what is the most wtf example of localisation you've read?
>>738249389i dont understand how localisation works, isnt it all part of game development, is there just absolutely zero oversight on it?someone localising a game can just submit their translations and thats it? no one else double checks or just happens to read it whilst theyre putting it in the game, catching the error before release
>>738249674Any game big enough for that probably already had original english from the start.
>>738249674It depends on the size of the production, but often it's a separate from the development budget that goes into a contract with one big translation agency, and inside that firm is a ton of different people from all around the world, who got a subcontract part of that initial money and a task. That subcontractor send back to a firm her translation it's redacted/double checked/and send back to a gamedevs.
>>738249389Natsume Soseki's "The moon is beautiful tonight"
>>738249674the original devs cant read the new language to call it out
>>738249389What game is this and what do all those moon runes actually say?
>>738251230Do you genuinely not know what "Yamero" means?
>>738251282Why would I learn subhuman pagan phrases?
>>738249389>write a review in English to warn English speakers about the English localization>post a bunch of Japanese text and say the localization is bad without giving a proper translation for your English-speaking audience to understand what was changed or how bad it isAm I just supposed to take his word for it? Does he assume I know how to read Japanese? Anyone who knows Japanese well enough to read all this and understand the differences would just play in Japanese anyway.
>>738251071That's a grade A scam lol why are these people so smart
>>738251361kek
>>738251282I know what that means, but every other thing is written in Japanese. Obviously I'm not talking about the one word that's written in English letters.
>>738251230don't feel like looking up the first kanji in that FSN reference to figure out what it means>新時代キタ"a new age has come">ふーん"hmm">がははは、グッドだ!"gahaha, good!">インフルエンサーっていつもそうですね"influencers are always like that">用法・用量を守ってね"follow the dosage and directions of use">急すぎじゃない!?"isn't this too rushed!?">俺も精神鍛錬するが"I too am tempering my mind"
>>738249674If the localisation team is all the same group/company and you entrust your work to them that's what you risk if you pick the wrong guyI think the developers just assumed the guys were professionals and trusted them
>>738249389mom said it's my turn to post it
>>738249674>i dont understand how localisation works, isnt it all part of game development, is there just absolutely zero oversight on it?More that whatever oversight there is, is already being led by other people with the same agenda. Capcom has, for example, long held Janet Hsu as the main localizer of Ace Attorney and more franchises, and she's also pretty good at it, but she herself has gone down the entire Non-Binary rabbit hole and directly involved in hiring and scouting people who are aligned with her own new lifestyle, a bit like what happened with BioWare and Dragon Age Veilguard, along with Capcom supporting it due to Inclusivity Politics as a company.That just leads to a defused oversight, because the ones who are supposed to run quality control are turning a blind eye to their own bias.
>>738249389street fighter has some real baffling onesgouki (a name consisting of characters meaning 'great demon') is "localized" as... akuma, the word for demon/devil in japanese??vega and m. bison and balrog switching names in the west as well. like wtf did they make it more confusing just for the sake of it
>>738255731>like wtf did they make it more confusing just for the sake of itbecause mike tyson was litigious in that era and isn't quite so brain damaged that "mike bison" would escape his notice
>>738255907yeah but there's just no excuse for *switching them up* rather than coming up with a new name for m. bison
>>738252734and yet you buy capcom games
>>738251392>Am I just supposed to take his word for it?No, you're supposed to copy paste the moonrunes into a translator to see that even a machine translation will be very different to whatever the fuck the localization made up.
Anything made by a notorious gang of russian pirates operating in Poland who also went an extra mile above & beyond by shoddily translating the bootleg games into Polish all by themselves.>here's example belowhttps://youtu.be/8ksfzB3SRsU?si=Cg7sby5M6GUOLf0q
>hire proper translators and editors>this problem magically goes awayIt's that simple.
>>738249389so I've read that they're working on a completely new English translation? They will not hire Dragonbaby again for this one, right?
>>738257973I don't think they hired anyone new
>>738258203...what's the point then? do they get paid twice now? the dev can't be this stupid
>>738249674Japanese people don't travel abroad, most of them don't bother getting a passport, and are used to having a working society where you ask for a specific good or service and either get what you asked for or an apology for not being able to fullfill that request.Btw. Blaustein's brother trooned out and killed himself https://en.wikipedia.org/wiki/Maddie_Blaustein
Who cares? No good game will ever be released in any other language than english.
>>738258229who knows what they agreed upon
all these problems go away after you learn 1000+ kanji
>>738258715except japs started pozzing their jp scripts aswell
>>738258375But it said he died of a stomach virus...
>>738258920He should've treated it and would've treated were he not a freak.
>>738249389the shitpost that was Knights of Xentar
>>738259261Why did being a tranny stop him from being treated?
>>738249674Most Nips can't speak English, at best they can speak the fake English that gets taught in schools, so the original studio has no idea how brutally the original script is being brutalized.
>>738251230Some literalwho trash game no one cares about>Yunyun Syndrome!? Rhythm Psychosishttps://store.steampowered.com/app/2914150OP didn't post what game it was because no one would care if he did so he delibrately obfuscated it to bait people into getting upset that a trash game got a entirely fitting trash translation completely suitable for a trash game like this.
>>738255731>gouki (a name consisting of characters meaning 'great demon') is "localized" as... akuma, the word for demon/devil in japanese??I think it's because the explanation for the name Akuma is more straightforward in English than the explanation for the name Akuma.>This man's name is Akuma. Did you know Akuma means demon in Japanese?>This man's name is Gouki. Did you know that if you write out this word in Japanese it uses characters which could alternately be read as "great demon"?In English, we have a concept of names having secondary meaning, but that abstracted layer of the written characters themselves having a secondary meaning takes it to a less approachable space for English-speaking players who can't be expected to understand Japanese writing conventions enough to appreciate the intended effect.Also, Akuma just sounds cooler than Gouki anyway and Gouki sounds too much like off-brand Goku.
>>738261392>Also, Akuma just sounds cooler than Gouki anywaySo basically>localization when I PERSONALLY like it: :)>localization when I personally DON'T like it: >:(
>>738249389Good localizers cost money, bad ones are run by trannies that hire their friends and basically undercut the market like indians. They are basically working themselves into the ground trying to scam as many companies and individuals as possible to make up charging peanuts.
>>738249674>is there just absolutely zero oversight on it?Usually they don't give a shit at all how their game is received outside of Japan, at least not on a level where they obsess over the translation of individual lines. I've asked directors and writers how they want specific scenes which suddenly breaks into a pop culture reference to a 40 year old mecha anime in the middle of an otherwise serious game translated, I'll give several options, I can leave it in and translate it literally, which will just be confusing to English speakers and make zero sense, swap it out for a similarly old pop cultural reference English speakers would get, or just remove it and they usually just shrug, or laugh, and defer to my judgement. The only people who get offend like this are the wannabe translators who think translation should be as literal as possible.
>>738249674Localisation is tested at the publisher and they're all twitter troons who don't see the issue
>>738261392Could've called him Grant D. Mon.But that opens up entire different cans of worms.
>>738249389This is funny because Japanese games are garbage and weebs deserve to have this happen to them.
>>738260467This is actually how LLMs *can* help. Because even if they can't capture all the nuances correctly, they're good enough to transliterate any complaints regarding foreign localizations.And some japanese developers and publishers are starting to take notice.
>>738249674The dev was afraid of being accused of transphobia AND antisemitism, so they chose to say nothing. The Jews might ban them from banking if they had.
>>738249674The devs only care about passing cerification and be able to release on schedule
>>738249674>i dont understand how localisation works, isnt it all part of game development, is there just absolutely zero oversight on it?There are pre-release and post-release localizations. First is often done in-house, whereas latter is often outsourced to another company with its own translators, especially if it's a smaller dev or publisher without their own localization team. Either way, like other anons already mentioned, many Japanese have horrid English skills despite being otherwise educated, so they often can't judge the translation and instead trust the advice given by individual translators and localization companies that they hire.Localization itself as a practice started out with software, with no care given to being faithful to source text as long as the product works properly, meaning that there's a long precedence for using domesticating translation strategies. Similarly, video games have been historically considered kids' toys rather than proper pieces of fiction, so avoiding any bad press and legal issues in a foreign market is considered important, and translating them thus also favors domestication. Both combined means that video game translators have been historically given free reign to ignore the source material and do whatever the fuck they want with next to no oversight as long as what they produce results in a functional end product. This means that when ideologues get into translation, they can freely add and remove shit they want and give a justification (that's sound on a surface level) that they're merely adapting the game to a foreign audience, and neither the customer nor the end user is really in a position to argue back due to the language barrier preventing them from evaluating the translation.
>Translated chanspeak to chanspeakThis is actually an accurate localization
>>738249674>dev doesn't speak language>dev pays people under a fucking contract to be accurate>dev assumes the shit he paid for is accurate>actually he was defraudedI assume
>>738249674There's already been a bunch of reasons given but yeah, when someone says they're a "professional" translator or they ramble about their "creative process", it really is just this. The way the industry presents itself and the way it actually is are completely different. It's mostly hackjobs.
>character is named harold>has a big H on his belt buckle>lolcowizers change his name to arthur for literally no reason
>>738249389ive started watching anime and can pick up simple japanese words and i cant understand why they feel the need to change shit so much in the subtitles. the character will say the other character's name and the sub will be "Oh dear". or they'll say "nanda?" and the sub says "what the hell was that?"
>>738249674Japan is a very high trust society. If someone is hired to do a job and said they did a good job they generally trust that. Hard to do anything else when you can't understand the language anyway besides hiring other people to verify their work.
>>738250332>herSubtle.
>>738255731Every generation has its own trannyslators. Look up how the French translated Hogwarts.
>>738257738> Gooks trying to make sense of the English language, attempt number 70.
>>738251282I've seen a cat say yamero, but that's about it
>>738249389
Kill all localizersLocalizers are all evil subhuman scum, changing even one word from the original text always makes the result unreadable trash that has 0% in common with the original text. Localization should never be done, the only true form of translation is raw MTL output where no disgusting human being has had the chance to """improve""" it by making changes.I'm not interested in whatever retarded fanfiction the subhuman localizer vomited out, I want the original puns, idioms, references, sentence structure and grammar untouched. I play Japanese games for their culture, not American politics, zoomerspeak and retarded memes.
Fun fact: the Japanese Government are actually fighting to make it illegal to mistranslate Japanese media.Soon, all this shit could be but a distant memory.
>>738249389Class of Heroes. Fuck Working Designs.>haha let's replace these cringy Samurai attack names like Tsubame Gaeshi with outdated memes>let's call the upgraded dual wield ability "Shin Yong 2 Sword"
>>738249674what usually happens in cases like these is>dev pays localization team to do job>localization team is full of retards who can't speak japanese, failed translators who legitimately hate that they're stuck doing this shit for vidya and not something 'meaningful', and/or purposefully malicious assholes who hate japanese culture and see it as their responsibility to fix it (by... butchering a video game translation, yeah i don't get it either)>they hand back the finished job to the game company, they trust the job's been done good (because their understanding of english is rudimentary at best) and move forward with itthis is why when devs get shown all the complaints about really egregious cases like this one, they tend to actually do something about it because they often don't even know how bad it's been doneunless they're a big corpo like nintendo, of course
>>738249674Latinx scum are seething at toby fox for not making a spanish translation, but he's completely right to say that he doesn't have the time or knowledge to make sure that translation would follow his visionGame writers can't spend time checking foreign language scripts to make sure they're good, it would be a massive timesink
>>738268195that's not chanspeakthat's specifically black and tranny weebs who consume normie slop like MHA and hazbin hotel
>>738271321You jest (hopefully), but that is the type of false dichotomy malicious localizers often use to justify their personally motivated changes>Either you have a janky grammatically incorrect direct translation>Or you add ebin memes, change characterization completely, remove all the icky parts and then insert lines about pronouns, trans rights and anti-fascism for good measure>GUYS THERE IS NO IN-BETWEEN SOLUTION, IT'S IMPOSSIBLE TO TRANSLATE JAPANESE DIRECTLY, IT'S LOCALIZATION AND CULTURAL ADAPTATION
>>738249674The people in charge don't care how a game is localized so long as it gets done and they trust the localizers to do what they feel is necessary for the game to do well in that market.
>>738249674Good companies have an inhouse localization team that actually know what they're doing.Bad companies outsource it and get it butchered.
>>738249389Yeah my faves are the ones where they insert actual fanfiction
>>738272735In-house teams are frequently as bad if not worse.
>>738272789
>>738249389Yugioh translating Japanese into English and English to Japanese
>>738272854The craziest part is that they can admit it openly and people won't even realize they've been fleeced. It's a reminder you have to actually evaluate what's being said instead of just accepting a narrative and trusting the speaker isn't a loony.
>>738249674There are multiple situations, it's not always some tranny swindling le honest jap. The dark truth of troonlating is that the company, both the martmerishart branch and nip branch, agree that the text needs to be made more palatable for the audience it's being translated for so they change references and make it more appealing to the normalfag crowd. You don't like it, I don't like it, doesn't matter since in most cases we buy it anyway if it was something we're interested in. /v/ doesn't like to admit it has to be this way (from corpo perspectives) because most normalfags will nope out of something as soon as it presents them with something truly unknown, like -isms from a culture unfamiliar to them. Just look at all the IPs and story elements that get put on repeat throughout each nation's cultures, that's not a coincidence, it's because people want a sense of familiarity and companies bank on that. In the end if you're so against it you're only copes are to play in japanese and not buy new shit.>but it's the translator's job to provide me with an accurate productBut they won't and you know they never will, so adapt by either learning japanese or using translation programs, AI or otherwise.
>>738249389How are these retards getting jobs at all wtf
>>738249389>end fascism by censoring foreign media and adding propaganda to itReally?
>>738255731Honestly Akuma just sounds cooler than Gouki. Gouki sounds like the name of a cartoon talking frog or something.
>>738249674Most companies don't really focus hard on foreign markets. If they outsource, they'll just assume the result is good cuz it's not like they can read it and they think the other side has common sense to do the work seriously.
>>738259479Which Monkey Island was this
>>738261645There's a reason Trails in the Sky gets defended to this day. Changing shit should be seen as a negative in general but the main problem is that localizers for the past decade or so just make things worse for no reason, they aren't thinking of making a more enjoyable product for fans because at no point during the process is that part of their agenda.
>>738270612My favorite is when a character in the japanese version says a phrase in english but the subs write something different.
>>738249389>leaving honorifics in would be icky and not a full translation!>that's why i HAVE to have kids calling their classmates (of the same age) mister! there's no other way!specifically that time one went and translated 'nii-nii' to fucking 'big brudder' while acknowledging they were going against legitimately every other translation was especially bad though
>>738273345terminology has no meaning anymoreyou can literally replace all words they throw at you with "what i like" and "what I don't like"
>>738273345The Soviet Union did all of those things and they ended fascism so that tracks.
>>738271529CoolStill isn't happening yet but thanks for the thoughts and prayers
>>738273279>The dark truth of troonlating is that the company, both the martmerishart branch and nip branch, agree that the text needs to be made more palatableThe real dark truth is that it's raw incompetence. Even in OP there are just comprehension errors. Missed references, misreading words like influencer as influenza, ect. It's not a real industry, there are no real professionals. The notion that they are methodically changing the script might sound more sensible but in reality it's a bunch of chucklefucks throwing shit at the wall.
>>738273673The modern faggy ones seem keen on creating the next Ghost Stories gagdub, and even that one was made with the mindset that they can just fuck around. A lot of 2000s animes were dubbed with a "fuck around" mindset, now that I think about it.
>>738273106What's worse is people reading that and not taking massive issue with it, most people outside le chuddy circles agree with localizer rhetoric.
>>738249674dub mafia
>>738249389The one support conversation from a Fire Emblem game between two assassin-type characters. Someone post the images, I don't have them.
We lost and got raped.
Someone post Gunvolt and Romancing SaGa 2
>>738249389Yeah that’s bad. Still not gonna play it.
>>738273839These things take time.
>>738274135>look, just wait for all the games you were hoping to get to be ruined first then maybe years from now at some point ideally the government might make some movements on talking about whether or not they will probably at some point in the future kindly ask trannies not to shit all over japenis game scriptsCool! Go fuck yourself.
>>738274013what company does this unwashed tranny work for? I'll gladly submit a complaint
>>738274317>I WANT MY GRATIFICATION NOW NOW NOWnigger kill yourself, your death would cause no impact in the world
>>738249389I'm curious about the digimon reference
>>738249389Every time some retarded leftist pushes this slop they strengthen the argument for AI replacing them more.
>>738274396That's cute but no, I want my gratification like 15 years ago. I was patient, now it's time to call out the lazy japs for not taking care of business in a timely manner and dab on dicklet-sucking weebs who think a mere announcement is worth the rest of us fellating the do-nothing japs as well. Kindly go fuck yourself and get killed.
Good localization always has to be a middleground. If you change too much it veers into fanfiction, change too little and it's a chore to actually read and understand.
>>738251419Keep your subhuman phrases to yourself
>>738274650I really don't mind the encyclopedia method of explaining the untranslatable. I implore people do that instead of winging it, cuz at least the incompetence won't directly fuck shit up.
>>738249674>is there just absolutely zero oversight on it?Yes. Localizations are outsourced, meaning that the devs usually have very little involvement in it if any.
>>738249389>always wanted to play trials of mana>finally get to play it>get to the part where you meet charlotte for the first>wuh woh i wid a swinky in wy diapey OWOhorrendous motherfucking localization. this is the worst fucking localization ive ever seen. its so fucking bad i could not even understand what the character was saying. i dont know how square gave this garbage the green flag. even tho i managed to find a patch that fixes this mess its still getting a negative. i wouldn't be surprise if the same company behind the troon troon game english localization had anything to do with this.
>>738262617You're the guy localizing Zambot references as Power Ranger and Robotech?Fuck youDie
>>738249389Localization was ok in the 90's when America had a semblance of a normal culture that could be localized to. Like ... localizers would try to fit things to popular dialect, the sense of popular culture, and the predominant 90's christian family culture. It was bad when things were censored, but ok when humor or dialect was ... well ... localized. Now these people doing localization are completely out of touch with not just culture at large but with reality. They're terminally online social media dwellers who can't think in terms of a culture beyond the internet. A common culture also doesn't exactly exist anymore, down to the usual suspects, feminism, anti-white hatred, anti-male hatred: everything is splintered into echo chambers, so a localizer can't "localize" something to a dominant culture that could be called "American", they localize to their own echo chamber, which neither reflects Japan nor a common American.
How did you all learn Japanese? I want to try.
>>738261645I like how you skipped over the entire completely reasonable theorizing I did just to respond to the obvious tongue in cheek part at the very end as if it was a primary part of my point in any way.
>>738275045It's quirky and cute!
>>738274848more games should just go the VN route and have a glossary of terms instead of going down the 'well you know, itadakimasu is untranslatable and we've got to appeal to the audience who have no interest in the culture they're playing all their games from so i guess we'll just put rub a dub dub thanks for the grub in instead" route
>>738275168Working Designs did the majority of their "translations" during the 90s. There's never been a period in video game history where translations were reasonable.
>>738275168"Fucking around" back then is very tame compared to "fucking around" today. Localization has always been the equivalent of jerking off in the cubicle behind the boss's back, it's just that less of those niggerfaggots were rampantly mentally ill back in the 90s.
>>738249389Not as bad as your example, but Estelle says almost none of this in the Japanese dialogue.
Now games are localized by teams of trannies who localize them to their tranny discord where they groom minors. And I don't see it changing.
Sometime they change western name for..western nameLike Martina to Jade in dq11 because ???
>>738276172It was worse back then, updog.
>>738275893You're right, but things are noticeably worse now because localizers exist in an echo chamber and aren't beholden to real public opinion. They can push whatever they want and there isn't a mono culture that can push back and say "Hey these translations are fucking bad".They can dismiss that kind of thing as internet haters, trolls, right wingers, or whatever the fuck. It's biting them in the ass hard, because now fans of a series can translate things themselves and communicate directly with the devs on social media and tell them the localizers are doing a terrible job. But no it is markedly worse now than it was.
>>738255731>>738261392They changed 'Gouki' because they didn't want people reading it as "Gook-e."
>>738276172No it wasn't. Literally the same shit. We started at the bottom of the barrel and somehow the improvements in MTL, Dictionaries, Japanese language learning resources, did fucking nothing to improve anything. I didn't even know it was possible to stagnate this hard.
reminder that every beloved memorable line this guy says was totally made-up by a localizer
>>738251719>>がははは、グッドだ!>"gahaha, good!"Is that supposed to be Rance?
>>738276373reminds me of the tales of hearts R translation, where they changed everyone's names but it didn't even come with an english dub so you'd have everyone very blatantly saying completely different names in the dialogue versus the text the whole way through
>>738276434None of that is unique to modern translation. The only difference is that it's easier now to cross-reference and explain errors. Maybe that makes it seem worse?>>738276669I've listened to Japanese Armstrong, he's cool. Haven't cross-referenced the JP and EN, but I don't really see why you'd need to rewrite the character. A faithfully translated Armstrong would be memorable and beloved.
>>738249389All localizations made by Americans are WTF. I don't think I've ever seen any that aren't. Even ones that aren't mind bendingly bad are still bad. It always feels like the writing is dumbed down to toddler level and the references which are in the Japanese voice lines are translated to American specific references that I can't understand.
>>738276765yes, a lot of 2ch memes in the game that were reappropriated by commiefornian tards, their meme humor is usually more passive aggressive shit flinging to turbo-autism nationalism.
>>738276817>None of that is unique to modern translation.No. You're missing what I'm saying. Yes, translation in the past was often hardly even "translation". But you wouldn't often notice, because it wouldn't be full of shit like "Trans rights!" "Heckin' Capitalism OMG?"They were inaccurate and made shit up, but they were still catering to a "normal" culture and had to pretend to be normal people themselves.
>>738255731>gouki (a name consisting of characters meaning 'great demon') is "localized" as... akuma, the word for demon/devil in japanese??Ok so what would you have preferred? Akuma seems fine for a name with a secondary meaning especially since >consisting of characters meaning 'great demon'has no equivalent in english.
>>738276373I don't really get it but I've also never seen a name change I disagreed with besides that Harold/Arthur one.
>>738276669Everyone involved with that game's lolcowlization needs to be shot.
>>738276870>translated to American specific references that I can't understand.Almost like they are.... localised
Just make the fans do it instead
>>738277180real american would've used Alex Jones and Bill Cooper memes. (both Americans and more 2chan/denpacore than your autistic antifascists paid state actors from SPLC could ever be.)
>>738277027No one noticed because most of us were dumb children and didn't even consider the possibly that the text we were reading could be bullshit. Obviously if you saw some shit like pic related nowadays you'd know something was up but not back then.
>>738277269Yeah bro what could go wrong
>>738277417Shouganai.
I don't understand why these threads always devolve into doomerism, as if we are ever at the whims of liberal translators looking to ruin Japanese culture and there's nothing we can do.Because there IS something we can do. We have spent centuries to build up the democracy we live in today, something most countries can only dream of, and something a democracy gives us the right to do is PROTEST when we feel that we are subject to INJUSTICE.So let's do that. Let's organize an actual fucking protest. We'll do it lawfully, get permission from the city and the police, and not let it degenerate into a riot like so many protests seem to do nowadays. We'll pick a suitable target, such as Nintendo of America, and we march on their offices. No violence, no hostility. Just EXERCISING our FREEDOM OF SPEECH. Because that is my right, as a citizen of a FREE country.I am 100% serious about this. Who's with me? Let's stop complaining and actually DO something.
>>738277507A simple phrase that makes localizers cry out in suffering. The most difficult phrase in Japanese for people who get filtered by と.
Hey where's the "please die localizers wave" anon>>738271321The constant bad l337speak and alpha brainrot where the Japanese is relatively normal has been the most unbearable aspect of the translation and, unlike the references and forced political agenda, doesn't seem to be getting fixed.There are a couple anachronistic terms in the Japanese as well but nothing on the level of the English version. Given the results, I'd take Mantra's Human assisted MTL bullshit any day over what we got in English.
>>738277580>democracy.anyone who spouts that shit at me gets hit in the face, western republics are not your communist shit holes to ruin with your nonsense. DEMOCRACY is what led us to this nonsense, DEMOCRACY is fronted by Unpatriotic SOCIALISTS and COMMUNISTS who want to invade our countries with filth with 5gen tactics because DEMOCRACY affords us "our rights to be trampled on" but no real change. Those exact forces that ought to be rid of from the west are the ones parading around your golden calf faggot, go hang up a tree like your great-great uncle nigger once did.
>>738258229I don't think they'll be getting paid extra. If you fuck up the job you've been paid for and the one who fucking hired you calls you out, you should fix it immediately without asking for another penny.
>>738277697in order to make an AI speak like the translation you exactly to have to tell it to "speak like a leftist, fully in brainrot mode from urban dictionary and youtube memes, like skibidirizz."
>>738277751Anon, literally what the actual fuck are you on about? Democrats are not pro-democracy; Republicans are. You spend WAY too much fucking time on Reddit, trust me.Hate freedom? Then America might not be the place for you.
>>738277870You need to read up on the debacle between Kaku and Szczepaniak. Also Kaku and and the Dragonbaby CEO are in the same clique.
>>738277962>Democrats are not pro-democracyYeah they areThe clue's in the name
>>738277962Shut the fuck up nigger, I don't need your progressive democracy babblings, you need to go back since you type like a redditor: we do not want your demcoratic wanks that let good places to ruin because of feel good nonsense, calls for Democracy are just emotional manipulation of the weak and the cattle, the moment you let unchecked majority vote for you? you will be replaced by the highest breeding foreigners and invaders they let in on the cheap to work for them for slave prices. fuck off, learn to think.
>>738277687I'd just go with "We have no choice." Or some variation. You see that similarly repeated in English speaking media
>>738278018>KakuOh no, the "I did MGS2 better" girl. What the hell is this about? A KS book? Goddamn it, can't she just fuck off already?
>>738278146She seemingly hasn't posted since Covid era. That Kickstarter book was a good while ago.
>>738277687wait till they learn about "a"(ah! right.) and "aa"(Ah~, now I get it.) being two different things or "oo!" (Oh, I see!) also being different, all being the same thing of "exclamation of understanding but on a different level."
>>738259479This gives off Batman Beyond ill vibes.
>>738271816>says he doesn't have the time or knowledge of the language to make an accurate translation that still fits his vision>gets immediately called racistAre people really this retarded?
>>738278362sub-90 IQ brown LATAM people certainly are, they get upset at you if you play their favorite game wrong or pick up the wrong pairing as your own because its not hecking poggers and you are totally a groomer yo!
How much progress has the dev made on cleaning up the translation? I know he said they were working on it and it seems like more than one patch has been put out.
>>738278047No, that just means their PR worked on you.>>738278132>you will be replaced by the highest breeding foreigners and invaders they let in Here's a hint: if the "democratic" countries of Europe actually had democracy, things would look VERY different over there right now.But if you hate freedom so much, why don't you move there? Find a nice Sharia law community and you'll fit right in.
itt: retarded amerifats
>>738249389This reminds me of that translator who realized two drunks were clearly referencing something, caught these were Gundam references, but weren't memorable lines for the English releases (either because they were changed, or others became more familiar to English speakers) so he actually asked Gundam fans for memorable lines to add to that segment.
>>738278516They were all Socialist Democrats who ruined countries, now out already, don't lecture me on what I know to be facts. Poland and Greece are currently doing the right thing, are you idiotic? If you don't enforce the rules someone else will do it for you, life isn't as black and white as you think it is where "muh concept of liberty trumps lack of real security", none of your leftist screeching hags will ever hand people the right to protect themselves from feral outsiders, they want to rob you from your rights and property end of story, go fuck yourself. your freedoms end where my rights begin.
>>738278505>We are also taking various steps to revise the English text as a whole. However, this will take some time and we would greatly appreciate your patience on this.That's what they said about a week ago
A lot of people focusing on changing lines here or there, and I get why, but I still think the most "wtf" localization change is NISA changing Esty Erhard to Esty Dee (STD, get it!?). It's just so fucking bizarre and out of nowhere.
>>738277580Any protests just get us called alt right nazi racists by every major gaming news site, it wouldn't amount to anything but bad press for people who care. No, quite literally the only winning move is not to play. If you absolutely need new jap games, just buy the nip version and either read it in nihon or use mtl.
>>738252734The Western AA scripts are a total fabrication. All the Japanese puns had to be changed to English puns. At that point you're writing a brand new script under loose guidelines.
>>7382786951. I am NOT a fucking l*ftist.2. We HAVE democracy. REAL democracy. And the GUNS to protect that democracy, when figures of authority try to take it away.I am actually starting to think you are a Russian or Chinese astroturfer now. This seems way too deliberate and rehearsed.
>>738278872The last time we spoke out against injustice it set in motion events that thrust America into a new era of prosperity. EVEN though it was considered controversial back then.We have more power than you think.
>>738279000You don't have real democracy at least not until you can call out kikes for what they are. kikes like you are technocracts, not democrats and I don't care for you either, all kikes are conspirational crony capitalists and totalitarian autocrat supporters as long as its good for them. I do not give a rats ass if your people were wiped off this earth like the cockroaches you seem to be keen on keeping in European countries, bye bitch, say hi to Stalin and Marx for me on the way out! they are your cousins after all.
>>738279148I must admit rour English is pretty good for a Russian.
>>738271646>Shin Yong 2 SwordWhat the hell is a Shin Yong 2 Sword?
I unironically like localisations.Dragon Quests TLs are great, FE Fates was fun (Kana always being cucked is funny and Pickle Rick too) and Working Desings too.
>>738277053"equivalent in english" doesn't matter if you're not going to translate it into english anyway. just keep it gouki
>>738279287>Reee its a russian or chink because my kike dictionary disagrees.only good red is a dead one, fuck off bitch.
>>738249389Why do half the Pokemon in Pokopia speak like cowboys? Are they trying to emulate a southern Japanese accent? >That's a mighty fine domicile!
>>738276385What's updog?
>>738277053Gouki = Great Demon, Satan.
>>738277080>I've also never seen a name change I disagreedBecause you're retardedYou don't see that in movies, Takashi doesn't become JohnIf I buy a game made by peoples from the other side of the world then I want a game made by peoples from the other side of the worldJust translate the thing and use notes for cultural refence, puns ect...
>>738249389All trannies should be killed. Every. Single. One.Subhuman trash.>>738251392Did you really ask this in 2026 where everyones grandmother learned how to translate shit online even from fucking ARAMAIC?
>>738279468Or it could even just be an "Archdemon/Archdevil", (devil is usually in demonology traditions like Solomonic Goetia referring to greater beings than demons.)
>>738279421If you actually associate the color red with communism rather than Republicans that's seriously all I need to know.
>>738279131Don't know which time you're talking about because it's been a downward spiral for years now
>>738279717>noo you got to fit in an imaginary strawman I built up with my liturgical jewish bros at hanukah or else!how's the balding going kike?
>>738276273Its crazy how some of these localizations just straight up create a new character.
>>738279617Old Boy thoughever
>>738249389The one from this game because this is the one you guys keep posting all the time.
>>738279880God I wish Japanese games were held to the translation standards of Korean films. Yeah, yeah, thousands of lines of dialogue versus hundreds.
>>738279352Of course you like them, it's the only version you can play. It's not like you get to play the accurate version and compare it side by side to the localized version.
...
>>738279850I actually really like Alexander O. Smith's translation work in general so it's a shame this is such a black mark on his career. The man wasn't perfect but at least he cared.
>>738275045You're kind of a retard because she talks like a fucking baby in Japanese too.
>>738280354Most nuFE designs are sorta cringe or too anime but this one hits just right
>>738280449It's closer to like a lisp than baby speech.
>>738279468Ok so you'd want the English name to be "Great Demon"? That's too much
>>738279802Gamer Gate.>>738281068Are you interested in reading the writing of the original writer, or are you interested in reading fanfic?
>>738249389>what is the most wtf example of localisation you've read?Fire Emblem Fates>>738249674>i dont understand how localisation works, isnt it all part of game developmentTypically, no. A company will typically complete a game, and then hire a localization company to handle the translation. They still get final say, but they generally aren't familiar with the country's laws, customs, or preferences. So when a localization company says that everybody in the country just loves the "Fuck Hitler" line and will buy millions, the original distributor doesn't really know and generally accepts.Assuming, of course, that they even care past the sales numbers.It's only when a significant portion of that original company is in the country in question that they can have a better idea of how well the localization goes over, but in that case, it's generally the U.S. branch of that company which gets invaded by the retards. See: Sony California.
>>738275302>I like how you skipped over the entireCorrect. I skipped over irrelevant bullshit that contributes nothing to the discussion.Translate it literally. Transliterate it straight. Follow the color guide of >>738257738 to verify that all relevant parts of a sentence are present, and that irrelevant parts that aren't excusable don't make their way in.People say it can't be done, but there are entire books you can read about how to approach JA-EN translation and find equivalence instead of pulling shit out of your ass based on "vibes-translating".
Why are Japanese people so bad at English that they can't even tell when people are butchering their texts? Is it because they use a different kind of alphabet, which makes it hard for them to learn English in school or something like that?
>>738281068The concept of a prefix is too much for the puny American brain. >豪鬼If it was just 鬼 maybe just maybe it could be understood on some surface level but the existence of 豪 kills any chance of that.
>>738281590>muh jap names need a beginning (prefix), middle (actual name), and end (suffix), just like a story or else I'll sperg out misogynist racist style on twitter over games I'll never buyTalk to the hand, incel sperg.
>>738281531I'm not going to claim Japan has high english proficiency. But simply knowing english would not actually be enough to vet these translation. The translators are usually native english speakers. So it would be an ESL challenging a native speaker over what sounds the best in English. This is on top of japanese business culture already dictating that you don't rock the boat, in contrast to Americans who will you confidently shout you down even when they know they're wrong.
>>738276273So the JP version isn't as likeable?
>>738281895She's actually more likable in JP. By a large margin.
>>738281895More likable personality but less fun to read
>>738281387I'm interested in reading a translation.
>>738282075>but less fun to read*If you have brain damage
>>738273779Would you prefer broski?
>>738282121That would be the former.
>>738277507>Whatever.
>>738276273>Urge to kill: rising I like how you can estimate the age of the translator based on that reference to a treehouse of horror episode
>>738282181ARUNARU WHY!
>>738282075yeah shitty fanfiction is so fun to read
>>738280969Which is exactly what her English speech quirk is as well. Her whole thing is that she's a super young half-elf so she talks like a five year old. It's an accurate translation.
>>738282181well obviously they should've gone with big chungus insteadi'm not kidding by the way that's actually what that localization was inspired by
>>738255731The balrog/vega/bison thing is because they were scared of getting sued by Mike Tyson (M. Bison is Mike Bison) and didnt think that in the future SF would be big enough to have Japanese and American people playing each other. Mike Tyson at the time was super litigious about people using his brand so at the time their choice made sense.
Why is it specifically weebs that are always getting the vapors about translating the weeb language?You don't see people acting this way about French or Russian translation. They accept that compromises have to be made, and that languages have subtle incompatibilities.
>>738282498>I am going to pretend I don't know what the issue is because I am a disingenuous niggerImagine you were reading War and Peace and one of the main characters started speaking in memes and saying "trans women are women."
>>738282498well anon that's because the guys who translate those are actually competent, people don't complain because they don't have anything to really complain aboutthere's a big difference between 'adapting a joke so the new audience understands it' and 'completely changing the joke to be about facism instead for some reason'
>>738280969No, it's specifically baby speech. s > ch is Japanese baby talk speech impediment thing.
>>738249674It's done by the localization mafia.
>>738282469>at the time their choice made sense.Not really. Making up a new name for M. Bison in particular would be making sense.Rotating 3 characters names between each other even though 2 of them had no theoretical copyright issues to worry about was just baffling.
>>738282498>>738282624Never fails.
>>738282469Yeah, but they could've just changed the guy's name, like to Mike Carlson or something. I heard the guys didn't have time for that and just changed a few bits in the American version, but even if that were the case, they could've changed bits for a letter, changing to to M. Bisan or something.
>>738273673Trails of the Sky's translation is garbage and full of errors. The corrected remake one is way better.
>>738282498>You don't see people acting this way about FrenchMonsieur and Mademoiselle regularly show up in French works translated to English. But -san gets dropped in Japanese works translated to English. Why?The two French terms translate much more directly to Mr. and Mrs. or Sir and Ma'am yet those are left alone. -san on the other hand doesn't directly translate to either of those and is more distinct so why is the one that's more distinct and unique changed while the one with a direct translation is left alone?
>>738282872No no, you were bitching about "Akuma" not using a specific kind of wordplay that's only possible in character-based languages
>>738283104Probably because the average American is more familiar with French than Japanese, and has likely heard words like Monsieur and Mademoiselle before. I'm not saying I agree with it, but that's probably the logic.
>>738282367You're the one saying she's doing >swinky in wy diapey OWOIn japanese too. You can talk about how she's an half-elf but the text is there.
>>738283104Because "-san" is a puzzling concept, unique as you say. It would create a distraction
>>738283187Just know that you're a raging homosexual if you hate the "Akuma" "Ah Kuma" wordplay.
>>738278362>peopleIncredibly generous towards latinx zambo mystery meat
>>738283187What's the wordplay anon? What's the untranslatable pun present in 豪鬼?
>>738283321Ok translate it. What's his name now?
>>738283261i'd argue everyone calling each other 'mister' and 'missus' in a school is more distracting than being somewhat uncertain what -san means because you can't be bothered to look it up
At this point they are just gonna use MTL rather than hiring localizers with the most raw of translations to filter people.
>>738283261Distraction from what? The shitty reddit memes the mentally disabled added in to the translation?Being exposed to it you'd understand how it works. That's the whole point of learning and growing as a person.You come to learn the layers of society and politeness in Japanese culture and while it won't be perfect it'll be easy enough to understand on a base-level. It just requires exposure much the same as you had to be exposed to French works to understand that Mademoiselle is used to refer to women.
>>738283346Gouki, with a translator's note
>>738255731>殺意の波動に目覚めたリュウ>Evil Ryu
M. Bison stands for Monsieur Bison
>>738283431The other thing is the last name useage being swapped to first name's only. It completely ruins the flow of relationships since going from last name to first name is often a big deal as it's a new layer of familiarity. Changing that to some lame reddit-grade "nickname" is fucking cancer.
>>738282157>>738282314Dilate.
realistically, it's probably some older more obscure game where something is mistranslated in a way that impacts your ability to even complete the game.
>>738282783The issue was SF2 was already out in Japan not in English. That's why the JP names are miss-matched. They also couldn't just change the names because that'd be confusing after releasing the JP version.
>>738282901Never thought I'd see the day where people rate 1st over FC. /v/ has fallen.
>>738283441>ein, zwei, dry!
>>738283689>I'll remind you that I have a BIG stick >:(
>>738249674japanese litteraly didn't care about dumb goyim sales
>all these people mentioning fates>not mentioning the thing that actually got intelligent systems to drop treehouse entirely as a translatorTreehouse completely removed entire minigames and features from the international release of fates and made a straight character into a homosexual with no marriage options.One of corrins traits is that he or she is very touchy and invasive despite being a prude otherwise. It's referenced in all the 4koma, even the art book, and in the other games that feature corrin like engage and fe heroes. There was a face touching minigame where you could play with the faces of your army using the stylus to annoy or please them and see their reactions. That minigame does not exist in the international release. Male corrin also had a funny trait here he liked to walk into the hotsprings during the womens bathing hours, again any references to this behavior were removed in the international release.
>>738280364I feel like the justification offered there makes sense. Japanese speak far more indirectly than American English speakers, so spelling out the subtext isn't what I would call a black mark against him.
>>738283606not an argument
>>738283943Again, here is an example of a fire emblem game not translated by treehouse, and corrin shows enthusiasm to play with the face of this old knight as a reference to her own retainer in fates, gunter, having a porcelain smooth face that she liked to rub. The joke makes no sense for english players in engage because they wouldn't understand the reference.
>>738249389ever dragon quest game really it's so bad every time
FFX. What a piece of shit.
>>738249674As others have pointed out, Japs live in a high trust society and believe their western publishers are going to be acting in good faith under a legal contract to do what they're asked.The devs have no idea what's happening in the localization 99% of the time. There are numerous examples of fans finally getting in touch with the creator(s) and they've always been extremely pissed and in the case of long running projects going for fucking spirals over how long their work has been getting misrepresented to overseas audiences.
>>738283943>drop treehouse entirelyWho did the open-world Zelda games?
>>738284248>IS>zelda
>>738249389Why wouldnt you just use Chat Gpt?
>>738283943this image also completely leaves out the whole thing with EN corrin still being able to have a kid with soleil, presumably because they couldn't figure out a way to change that, so their way around it was soleil randomly dropping that she's 'also' into men ONLY in his support, thus making the whole thing with making every other marriage 'friends-only' to try and act like she's gay completely superfluous
>>738284036>they wouldn't understand the reference.Well they should learn
>>73824967495% of the time the localization is being handed off to an external company, and the original writers aren't involved and don't know the languages its being translated to
>>738284294Zelda II exists.
>>738283565Japan's fault for having an autistic naming culture.
>>738283943>Male corrin also had a funny trait here he liked to walk into the hotsprings during the womens bathing hoursI have harem anime trope fatigue.
>>738284070Dragon Quest is unreadable half the time with those accents. I don't even digest the information, half my brainpower is focused on trying to figure out what is even being said.
>>738284494the funniest part of the whole fates debacle is that it distracted from male corrin just being kinda fucking lamethe other avatars feel vaguely like they could work as either gender, but corrin's writing is so blatantly skewed towards being female that the only thing really carrying the male version is that he can fuck his sisters
>>738249674High trust society (Japan) vs scammer mentally ill localizers. Just like their situation with the monkeys, I mean some foreign tourists.
>>738284365Yeah, by playing JP Fates which oh wow happens to have a fan translation so you can now access the original dialogue and names.
>>738249389>what is the most wtf example of localisation you've read?Not read but Ghost Stories and it's wtf in a good way.
>Ape Escape 3>The protagonists have the Japanese names Satoru and Sayaka>The North American release decides to localize their names to... the still Japanese Kei and Yumi.
>>738284838There are ways to describe Male Corrin, actually Kamui since it's the JP version, and lame isn't one of them. He's off his fucking rocker. That probably doesn't come through so much in the main story but in the supports he does weird shit. A lot of weird shit.
>>738285830That's some Digimon shit>arukenimon, agunimon, kazemon, kumamon, etc
>>738271816He doesn’t want a Spanish translation because he doesn’t want all his non-binary and trans shit erased.
>>738286525>why'd you make my wife a fucking tranny, bro?
>>738285830I can think of plenty of other examples.>Kawase to Yumi in Umihara Kawase>Gouki to Akuma in Street Fighter>Kazama to Fuma in Yakuza 1
>>738255731Proper nouns should not be translated.So the Akuma/Gouki situation is basically trying to further emphasize hes a demon and make it more clear and understandable.
>>738271816>game in a language literally every person in the developed world knows and speaks daily>somehow it needs to be translated into some other language that fewer people speakLet me guess, all the people who want a Spanish translation are making their voices heard by going onto English-language websites and complaining in English? Okay, then shut up and play the game in English since you clearly know English.
>>738255731Capcom USA probably told Capcom Japan that everyone would pronounce it as Gooky.
this is how you do english localizationhttps://youtu.be/X0gBB8B4uM8?si=VV_nCYsq72ky8agF
>>738286859tbf the game was translated into Japanese. Probably the only time in gaming history "we worked closely with the developers" has meant a damn thing. So I get wanting the same treatment. At the same time Toby's entire point is that he isn't confident he could give other languages the same treatment. So it's moot.
>>738273932Back then, they didn’t care about Japanese media and thought western media was betterNowadays, they don’t care about Japanese media and think western media is betterLiterally nothing changed
>>738287061Just romanise it as Gōki
>>738255731If it were up to me I'd translate Gouki into Demon
>>738251282yes, do you know what niggero means?
>>738283943Fire Emblem fates might be the worst translation in media history now that I think about it.
>>738287557It's equal with Awakening which is probably only slightly worse than every other translated Fire Emblem game. Which are par for the course for every Nintendo game.
>>738283943Soleil is a dumb skank with an exhibitionist fetish and heres why thats a good thing
>>738257738Would now Castle Doma's Invade, Many Needless Casualties Result in onlyKick the only and that's just Yoda
>>738251361>Why would I learn subhuman pagan phrases?>He said while posting on a japanese basket weaving forum
Pipipipipirupipipi.The old men are still mopping the floor.. Meanwhile, the localizer fell asleep again and the Japanese man went out on redecorating the room despite the mess. Continuing to cast out please die localizer waves. Please receive them.
>>738251282it says right there it means "end fascism">n-nooo the literal translation-literal translations from one language to another never work, context is always important.
>>738257738I like stuff like this. This is way more common in game translation than politics. It's just unqualifed people failing to properly render the japanese in english either do to poor japanese comprehension or poor reading comprehension in general. The end result is a hackjob with random things cut and added in arbitrarily. Game translators, even to this very day, never evolved past this, and rely on rewrites to hide their ineptitude.
Why don't people just play the Japanese version? Most people can read at least a little Japanese.
>>738276273The guy who translated this committed sudoku some months before the remake came out.
>>738288872Good
>>738288872Actual or do you mean the guy who shitposted about politics on twitter until the curse got to him?
Bump
>>738278505>How much progress has the dev made on cleaning up the translation?I'm more concerned they never bad-mouthed DragonBaby (Sweet Baby groupie). They just said they'll look at translations more closely.No punishment, still employ these groups.
>>738292395Publicly calling out business associates like that is dishonorabru.
>>738282698I like how ignored this best post is.
>>738282698>>738292549>vetting people for a job is le badYou people are comical.
>>738288872The Carpe Fulgur guy? No, he ALMOST an hero'd back then, but recently DID pass away (no details on how).The rights for Fortune Summoners have returned to the devs, and they'll be releasing a new version in English with the additions from the version CF didn't get to work on.
>>738275202The standard set is doing something like>College courses, learning software, online phonetics courses alongside accent elimination, immersion learning
>>738279426If I were to give it the benefit of the doubt, I'd assume the Japanese had some regional dialects for certain Pokemon or something since Japan has a lot of regional dialects/accents. They like to do Kansai dialect as US Southern accents pretty often in translation, even older fan translations did it for example, since it's sort of the Southwestern area of Japan and from a Tokyo point of view has an association that is loosely sort of similar to the Northern US's view of the Southern US accent being a mix of quaint, hick-ish, charming, and old fashioned-ish.
>>738278308Its always really weird when a character in an anime will just be "{name}.." or a sigh and then the translation is just a whole sentence.
>>738275202you don't need college courses (its good if you prefer group learning over self-studying), if you prefer self-studying mastering the kanji after basics of hiragana and katakana (and learning their most common uses) and immersion training with anime is best way to get to toddler level N5-4 JLPT understanding of spoken/written Japanese then its grind with anki/software that you like. At max a year for N4 or N3 if you are really dedicated.
>>738249389That sounds pretty fucking bad. My own pet localization to be annoyed at is King's Field 2-4. They fucked up a bunch, but them changing a bunch of characters' names, that were already in fucking English just decent fantasy names, to their GameFaqs buddies' names sticks with me. How pointlessly disrespectful.
>>738295065Kansai dialect isn't southern, if anything that's Okinawa, Kansai-Ben is Valley-Girl accent mixed with Gangster speech, Hiroshima-Ben is usually what Yakuza speak, for Osaka/Kansai ben: "Omigosh, for real dude? Seriously this gross guy is trying to make Osaka into some hick town, this guy should be fucked up for real dog!" The other more rarer regional dialects could be treated like southern dialect as well like the ones up north.Kansai-Ben generally has that "friendly retard, tough guy attitude" going on.
>>738288468Thank youDie localizers die
>>738295398everything localized past 00s was done maliciously badly I'm pretty sure regardless of language, not because of brain drain but because of "writer's/translatior's strikes." they are unionist scum.
>>738256106>yeah but there's just no excuse for *switching them up* rather than coming up with a new name for m. bisonExcept there is, creating new character names would mean having to burn new gfx roms with the updated sprites, where swapping them around can be done on a different part of the hardware. Look up how the "world warrier" typo was fixed.
Dunno, but frankly put, lol EOPs. You kinda deserve it, desu.
>>738295456Anyone who knows 東北弁 knows that THIS is pretty close to the US Southern accent and dialect in Japanese terms. Every part of it sounds different but is still intelligible no matter where you grew up.津軽弁 on the other hand is more like the fucking bullshit Appalachian gobbledygook that no one can understand unless you literally grew up in 青森 and worked the rice fields with your grandparents in your youth.関西弁 doesn't really map to US Southern in my mind, and I feel like the only people for whom it does haven't experienced any other accents in their lives because they haven't been anywhere and/or don't immerse in enough shit to know the sheer breadth of JP dialects and accents.
>>738296207I just feel the vibes to be more like Bronx-Town, like Italians, nunyabusiness, fuhgedaboutit! that's how we do! type of shenanigans as well especially with the rougher crowd who generally have similar mindset around there to italian mafiosos, but making it more like valleygirl-east coast accent hybrid makes more sense. East Coast is very old-timey if you know where to look especially around New York or Jersey.
>>738296347>I just feel the vibesCongrats, you are now a localizer.
>>738296980it would be more kino than whatever rat's ass localizers would be doing, southern accent is too hick for osaka and reserved for farmer-classes. (it would be more closer to Hokkaido raised people as their mentality is literally the fucking same as Southerners. If the mangaka for FMA is anything to go by.)
>>738296980just look at this: https://www.youtube.com/watch?v=cbZ837G4ArMOkinawan-Ben is old and archaic sounding as fuck, while Tokyo-Ben more "refined corporate speech."
>>738279330lmao 2sword
>>738249389give examples of political phrases. why is this a thing now?
>>738279330"Shin Yong Ni-Ten", probably references to Musashi's 二天一流。(niten ichi ryuu, two heavens at one, the blades being referred to as heaven, dualwielding made chuunibyou.)
>>738297286read the image? if the game changes "stop" to "end fascism" when there's no relation to the topic, that's political censorship through editorializing speech.
>>738249674
>>738297495why the hell do they handpicked words they don't understand how the country is being run? is Japan still passing that law to ban censorship and keeping their wording faithful?
how long has this political, social issue been a thing.
>>738261392let's be real, the localizers probably just read the kanji wrong and thought it was supposed to be Akuma.
>>738276273Anons talking about localization being handled by companies that are wholly separate from the devs sounds so crazy to me at first, but if my game is getting localized in a country that I don’t care about, then I’d probably find stuff like this to be pretty funny. Is there an actual provable correlation between bad sales and hackjob localization? I mean, her lines of dialogue are consistent enough that at first glance it’s totally plausible that the translation is faithful to the source material.
>>738297574no clue, the translators are bad faith actors who will lie and say they are faithful (to Californian idiots who are all communists) Instead of: >>738277405
>>738297740>how long have human beings power tripped when given the opportunity I’d say it’s been about 4 months, but I may be wrong
>>738273778I have to admit i kind of enjoy when they localize it to japanese when the original was english.
>>738256252Damn, dude, its like they're mechanically fun or something.
>>738297930that's a fansub though they were allowed funny freedom to experiment, only zoomers don't know the feeling of watching a direct from TV-Rip where there's a warning of an impending earthquake/requirement notice to stay indoors for your safety and not to panic.
>>738282367in japanese she messes up like 2 characters out of 3 lines of dialogue. in english she fucks up two characters in every single word. I'm with anon here, her english localization is almost illegible. I seriously doubt japanese had the same experience at all.
>>738297854are they just hiring twitter/redditors for localizing games?
>>738283246>Probably because the average American is more familiar with French than Japanese, and has likely heard words like Monsieur and Mademoiselle beforenow think about WHY the average american is more familiar with those words... hint it's because they aren't localized out constantly so people get exposed to them.
>>738297991anon, that sub uses the official english name for every card.
>>738277269>Catalanlol lmao, these retards need to move on nobody recognizes them, they are like mentally ill lefty retards who don't want to work.
>>738279352If the end result is good enough it works for me.I really couldn't give a single shit about muh original vision.
>>738298038always have beenin the 90s you had "translators" who didn't even know Japanese localizing Japanese games and making everything up--modern trannylators are more of the same, people who don't know Japanese just making shit up and then claiming you're a chud when they get called out on what they're doing.
>>738298025>in chapaneve see meffef up wike chu chawactois owd off fwee wines off diawog. in engwiff see fock ump chu chawactois in evwy singa woid. I'm wiff anin hewe, heww engwiff wocawifafun iff awmoss iwejibuh. I sewioufwy dot chapaneve haff ta same ekspewiens at aww.
>>738298591Idk why you’re mocking that anon, but I laughed
>>738298313stop using AI to fact check, sloppy cunt.
>>738298591I assume that's an exaggeration and not representative of how she's translated.
>>738249389I'm still mad
>>738299223It's only a slight exaggeration
>>738262617>and they usually just shrug, or laugh, and defer to my judgementYeah no shit because you're fucking asking them how you should do YOUR job. It's like the environmental artists asking you if they should be using a shallow water equation solver or a houdini flip simulation for the game's water
test
>>738277580>Let's organize an actual fucking protest.he thinks protests will do anything
>>738262617it’s more like “I want the Japanese game to not have details changed at a whim by translators who are doing it either for economic or socio-political reasons”
>>738300497He's respecting authorial intent by presenting options. Since they have no opinion, he does whatever he wants.
>>738302687Nothing about replacing serious dialogue with jokes and inserting zoomer slang all over the place is respecting authorial intent.If you replace an untranslatable joke or meme with one that'll hit mostly the same and is period appropriate, fine, whatever.But the second a localizer's work starts impacting the tone of the work the author should whip them with a belt, shove their face in a toilet and give them a swirlie.
>>738255731>jap name is the jap word for "great demon">english name is romaji for "demon"Somebody stop those bastard localizers!
>>738303357It’s still a pointless change
>>738251392>Plays jap stuff>Shits himself in seething anger if he encounters a single yamero or -sanI know this is bait, but mods are trannies for not banning you for this shit
>>738249389I just asked Claude to translate all that, why can't the Japs just do that?>Here are all the Japanese phrases and what they actually mean versus what the localiser apparently wrote:やめろ — "Stop it" or "Cut it out"Changed to: "END FASCISM"令呪で縛らないから — "Because I won't bind you with a Command Spell"Changed to: "i will NEVER be victimized under fascism again"キーー — A frustrated gritting teeth sound, like "Urrgh"Changed to: "okay white knight -_-"新時代キタ — "The new era has arrived" or "New era is here"Changed to: "tech bros are So Gross"ふーん? — "Hmm?" or a casual dismissive "Oh really?"Changed to: "vry inch resting..."がははは、グッドだ! — "Bwahahaha, good!" or "Hahaha, excellent!"Changed to: "ROFLMAO DESERVED!"インフルエンサーっていつもそうですね......! — "Influencers are always like that, aren't they..."Changed to: "just like influenza lolz!"用法・用量を守ってね — "Please follow the proper usage and dosage"Changed to: "ffs take ur meds"急すぎじゃない!? — "Isn't this too sudden!?"Changed to: "ARE THEY CRACKHEADS??!?"俺も精神鍛練するか — "I should train my mind too" or "Perhaps I'll strengthen my mental discipline as well"Changed to: "YO WTF I WANNA GET ISEKAIED!"The localiser wasn't translating, they were writing their own dialogue. The originals are all perfectly ordinary Japanese expressions with no political content whatsoever.
>>738303024But he did though, he asked them how they wanted to handle it; literal translation, a more recognizable analogue, removing it entirely, etc. >But the second a localizer's work starts impacting the tone of the work the author should whip them with a belt, shove their face in a toilet and give them a swirlie.No arguments on this part though.
>>738304214>jap wants me to buy his product>also wants me to have google open for every other reference he makes in his cheap dogshit gameSorry tranny but you lost this round. U! S! A! U! S! A!
>>738261358810 reviews for a no-name game in two weeks is a significant success which will so far have earned 100-300 grand you brain-fucked retard
>>738249389>most wtf examplesome fire emblem chat sequence where two dudes who had history together had an entire conversation in jp replaced with them staring at each other saying "..." a few times in the english versionremember reading about it in an FE thread
>>738282698lol this is literally gamejournosplus again
>>738305438looked it up, it was Fire Emblem Fates with the C support conversation between Saizou and Beruka
>>738251282
>>738249389>>738305095I hate the localization as much as anybody, but I'd have to argue that some of the changes are thematically consistent, given that it's a denpa rhythm game about menhera whores. It's not jarring to read "ffs take ur meds" or equivalent Xitterspeak from a retarded femcel, as opposed to a medieval knight in a JRPG. The political signalling is an egregious bastardization, though.
>>738305205Why are you playing a game with a lot of references if you don't care about the references being made?
>>738305957Because they localized out the references that don't make sense to my country's culture.
>>738292873And when I kick out niggers and muslims, you say its discrimination
>>738306064>a discord that acts as a linkedin for localizers? THIS IS JUST LIKE IMMIGRATION AND POLITICS OR SOMETHING BECAUSE THAT'S ALL I THINK ABOUT!Your world must feel incredibly small.
>>738306120>POLITICS OR SOMETHINGyes
>>738278047I guess the Democratic People's Republic of Korea is a democracy then.
>>738276273Maybe I would've liked Estelle if she wasn't translated like this
>>738262617>translate it literally, which will just be confusing to English speakers and make zero senseLolcowlizers are always using this excuse huh
>>738305095>>738249389Did the localisation studio behind this ever respond to the criticism and calling out by the Devs?
>>738306036And turned them into nonsense garbage that renders them worthless.
>>738251282止めろ is the imperative conjugation of the verb 止める, which means to stopturning it into a command, stop!
>>738292873"Vetting" them for irrelevant (and often counterproductive) ideological compliance and willingness to do a shitty job is indeed bad.
>>738306120But I thought vetting people for a job was good?
>>738275512>we've got to appeal to the audience who have no interest in the culture they're playing all their games from I hate this gaslighting, because it's as fake and gay as the "modern audience", it does not exist. If you play jap games, you already do know or you want to learn some basic words, everyone who actively likes anime or plays jap games knows itadakimasu or the differences between watashi/boku/ore. Anti-jap language players of jap games or anime enjoyers do not exist, simple as.
>>738295460>Die localizers dieI have translated this from German as "The localizers the".
>>738262052Dragonbabu didn't cause this PR disaster when they did the work on Needy Girl Overdose. The publisher didn't expect them to go mask off and vandalize Yunyun.
>>738272324It's not false when no publisher is willing to pay the people that would do the reasonable middle ground.
>>738272789Everything about this post is infuriating enough on its own, you don't just change shit like this on a whim. Fan work ot not, shitty script or not, just do the best you can to translate from language to another. But>shake my fist and growl "anime"is maddening. Get the fuck out of hobbies that are entrenched in that medium. You're on a Fire Emblem board, what the fuck do you think these games are?
>>738306504And turned them into words and phrases that make sense without closed captions.
>>738305846Pretty sure it's a reference and not zoomspeak.
>>738305846The tone of the game has been turned into a shitpost instead of denpa. Fuck you and fuck everything you stand for and keep your slimy fucking hands off the things I care about.
>>738306975>I am glad it is retarded, because now, I a retard, can understand it
>>738249674My friend is a game translator/localizer. Not for English mind you, but he's worked on some bigger titles like Persona 5, Diablo 4, etc. Anyway, his company has nothing to do with the actual game devs or anything, they're just contracted. So what happens is the actual publishers don't even check the content, the localization company does and if they say it's ok it gets shipped. This is going to be different if the localization is done in house, which I imagine the bigger studios (like Capcom et all) do, but a lot don't.
>>738249674>i dont understand how localisation works, isnt it all part of game development, is there just absolutely zero oversight on it?Zero oversight. Localisation is a clique controlled by californian rainbow hair trannies that tell the japanese devs that faggotry is what western audiences actually want. Pic related is the most infamous localiser fat karen who recently got banned from Bluesky for trying to sic a hate mob against japanese dev who refused to use their localisers.
>>738274013>"Its CEOs fault for letting us revel in our incompetence!"I agree, he should've sacked these bitches long time ago. Also adapt a hiring policy where noserings, unnatural hair colors and pronouns in bios are instant no-hires.
>>738305846You seem to be under a mistaken impression here given to you by the localizers.Q-chan is not the same type of mentally unwell as Ame from Needy Girl Overdose. She's not a BPDemon with attention whore tendencies, she has the 'tism and is fundamentally a good girl.
>>738283458This. You don't have to be a fucking genius to after enough exposure get a basic gist of sama/sensei=superior, san=equal/basic respect, kun=endearing.
>>738307073>self-righteous meltdown out of nowhereSettle down, retard-kun. I think the localization is terrible and vastly unfavourable to a more faithful TL. OP just didn't make it obvious that the localization doesn't stray unthinkably far from the game's intended tone, unlike inserting dated memes or anachronistic zoomerspeak into otherwise serious settings.
>>738305846Even if it isn’t jarring it’s inaccurate
>>738307161Fuarking jej. Acting like japshit written by hacks is fucking shakespeare.
>>738307445I'm tired of localizers referring to themselves as translators.
>>738308517It doesn't need to be shakespeare to be better than this shit
>>738307889IT FUCKING DOES STRAY ABSURDLY FAR. FUCK OFF.
>>738308784How much actual translation do they even do? We're in an era where AI can translate a script perfectly, so what real usefulness do they serve?
>>738297817The fact that such a thing is even possible shows how retarded Japanese is as a written language.
>>738308938豪 can never be read as aku, so that's on them.
>>738308912>perfectlyNot yet unfortunately, definitely a better option already though. Just wait for the actual devs to pick up on that and not bother with trannyslators anymore.
>>738309050Nah, it's perfect. I've yet to see it mistranslate a single line. It can even do puns and other creative writing tasks now if you ask it.
>>738297817impossible, it's not even close. and if you could translate anything at all correctly then it's not a mistake you would make
>>738309096AI can't handle foreshadowing or nonlinear dialogue, plus there's limitations on context window size one will invariably run into with larger works.
>>738309142Yes, it actually can. It can handle large volumes of text or whole spreadsheets now.
>>738309096>I've yet to see it mistranslate a single line.How would you know? You don't even speak Japanese.
>>738309406I'm fluent, actually.
>>738309504Yet you need AI to translate the language for you. Curious.
>>738309681Direction brain, everybody.
>>738309681I don't need it to translate anything. I both learned and translated Japanese long before AI was a thing. That's why I'm so impressed with how good it is. I'm always trying to stump it with Japanese I come across that I think "this would probably stump even a human translator."
>>738309983It's the same argument they try every time, they cant comprehend not wanting pozzed translations even though you yourself can read japanese. A very telling mindset
>>738310143Or maybe I have an interest in translation, and like when my English-speaking brothers know what they're actually saying?
>>738310143>>738310235Oh wait, I misread this, my bad.
>>738309202It does not. It is certainly better than the average dogshit localizer now, but it is not remotely acceptable by my standards.
>>738310321And you are?
>>738310321Well, I don't know what to tell you. Get a Gemini Pro subscription and try it for yourself if you don't believe me. It can do books, movie subtitles, game spreadsheets. You name it, and I guarantee you it will spit you out a near-perfect rendering.If I were using it in my professional work, I'd be done with my job in about 5 minutes.
>>738273106The only time anyone who doesn't already know they're scum finally gets the hint is when they brag too hard about their "work". That JelloApocalypse guy is a great example, and even then I feel like most people only really cared because he was being a massively condescending prick and less because of what he was doing.Fellow lolcalizers also further tipped their hand in the funniest way; they weren't mad that he admitted to vandalizing a translation, they were mad because "the chuds" now had more ammo against them. I couldn't believe it. They practically admitted they do same shit and no one cared.
>>738309681So people who can speak Japanese shouldn't be weighing in on localizations, then?
>>738310526Japanese people who speak Japanese but don't speak fluent English, let alone know English well enough to write original prose with correct grammar such that a native would be fooled, should absolutely not be weighing in on localizations.The more these types of Japanese developers/writers/creators try to get involved in the translation and localization process, the more they try to force their will upon a language they don't understand. That is just as harmful to the final product as the meme localizers for the same reason: an utter absence of skill.
>>738310629Are you fluent in Japanese?
>>738310629I think he was talking about fluent Japanese speakers with English as a first language.
>>738310629You AI-dickriding clowns are just as embarassing as localizers. You didn't even bother to refute him, you just invented an imaginary off-topic boogeyman and threw it under the bus in a magnificently poor attempt at goalpost shifting.
Localizers wholeheartedly believe they are solely responsible for a game's success even if they know that to be provably untrue.
>>738310749Of course they do, they're failed writers and want recognition. The problem is that a good translator should ideally be invisible.
>>738310749I think the only thing that's proven with their translations is that they have the potential to cause massive sales losses.
>>738310749If they can be responsible for a game's failure, then they can absolutely be responsible for its success.Yunyun only sold so well because the translator fucked the whole thing up on purpose to stir the pot. A straight translation would have been a net loss for the game.
>>738310917Oh come on, you know that's not true anon. Are you actually completely fucking retarded?
>>738262617kill yourself, I won't even bother writing a proper reply to a trannylator
>>738249674devs just outsource localisation to cheapest teammost nips don't care much about their artistic integrity in west they just want western cash
>>738310917>if the guy making your sandwich wrong at Subway caused you to never go there again, the few times he made sandwiches correctly means he is the reason Subway stayed in businessI understand your logic but it's a little on the reductionist side
>>738311052No publicity is bad publicity, as they say.
>>738262617>which will just be confusing to English speakers and make zero senseThe problem is and continues to be that you think your audience are morons and need you to protect them from their ignorance.People can handle a reference or a turn of phrase they don't understand.
>>738255731>vega and m. bison and balrogI can see M Bison and Balrog switching names, but Vega? They didn't give the Spanish character the Spanish name, they originally gave it to someone else?
>>738310917The best a translation can do is fairly depict a game. The worst it can do is vandalize it completely.
>>738305223>70% of the reviews are about localisation dramaslopI bet some microceleb made a tweet and his goons brigaded, otherwise no one would've known this game even existed
>>738271646Absolutely disgusting
>localisation is now a tainted term to 4channers>despite the old AC games only being a success thanks to the amazing localisation work, turning thousands of dialogue lines comprehensible AND culturally relevant to players outside of Japan, leading to the series' successouch!
>>738311231That did happen. On day three. English-language reviews, however, had already plummeted by that point and those losers lost interest in a day.
>>738283612Persona Q has a mistranslated math puzzle that is impossible to complete with the given hints.
>>738311103I can say for myself the localisation and the meagre "fixes" has in fact persuaded me not to buy the game and you can see a good amount of users in the launch window refunded over it if you check the English Steam reviews.Once the human fan translation is complete I'll probably still pirate rather than throw money for this.
>>738255731burgers couldnt pronounce gouki but they can pronounce akuma
>>738295869Underrated post, its actually hilarious and brilliant
>>738311329Just like how Yakuza became a success in the West by removing mahjong from the gam- oh wait.
>>738277027>They were inaccurate and made shit up, but they were still catering to a "normal" culture and had to pretend to be normal people themselves.NTA but you are missing the point that modern ''normal'' western culture or rather perception of it in nipland is that westerners are gay and trans so the localisations aim at that mass
>>738311103Bad publicity is still bad publicity, see Concord.
honestly, localization-cucks deserve it. if you've been into japanese media for 20 fucking years of your life and you still don't know the basics, or enough to understand, you're literally goy cattle. i have zero sympathy for these faggots
>>738277580>Let's organize an actual fucking protest>Who's with me?just...learn japanese...and don't look like an embarrassing sperg....protesting over tranny shit in video games..........when there are starving niggers in africa............and shitskins getting bombed..........................no one cares about video games........................................................
>>738312313Too many periods.
>>738278695>Poland are currently doing the right thinglmaot. Pole
>>738312271It's a very difficult language to understand, so pretending like it's even feasible to learn is stupid.Most learners' comprehension is absolute dogwater.
>>738310484Didn’t the jello apocalypse thing happen while he was already in hot water for telling people to only vote democrat, so people were already scrutinizing him?
>>738310917If there’s one thing that’s not true, it’s the saying “there’s no such thing as bad publicity”. See Highguard to find out why.
>>738277027>it’s ok for it to be inaccurate because it panders to my political beliefsyou are just as bad
I will never understand what the point of a localizer is. All these guys do is mistranslate Japanese.
>>738249389:)
>>738311113>>738275104The actual instruction I was given was 'write a joke that works for English speakers'. The director just wants some levity to an otherwise dower situation. The writer drew from their experience and wrote in a reference to a 40 year old Japanese mecha anime to make their joke, then they tell me to just make whatever joke will work in English, the basically gave me complete freedom, the direction wasn't preserve this specific cultural reference, they told me make up something that works for English speakers.Oh and the reference in question was to 超獣機神ダンクーガ, and yes I changed it to one about Voltron. Suck it (my perineum), if that is a problem for you.
>>738279352I dropped DQ as a series completely after one game by seeing how awful the localization was
>>738273962this is the actual answer
>>738311428Akooma is close enough I guess.
kill localizerschop a localizer's head off with a katanaboil localizers in battery aciddefecate in a localizer's foodrape localizerscurbstomp a localizer into the concrete
>>738315120wtf
>>738249389If anything I blame the lazy devs who allowed it to happen.
>>738311329Something being possible to do well doesn't make doing it terribly 98% of the time good.
It is safe to say that yes, a machine should directly replace these people.I don't care that it's not a great job, it's at least 700 billion times a better job to just let a broken AI do this shit. Yes I'd rather get the fucking google translate version please.
>>738315495Based
>>738315120Engage was a total disgrace
>>738313730What exactly do you think a translation is?
>>738315979>dude has a whole thing about not being able to swim>legitimately can't even swim in the swimming pool>localizers look at this, immediately associate it with his skin color and make it look way worse by changing iti'm telling ya man these guys are the most racist motherfuckers in the industry
>>738310484One consequence from the LoveCom fiasco is that anime/manga publishers in Japan are now much more aware of their works being coopted by bad faith actors. Toei in particular have applied much stricter guidelines and red tape in working with their licensors since.t. know a contractor for Discotek who whinged about this
>>738315201Learn to translate, idiot.
>>738317165Learn japanese, move to japan, submit your resume, and get hired if you want my job.
>>738317370Mate, you can't even spell "dour" correctly.
>>738317370I'll stick to doing my remote work, thanks.
>>738249674There is, but localizers are basically acting as ambassadors for a culture that the original devs aren't at all tuned into, If you don't know anything about America, and your American ambassador says "Oh no no no, it's rude to shake hands as a greeting America, you have to go 'what's up my nigga' and do finger guns", you'll probably believe him because you think he's trying to help you.
>>738317438Looks how much these idiots have to argue with the creator to force their changes, only for their version to be thrown away the second the series gains actual popularity.
>>738317370>Learn Japanese>mistranslates a simple referenceOh, the irony.
>>738262617You basically twisted the guy's arm with a false dichotomy to push your fanfiction translation.You essentially told him "translate what you wrote and it SUCKS. Translate what I wrote and it will sound AMAZING"
>>738317506I'm sure pointing that out will get you hired.
>>738318039Where do you work? I'll write your boss a letter telling him about your translation philosophy.
>>738317438This isn't the kind of localization that people here are complaining about. That was a decision made by the game devs themselves to market the game to the US. Translation localizers are not game devs and tend to make drastic changes to the game without running them past the original developers.Also, my personal opinion, Papa Nier makes more sense for the story. Gestalt was the right move, and it's a shame that it wasn't the version that got remastered.
>>738318207You haven’t actually played the game if you think that. And regardless, changing shit to make it more “appealing” to the “US market” is the reason we’re in this mess to begin with. Fuck off.
>>738318512As a guy who likes the Papa Nier design, it pains me to have to agree with this anon. These localization "requests" are ridiculous and based on absolutely nothing but the localizers opinion of what they think people like.
>>738249389if you don't play a game literally built around niche denpa songs and nico nico douga references in japanese, you deserve bad localization.not evenh being elitist. i mean just think about for a second who is the target audience here.
>>738318167Yes, I'm sure they'll be very upset with me and my philosophy of doing as I'm told and offering options and letting them choose which they prefer.
>>738319125You didn't do as you were told. You lied to the guy so that you could change the script.
>>738311329Which dialogue lines did they change ?
>>738318207>That was a decision made by the game devs themselves to market the game to the US>We had staff from the US and Europe get together
>>738312271>if you've been driving cars for 20 years of your life but you still don't know enough to build one, you're goy cattle
>>738319272You're asking a lot if you think he actually played it in two languages
>>738315201My point is, when you present your options to them, you are apparently telling them "that won't make sense to western audiences". They are listening to you because they trust you.They shouldn't trust you.
heh
>>738319505Gonna second this.
>>738311231Idiot. It was popular in the nextfest
>>738319615What's their excuse for this one?>this isn't politically motivated or anything! It had to be changed because:>the language can't be translated directly!>westerners wouldn't get the reference!>the original is too dry, it needed punching up!
>>738320102Localizers hate translating dialogue related to the female body.
>>738320102Japanese peepo don season dey language
>>738315201Don't worry, you'll still have your ELT dancing monkey job after this.
>>738249389>Steam review regurgitating the Google doc except in dogshit retard ESL-speakWe really needed this thread, guys. Now we can finally start healing.
>>738320970The threads will continue until localization improves.
>>738320970The reviews worked and the dev is undoing the vandalism
>>738257738TWUE carried the essence over correctly. "Only" is already included within "meaninglessly", "increase" is a valid interpretation that gets the point across without devolving into something overly wordy, "would" is implied by the cause-and-effect construction of the sentence.
>>738249674In case of Toby, he works closely with translator to get it just right.In case of Minecraft, it is crowd-sourced and then (presumably) checked by experts. Yes, (you) can add a new language to Minecraft right now! This is why MC have many obscure languages with just 1000 speakers.In case of most indie games, they just outsource it to the cheapest bidder and call it a day. They never even check it. They don't provide context where strings of text appear. Translators never even sees the text in-game, they work blindly (and they won't bother even if provided with instructions on how to do that, because they're outsourcers). So text can be just cut off. Wrong translation for homonyms are a norm. Forget about original font, it's just Arial now.In case if old games, game publisher company licenses out the game for local publisher, which translates the game in-house then sells CDs/DVDs in local retail. There's almost no oversight, some local publishers were known for even changing the in-game country and other stuff like that (similar to 4kids changing onigiri to hamburgers).
>>738271529whats sad is, it got so bad it had to end up in Parlament at all
>>738249674Japs don't know english
>>738309124well yeah, but if they could translate correctly they wouldn't be localizers.
>>738273779even "Bigbwo" would be better that
>>738320102its sexist to admit women want to be sexy... seems to be the "logic".
>>738292873>vettinglets be little more factual here: "wouk screening"
>>738306456Of course not.The trooncord does have some sycophants congratulating players for successfully having the game """"censored"""", though.
>>738323065All of them technically communicate the essence of "invade bad". It's just that for a translation the way that's communicated also matters.>increase" is a valid interpretationGiven that it's a だとしても...だけ statement I don't think you can say increase. It's inclusive so the whether the 犠牲 go up or down is irrelevant. It's that being the result. >devolving into something overly wordyThe english should probably be somewhat wordy actually. The japanese clause is kind of long, not sure why you'd cut it down to make it snappy, that's not the point.> "Only" is already included within "meaninglessly"This is just incorrect. Something being meaningless and something being unavoidable are different things.>"would" is implied by the cause-and-effect construction of the sentence.This is part is kind of correct, "and we'll". It should still be would though. It should be framed more as a hypothetical than as cause and effect.
>>738249674you're essentially taking one culture to try into fit anotherthat's how you get rice with fish wrapped in seaweed, turned into "doughnuts"