495083
The 1000th steam chart/pragmata thread died for this, how sad.
>>
>>737495207
>>737495287
ironic shitposting is still shitposting
>>
>>737495308
Go to a different thread, anon.
>>
>>737495224
you would have a point if the original script didn't have any references
>>
File: 1765259554919195.jpg (191 KB, 1680x943)
191 KB JPG
>>737495308
Shitting on 3DPD, ecelebs and trashy marketing is not shitposting. That's the common consensus new friend.
>>
>>737495391
it's just filler crap that keeps getting posted into infinity via indian bots like this thread and most of 4chan now. Where's the damn OC?
>>
Reminder that the reason you haven’t developed even the slightest bit of Japanese labguage ability even after watching subbed anime for 10 years is because the translations have always been wrong and inconsistent
>>
>>737494303
>It's less accurate
No, Acorn is less accurate. You're apparently stuck on the useless information that ドングリ is acorn. It doesn't have the リ at the end, so even a strictly accurate translation would not use the word acorn. This is like localizing クラウド・ストライフ as John Ericson because "he looks like a John." The suggested translation is the exact kind of inaccuracy these threads are made to whine about.
>>
>>737495085
NTA but from what I remember they literally had to "replace" the old translator (AI shit thought they wouldnt admit it) about a year ago because it was that bad. Which is literally the reason why the bulk of the fanbase reads the WN translations. This didnt just happen out of nowhere.
>dude Im sure its better now tbough, two more weeks-
No. It should be perfect now. Trillions invested, multiple years of time, every tech company on the fucking planet working on it. It shouldnt be fucking up AT ALL, much less how often it currently does. Shut the fuck up you retarded AIslopper
>>
>>737486414
i mean that does fit Tayl's character
>>
>>737494726
if you're gonna try arguing that writing fanfiction garbage under the pretense of localization is good you should kill yourself first, or I will kill you.
>>
>>737495085
yen press has partnered with an ai translation company called orange inc. so if you were calling that full of shit you're wrong. if you think he's lying and the translation is actually really good, why don't you buy the ln and show us some great lines?
>>
>>737489847
Jihad and Crusade mean the same thing, according to you, therefore it is not logical to claim that it is appropriate to translate Jihad (in Japanese) as Crusade (in English) because Jihad (in Japanese) has a different meaning from Jihad (in English). You're just bullshitting and you either know it or lack basic logical reasoning skills.

You (and, surprisingly, everyone arguing with you) is ignoring the obvious: Jihad was changed to Crusade to change any implication that the original story was anti-Muslim, for western audiences that localizers believe need to treat Islam with kid gloves.
>>
>>737495586
Why yap when you admit you don’t even remember what you’re talking about?
>>
>>737495563
You are a trannylizer.
>>
>>737495371
I said in the post you're replying to that "It's stupid for him to whine that a fucking Ace Attorney game has a joke." Go ahead and explain why you believe my point was that there shouldn't be a joke there.
>>
>>737475401
Don Dongu?
I'd call him "Penis Boss".
>>
>>737495371
>You're apparently stuck on the useless information that ドングリ is acorn. It doesn't have the リ at the end
You can't make this shit up lmfao
>>
>>737495629
>>737495717

>>737495173
>>
>>737495725
Inb4
>TRANNY TRANNY TRANNY LOCALIZER LOCALIZER LOCALIZER
>>
>>737495687
>d-dont say that AIslop is slop
Your first reaction is, as always, "Im sure its better now" which has been the mantra for every fucking AI fuck up in the past 3 years. Its always le perfect and le better than human and the second people point out numerous fuck ups, you retards downplay it but claim the next slop engine will fix it somehow.
>>
>>737495586
>posts no examples but is 100% confident modern AI couldn't translate it
I accept your concession
>>
>>737495085
https://rezerodb.com/translation_meta/ln_mistls
This isnt even close to all of it either
>>
Just think about how much better the internet would be if every poojeet on earth died
Think about how no one would miss them
>>
File: 1773585467010590.gif (1.7 MB, 400x168)
1.7 MB GIF
>leona
>brittany
>nisa
>>
>>737495632
>if you think he's lying and the translation is actually really good, why don't you buy the ln and show us some great lines?
He's making the claim AI sucks. It's on him to prove it.
>>
>>737495858
There has been no major improvement in translation aislop outside the user end in a long time, you techlet retard. An aislop translation from 6 months ago isnt any different from one right now
>>
>>737495938
>which month has an x in it
ok i proved it. now you have to prove it's good.
>>
>>737495932
We would still be having this thread because most of us aren’t Indian…
>>
>>737496039
Yeah ok Samir
>>
>>737495938
>He's making the claim AI sucks
Chatgpt cant even time shit properly and if you ask what the "s" is "chatgpt" stands for, it will make up bullshit multiple times
>but what about [other slop model]
Its literally the same shit, they fuck up constantly and after this many years and this much invested, its fucking obvious that its not worth it. Let alone the fact that the tech itself is inherently bottle necked.
>>
>>737495913
This is a lot of examples, but already I can tell you current AI wouldn't make any of these mistakes. For example:
>JP: 明日のデートは村まで行って、適当に理由作ってガキどもまかなきゃな。
>EN: I have to thank the kids for creating the reason for a date all the way to the village tomorrow.
>AI: For tomorrow's date, I'll have to go to the village, make up some excuse, and get rid of those kids.
>>
>>737495759
The original image doesn't have a リ in the name ドン・ドング. I figured that was obviously what I was talking about in context.
>>
>>737496165
you're acting like they were translated years ago with ancient software on win95 pcs and not a couple months ago
>>
File: chatgpt.png (23 KB, 859x458)
23 KB PNG
>>737496139
>if you ask what the "s" is "chatgpt" stands for, it will make up bullshit multiple times
Uh, what?
>>
File: 1771286202142015.jpg (80 KB, 719x720)
80 KB JPG
>>737494726
If you're going to seriously argue that writing an entire fanfic out of a "Yare yare ne..." is correct (somehow, for whatever reason, under any circumstance) just avoid the embarrassment and kill yourself right now, Retard.
You're an absolute waste of oxygen.
>>
>>737489310
This level of cope is unreal.


If they wanted crusader they would have said crusader. Fucking trannies
>>
>>737496318

>>737495173
>>
>>737496265
I don't know how they translated it, but I can tell you modern AI doesn't make dumb mistakes like that.
>>
>>737496139
Xitter has literally forced auto-translation worldwide and people are able to have clear conversations through it.
Asking dumb shit is not the same as just asking the AI to translate shit.

>>737496265
>you're acting like they were translated years ago with ancient software on win95 pcs and not a couple months ago
Months is plenty of time for AI to change models dude.
>>
File: 1770328468796440.jpg (133 KB, 800x948)
133 KB JPG
>>737494751
>But lets not fucking pretend that AI translation is perfect and doesnt fuck up fucking constantly,
It doesn't.
Contrary to troonylizers who do, in fact, "fuck up" constantly, because their "fuck ups" are not accidents.
>>
>>737475465
>>737475401
>>737478152
>>737479861
I wish we actually had full patches for these tbdesu.
>>
>>737496290
What does chatgpt say if you ask it to translate one of those untranslatable kanji puns?
>>
>>737496348
>>737496318
>>
>>737496357
>>737496381
my saars you can go on twitter right now and grok translate a japanese tweet and it will fuck up the pronouns.
>>737496463
>no u
i accept your concession
>>
>>737495173
Their job is not making up jokes, correct. Localizing doesn't mean making shit up. It's one think to localize an expression with another expression, it's another to just add something not there at all.
>>
File: 1551034073355.jpg (285 KB, 1068x561)
285 KB JPG
>>737475401
thankfully this kind of shit is only a problem if you play jarpig garbage
>>
>>737496438
Depends on what kind of translation you ask for. Without any input, it'll translate it semantically and then explain the pun, similar to those old TL notes.
>>
>>737496526
Half of the games mentioned ITT aren't jrpgs.
>>
>>737496498
Prove it.
Post something in jap and then what chatgpt translate it to.
>>
>>737496509
how do you know that the jp script didn't have a joke one line earlier or later that was moved to flow better in english? you posted literally one line.
>>
File: 1653240727667.jpg (1.8 MB, 2560x1440)
1.8 MB JPG
>>737496574
Lets see it translate THIS!
>>
>>737496290
Looks like they fixed it after getting embarassed by people pointing it out. Now you have to insist there is one once and then it will break.
>this app doesnt allow screenshots
Lmao
>>
>>737496381
>Months is plenty of time for AI to change models dude.
There have literally been no major advances in translation AIslop in many months.
>>
>>737475401
Considering the goal of translations is to make more money by not making normalfags feel icky, quite a bit. Otherwise you get stuff like the metro 2033 book translation with VDNKh instead of exhibition or Melnik
>>
File: chatgpt 2.png (30 KB, 896x741)
30 KB PNG
>>737496695
?
>>
>>737495658
I have asked repeatedly for the game context and no one (you included) has given it to me.
There is nothing "anti Muslim" about using the word jihad. You are correct that modern American audiences are more comfortable with taking shots at Christianity than Islam, but no one has put forth any evidence that the game is taking shots at anything at all.
>>
File: 1770635871097331.png (22 KB, 696x275)
22 KB PNG
>>737496810
>>
>>737496763
>AI can't translate
>here's proof that it can
>noooooo that doesn't count!
>>
>>737496649
Go play that game. That part is just one line.
Since your defense here is that actually she must have made a joke at some point prior to the screenshot, that means you agree with the point that localizers aren't supposed to make shit up that isn't there at all, glad to see it.
>>
Why do troonslators keep making these threads? This isn't going to stop ChatGPT from taking your job, Lilith.
>>
File: gemini.png (50 KB, 718x443)
50 KB PNG
>>737496924
>>
>>737497037
https://x.com/huskirl/status/2045979500026966153
>>
>>737496969
>heres proof that it can
Except its also wrong
>>
>>737496584
>gacha
>VN
>jarpig
the low IQ low test trifecta
>>
>>737497107
It's not?
>>
>>737496254
I think you should learn Japanese first before you try to argue in these threads.
>>
>>737497096
I accept your concession.
>>
>>737497308
ask it which month has an x in it. did they patch that yet?
>>
>jeets actually trying to argue that this shit doesnt hallucinate constantly
>its better now!!!
From 2 weeks ago
https://m.youtube.com/watch?v=ZMP8_jD-y0s&pp=ygUKY2hhdCBncHQgcw%3D%3D
>>
>>737496526
>I posted a 80IQ image therefore I am right
>>
>>737497117
Fire emblem isn't a jrpg anon. There's some zelda-likes there too. And action rpgs.
>>
>>737497036
They've been at this for 10 hours. Discord troons desperately need to be locked up in psych wards
>>
File: month.png (74 KB, 711x609)
74 KB PNG
>>737497337
Damn, your anti-AI argument's really not holding up right now.
>>
File: 1775491212326491.png (210 KB, 1280x1000)
210 KB PNG
The libshit can never win an argument.
>>
>>737497452
Trillions invested by the way.
>>
>>737497452
https://x.com/huskirl/status/2043445392642097515
they patched that pretty quick after the whole internet clowned on them. try asking which fruit has an x in it.
>>
>>737497513
Yeah, I'm gonna say you're full of shit.
>>
>>737497546
Literally type it into google right now and post the result.
>>
File: 1762529294801531.png (80 KB, 1110x469)
80 KB PNG
>>737497546
saar...
>>
>>737497576
>>737497634
Inb4 it doesnt count
>>
Reminder that OpenAI put out a study where they claim that hallucinations are inherent to LLMs and will never go away
>>
AI fucking sucks ass, its made everything at my job a fucking nightmare to deal with because the fucking board keeps forcing us to use it. The codebase is absolutely fucked
>>
>>737497576
Google's search model runs an older version to handle the load. If you're using that to prove AI sucks then I think you've essentially lost the argument lol
>>
>>737497736
It was also found out recently that the "AI benchmarks" are very easily gamed and thus arent credible at all.
>>
>>737497827
You found out you're out of a job kek
>>
>>737497796
>no see theyre using slop shit on the most accessed search engine in the world
Cool
>>
I don't even know why you guys are arguing about AI making stupid mistakes. It's still going to replace you, and everyone will cheer. It's your fault, you couldn't refrain from adding pedo tranny references and dead memes into game scripts. Even if AI makes mistakes people will still praise it taking your job because you just suck that much. Lol, lmao, can't wait to hit 0% tip when you turn an iPad towards me.
>>
>>737497952
Sorry it translates perfectly now. That really sucks if your job was translation because it essentially means you're done
>>
>hallucinatory AI is still better at translation than localisers
oh nononono, GCJsisters... not like this...
>>
>>737497932
>instant cope
Lol
>>737497965
According to every tech ceo, like 98% of tech jobs were supposed to be gon by 2024. Then it was moved to 2025. We are in 2026 and its removed 2%, and has slowed on that. Its not happening bro
>>
>>737487540
Please kill yourself, disingenuous faggot
>>
>>737497759
I'm really curious what's going to happen when literally everything is shit and no one knows how to fix it. I feel like we're going to hit Machine God worship a lot faster than GW ever anticipated
>>
>>737498057
>backpedals when its pointed out that AI mathematically WILL fuck up
Lmao
>>
>>737498057
It's hilarious how it translates better than them AND it makes no mistakes.
>>
>>737498151
Its going to pop before that. Theres already companies starting to pop up just to fix AI fuck ups
>>
File: 1776961871325.jpg (91 KB, 1073x1108)
91 KB JPG
>>737490779
they are getting desperate
>>
>>737498057
dem damn clakers teker jerbs!
>>
>>737498095
"Tech job" is incredibly broad, and not every job under it can be replaced by AI. You, on the other hand, can be replaced by AI right now.
>>
>>737498195
But it makes mistakes constantly
>>
>>737498294
Nope, it translates perfectly.
>>
>>737498294
I see less mistakes in the translation screenshots from AI than from the trannylators though. What gives?
>>
>>737498286
And yet the tech ceos made this claim, numerous times. Why would I trust known liars when their product failed wildly in their predictions?
>You, on the other hand, can be replaced by AI right now.
And why cant you address this massive underperformance without lashing out and saying Ill "lose my job" somehow? By the way, I wont because my job could have been "taken over" by bots many years ago, but people would rather talk to a human than do research on a search engine lol
>>
>>737498294
Use a second AI to fix the first one's mistakes.
>>
>>737498470
>people want to talk to a troon
Lol, lmao
>>
>>737498492
That's not even necessary. It doesn't make mistakes in translation anymore. These retards can't prove it does because it literally doesn't.
>>
>>737498441
>I see less mistakes in cherrypicked shit
Whoa. But hey, since its perfect, can you fags translate some H-games and doujins and NOT make them fucking terrible? Thanks
>>
>>737498580
>anti-ai idiot is a massive coomer
Every time kek
>>
>>737498557
>Y-YOURE A TROON!!!
Lol, what a cope. And you still wont address why the CEOs make such claims and didnt even get close to delivering. Or the fact that jobs "replaced" by AI has slowed to a crawl already. Why do you keep running from that? Try to stay on topic this time instead of running like a pussy
>>
AI wins.
Localizers lose.
A man only cries...
When it's all over.
>>
>>737498667
>you look at porn so youre a massive coomer
I beat off every 3ish days. Literally go to sad panda and look at the absolute state of MTL doujin translation
>>
>>737498752
Just the fact that you conflate AI with MTL proves you're a localizer lol
>>
>>737498580
>cherrypicked
These threads have had example images posted from just about any AAA to mid budget Japanese game released in the west. That's a lot of cherries.
>>
This also ignores the context problem. AI falls apart after a certain threshold. You can translate a line fine. Try translating 10 pages.
>ok then translate line by line
You can do that, but then contextual stuff in a story is lost most of the time. Not even getting into foreshadowing and such
>>
>>737498675
You care a lot more about what some jeet CEO had to say than me. Troonslators will lose their jobs to a Nvidia graphics card. "IM NOT A TRANNY" even if that was true, you wouldn't be accused of it if you weren't going to bat for them.
>>
File: 1768238578159198.jpg (28 KB, 500x333)
28 KB JPG
>>737496526
I'll take that over the infantile CW tier story telling of Fallout/Batman games/God of War/Uncharted/Baldur's Gate/Cyberpunk/Witcher/Warhammer/Star Wars/Star Trek/Spiderman and on and on and on.
>>
>>737498919
AI translates better with more context, retard. The single-line translations are the hardest task because they don't have context.
>>
>>737498797
>this recent surge of dogshit MTL is unrelated, everyone is purposefully using the worse shit possible bro
Why are they doing this?
>you are a localizer
When are AIfags going to learn that people have standards unrelated to their job? According to you fags, Im an artfag, localizer, writer, and code monkey. I guess Im pretty fucking talented since none of those things are what I do for work
>>
>>737499039
To a certain point, then it falls off a cliff retard. They literally cant keep it together. Its the same reason why writing AI falls apart after awhile

Go on though, translate 10+ pages of something without it fucking up.
>>
>>737499078
You keep calling it MTL. If it's actual traditional MTL and not modern AI, then it's gonna be dogshit by nature. Modern AI can translate your porn easily.
>>
>>737499078
>According to you fags (shit no one said)
I guess it isn't only the AI hallucinating
>>
>>737499183
No, not to a certain point. It can do a whole fucking book if you gave it to it. I tested it on the entire LN of 勇者刑に処す and it did it perfectly. Absolutely no errors in its translation.
>>
>>737499267
>source: trust me bro



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.