[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/vp/ - Pokémon


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: G3LgLi8XsAE9s6t.jpg (239 KB, 1152x2048)
239 KB
239 KB JPG
>Latin americans beg for a latin american translation because they can't understand common spanish words
>They finally get an official latin american translation
>It's a gag translation full of memes

Monkey's paw
>>
I can't read that, but modern Pokemon is all memes anyway so I fail to see the problem
>>
>>58408772
I get the feeling most latinos who choose Spanish love that shit
t. spic who learned English through games as a kid and now plays all JP vidya in Japanese
>>
>>58408772
Same thing for when they make brazilian portuguese for other Nintendo games. It's all retarded localized memes. This is why I only play in english.
>>
WTF is the "Latin American" language? Why are spics so retarded (both European and American)?
>>
>>58408772
lida talks like that in every translation doe
>>
>>58408772
Memes and porn, anon. It's all just memes and porn.
>>
>>58408848
Latam have a unique localization, just like how Europe historically has unique English scripts, or how France and Quebec have different dialects, or how there are two Chinese scripts
>>
>>58408858
They will take our porn very soon so it will be only shitty memes now
>>
>>
>>58408772
KINOOOOOOO
>>
File: 7f7.png (169 KB, 651x961)
169 KB
169 KB PNG
>>58408772
literally English DPPt:

anglotards are funny, you can't even learn a second language while we become more proficient at your own native language than you
>>
>>58409120
The one who made the thread is another spic or some butthurt asspaniard anon
>>
>>58409120
that was because at the time they literally had a 4channer working as the translator
they eventually fired him
>>
>>58408848
learn how fucking language works
if you separate two populations for long enough, their language is going to eventually start diverging, it's why brits love to slap extra u's into their words for no reason while we don't bother
only reason it's not as much of a thing anymore is because mass communication naturally curbs the formation of new dialects
>>
>>58408772
>received my first Pokémon game from my father
>an English version of Pokémon yellow
>forced myself to understand English
>only play games in English since then
Bless my dad, Spanish is such a garbage language.
>>
>>58408772
I'm failing to see the problem here, they just gave her a caribbean accent?
>>
>>58409488
it's not accent, it's referencing a meme that spread when pokemon go came out
someone said squirtle's pose looked like someone saying "hey, let's calm down" given the way it's arms are spread outwards and slightly down palms open
the omission of the s is not based on caribbean anyway, but argentinian/uruguayan spanish which is where the meme first surged from
>>
>>58409488
>a literal meme
>I fail to see le problem xD
Kys my man.
>>
>>58408848
Oh pal you jelly?
>>
>>58408848
It’s a more neutral version of Spanish with words more frequently used in latam, why is this hard to understand?
>>
>>58409499
Oh okay, I still can't see it being an issue considering the English localization has also made references to memes before, some being rather more aggravating like over 9000

>>58409506
as if every localization is exempt from pop cultural references, I bet even the japanese text from some games do make references to japan only memes, you just would not understand them
>>
>>58409506
>He's on the board where retards think repeating "humiliation ritual" over and over is funny
>He's on 4chan in general where buzzwords appear every other week for spergs to spew ad nauseam
>le mim is le bad
Really nigger?
>>
>>58409608
This is a meme place, that's an oficial game translation. Get your shit together, cock sucker.
>>
>>58408772
>>>>>>>>
Localizers can actually go kill themselves
>t. latino who learned English just to understand PMD1 as a kid
>>
>>58409652
Memeing for normies is mainstream now dipshit
>>
>>58409701
Kill yourself retard apologist.
>>
>>58409712
Seethe
>>
it fits with the anime dub
>>
>>58408772
>subhuman dialect for subhumans
I do not see the issue.
>>
>>58409359
Americans can read British just fine. it's only Spics who cry and moan about it, because of their weid jingoistic obsession with being the "real" Spanish people
>>
el frauchiguchipunchi de ayayay uma delicia
>>
>>58409831
I brought it up more as an example actually applicable to english
latin spics and their language were more heavily affected by the fact that the populations they mixed with were much larger than with north american settlers and their neighbors, and the people around you and especially your families are naturally going to have an impact on the accent you speak with and what words/slang you use because they're the ones you're learning your language from.
american native tribes were relatively tiny, so even the ones that actually mixed with the settlers instead of getting wiped out simply weren't large enough in number for their language to have any real impact on american english
>>
>>58408842
>It's all retarded localized memes. This is why I only play in english.
>implying english isn't the same dogshit
>>
>>58409945
Latin Spanish is still Spanish. I know some Rican Espan-yol and have never had more of a problem with Castilian than I do with American. It's not like it's Basque or Catalan or some shir
>>
They should have made a Nahuatl or Quechua translation instead
>>
File: Me_piro_vampiro.jpg (20 KB, 400x268)
20 KB
20 KB JPG
>this causes sudacas to cry blood
>>
>>58408772
AYAYAYAY MEGACHUPI CHACHIPIRULI
>>
>>58410029
I'm not a fucking vampire, you cunt.
>>
>>58410015
>Latin Spanish is still Spanish.
it is, especially since the internet makes it even easier for both dialects to re-homogenize with eachother
just pointing out why it's considered distinct in the first place, is all
>>
According to my deep and exhaustive research in Grok Colombians are the better Spanish speakers, not even Spaniards nor Mexicans huh?
>>
>>58409753
Go to bed.
>>
File: 1760354980374641.png (669 KB, 744x742)
669 KB
669 KB PNG
>>58408772
SEÑUELOBOLAS
>>
>>58410234
dale gallego no rompas las bolas
>>
>>58408772
honestly Spanish speakers are the most insufferable people to deal with when it comes to translations. Even if the character has Spanish lines or they get the localization they bitch and moan because it's only one dialect out of 49151 and it's the wrong Spanish.
>>
>>58408772
>>58410234
>waste years of their life crying because they don't understand a great localization that was never made for them because they don't speak actual spanish
>finally get a monkey tongue localization
>shit and spanish memes
KEK
>>
>>58410234
>>58410261
ayy me pesan las pesabolas wei
>>
File: 1645995934783.jpg (68 KB, 640x360)
68 KB
68 KB JPG
>>58408772
>>
>>58410356
The what?
>>
>>58410356
still funny to this day
>>
>>58410356
What's the joke meant to be anyway?
>>
>>58410542
Mustard talks in a cheesy way. When he announces the final test of the training course he does it in an overlly exaggerated cheesy way, absurdly long, absurdly silly sounding, and Klara repeats it as if she actually knows what the fuck he's saying.
That's it, that's the joke, it sounds silly because Mustard intentionally makes it silly, and Klara repeats the silly thing he says.
>>
File: maxresdefault[1].jpg (127 KB, 1280x720)
127 KB
127 KB JPG
>>58408848
Due to the variety of slang and demonyms in each country, it's difficult to have a neutral Spanish that appeals to everyone. I'm not very knowledgeable on the subject, but I imagine you English speakers come up with something similar when you compare American English and British English.
>>
>>58410581
Follow real english then
>>
>>58410599
Nah, variety is the spice of life.
>>
>>58409515
The neutral version of Spanish is the one that is spoken in Spain because, y'know, it's where the language is from.

Latin Spanish is derived from "actual" Spanish, so it can't be "neutral". Same as British English and American English, British is the original, hence it's the "neutral" one.
>>
>>58408772
This sounds quite retarded, but..."Smell ya later" "Baibii~" and "me piro vampiro"
>>
>>58410670
Careful anon you are gonna make the colonies think their language isn't a variation from one from the old continent instead of its own thing
>>
>>58409359
Brits slapping extra u's into their words doesn't make their writing incomprehensible enough to Americans to warrant a whole other translation, though.
>>
>>58410670
Pretty sure american english is closer to old english nowadays
>>
>>58410670
>The neutral version of Spanish is the one that is spoken in Spain
>Neutral

Pokemon anime:
English - Close Combat
Latin Spanish - Combate Cercano (lit.Close Combat)
Spain Spanish - A Bocajarro (Point-blank)
>>
>>58410785
See >>58410581
>>
>>58410838
A Bocajarro means point-blank and a close hit like close combat too, retard. "Point-blank" is "a quemarropa". See? This is why you shouldn't play games in actual spanish, because you don't understand spanish.
And you don't even know what neutral means either.
>>
>>58409359
The U being dropped is due to it saving time and money once printing presses came out. Britain retained the original spelling whereas US decided to drop them.
>>
>>58410838
AY CARAMBA!
>>
>>58410819
That's something that happens with american spanish, too
>in old spanish people tend to use the super formal way of speaking "usted, ustedes" (singular you, plural you)
>as the languages evolves and times goes go by these are actually relegated to only proper forma situations, in normal cases they use only "tu, vosotros" (singular you, plural you)
>so in spanish you can be casual and use "tu, vosotros" or "usted, ustedes"
>the latinamericans are stuck in old fashioned plural you (only plural, yes) so they say "tu, ustedes" for everyone
Same reason they have an S lisp, they got it from the people from the south of spain at the time so they incorrectly pronunce C and Z as S ie:
>light is "luz" in spanish
>pronounced "luth"
>southern spanish hicks, specially hundreds of years ago, suffer of S lisp, so they pronounce it as "lus"
>so latinamericans pronounce it "lus" as well
>>
>>58409668
Learn Japanese then
>>
>>58410878
>americans butchering the language for money
Imagine my surprise
>>
Kriketune is now called el Chapulín Colorado
>>
>>58408772
We hate mexican gags, but spanish ones are worst
>>
>>58410838
We use "a bocajarro" in LatAm too. I think the real problem is zoomers have really limited vocabularies now
>>
>>58408772
It's funny
Me gusta :3
>>
>>58409359
>brits love to slap extra u's into their words for no reason while we don't bother
other way around retard, americans dropped the u
>>
>>58411115
>unironical ESLB
>>
>>58411170
pokemon being a baby game should use common phrases instead of words barely anyone uses
>>
>>58411170
I remember latinos complaining over Maxie in ORAS because basic technicisms, they said it was "too scientific" and "hard to understand" when even a child can understand everything he says, if anything the way he spoke in spanish ORAS is exactly the opposite to what latinos usually complain about in the spanish translation, he didn't use slang or anything like that, but some retards didn't understand still, simply due to sheer ignorance.
>>
>>58410838
That's just lack of creativity. They could have gone "Cuerpo a cuerpo" or "mano a mano". Easy, everyday language.
>>
>>58411211
Children aren't stupid just because you are ignorant, if anything, children should be exposed to more language in a friendly manner like videogames so they don't end up like you.
>>
>>58411211
It's better to let kids see and learn new vocabulary words than dumbing down everything
>>
File: 4-700x394.jpg (49 KB, 700x394)
49 KB
49 KB JPG
>>58408772
as if the spaniard one didn't have memes either
>>
>>58411267
>an old man asking what this young slang means = characters straight up using memes while talking
What?
>>
>>58411305
bad example
>>
>>58411261
it's just how large companies think
>>
File: 1745811498908994.png (796 KB, 1200x628)
796 KB
796 KB PNG
>>58411305
And it's the same in other languages, the slang changes but it's always the same, Clavell wonders what this young slang means and asks you, his young confident. Nothing to do with memes, he's just disingenous
>>
>>58410234
>Pesabolas
Mis lados
>>
File: 1000070192.mp4 (515 KB, 498x498)
515 KB
515 KB MP4
>ferropaladin
>>
>>58408772
>Latin americans beg for a latin american translation because they can't understand common spanish words
pitiful kek
>>
>>58411312
>Levinzia
Isn't that the gym test that is literally a youtuber's stream?
>>
>>58410234
NIVELABOLAS
>>
>>58409652
kek the tardo is so terminally online that he doesn't get this
>>
>>58410581
I thought that it literally was incomprehensible to some LatAm speakers that couldn't read the Spanish translations but wtf. Its not like this is a totally different language.
>>
>>58408772
God south american accents are disgusting, what's the point of giving these useless fucks jobs if they can't even make a neutral spanish, who gives a fuck about a meme from irrelevant countiries
>>
>>58410234
Wow how big and thick are Mexican balls ?
>>
File: 1000025077.jpg (35 KB, 739x415)
35 KB
35 KB JPG
>>58411267
But this was a good translation? Better than fucking cheugy
>>
I think the main reason for a Latam localization was the word "coger"
>>
File: 20251014_175901.jpg (155 KB, 1280x720)
155 KB
155 KB JPG
A hacer la combatición XDDDD
>>
Fags are disingenuous on both sides, the Spain translation work is generally solid but a lot of the slang they use just leads to confusion in america since it means literally nothing over here compared to spain, and there are some unfortunate cases where everyday words in spain can be pretty inappropiate here (i.e. culo, pito, "voy a jalar"). The complaint about character names I always found retarded since people never compare it to the Japanese names, but rather the English ones, which are more often than not equally as if not more localized. I'd say wanting a LatAm-specific translation moreso comes from the disparity between the anime (the main reason Pokemon has a stranglehold here) and the games as far as character names and general terminology is concerned, it's odd having the series say "Pokébola" and "Tacleada" for a solid decade, while the games use "Poke Ball" and "Placaje". Think of the situation with Lubba being a dude in English Mario Galaxy 2, but having always been a girl in Japanese SMG2 and now internationally in the remaster, for a recent example (Spanish translation got that right, funnily enough). They made a more proactive effort to have them be consistent from Sun and Moon onwards if memory serves (i.e. the series calling the rival Tilo instead of Hau), but it's just a mess for one of the biggest brands in the world to be so inconsistent, even moreso given the dub is part of what made Pokemon such a presence here in the first place. Localization is a fucking mess and a half and if anything I think the LatAm Pokemon debacle somewhat shows what can happen if you don't keep your shit together from the onset when your series hits it big.
>>
>>58410029
I still use that shit

Same as playing San Andreas in Spanish
"Salgo cagando leches"
>>
>>58410029
is blue supposed to talk like a 5 year old?
>>
>>58411565
I mean, he acts like one
>>
>>58411425
Yes, and now he's trying again with >>58411513 ignoring the one that uses the meme word is explicitly said to be an Iono fan as well.
>>
>>58411530
The Spanish translation isn't made to please latin Americans
>>
>>58411438
Nah it's just that
>waaa what do you mean this normal world is used all over the game all the time just like it's used all the time in spanish? In MY spanish this normal word means something dirty!
Like >>58411484 Coger is "to grab", but spics use it as "to fuck"
>>
>>58411530
>spanish translation is mostly fine, it's just that it works for spain, not for not spain. Fags are disingenuous on both sides
>>
>>58411484
i'm latino and say coger all the time
>half of latam countries use coger normally
>half of latam countries use coger vulgarly
why do we always have to bow to the vulgarfags? stop making every other word mean cock, fuck, and shit! we're going to run out of normal words!
>>
>>58411611
And I agree, which is why I think if Nintendo and Game Freak are going to market it as "the translation" for Latin America, putting in the effort to make it suit that market is worthwhile.
>>58411621
I mean in the sense that people are retarded for saying stuff like "the Spain names are stupid they should use the REAL names (by which I mean the English ones not the Japanese ones", but other people are also retarded when saying "latin americans just don't know how to speak REAL spanish despite the game being marketed to them as though that translation is made for their region too". You can have your gripes but I definitely think people can be moronic on both ends, and it's specially annoying when I spaniard fags whine about "we ONLY got latin american translations for stuff like movies for so long so anything appealing to them is taking away from us!" bringing up shit like the old Disney dubs. It's all so tiresome.
>>
>>58411653
>latin americans just don't know how to speak REAL spanish despite the game being marketed to them as though that translation is made for their region too
I've literally never seen anyone claim the spanish localization is trying to appeal to latinamerica the fuck are you even talking about
>>
>>58411611
>>58411621
So if you understand that the spanish localization was made with spain in mind, and that latin americans don't want that, then it seems like you're simply mad because you didn't want us to have anything in the first place purely because of spite.
I have played every single pokemon game in english since gen 6 because I didn't want to deal with european idioms, now I plan to play za in latam spanish and supposedly people will stop complaining about not having a translation now, it's a win a win so there's literally no reason to be mad about it
>>
File: 1561091335654.png (172 KB, 664x563)
172 KB
172 KB PNG
>>58408772
So is she related to Tierno?
>>
File: 1000022635.jpg (30 KB, 640x360)
30 KB
30 KB JPG
>>58411798
>Complains about Spanish localization 24/7
>Finally get what you want
>Still complain
Holy shit you guys are obsessed seriously, get a fucking life
>>
>>58411758
Should've put the
>despite the game being marketed to them as though that translation is made for their region too
in parenthesis to signify intent, my bad. I meant that whenever you get commercials for Pokemon over here, they specifically use the Spain translation in trailers, it's the translation they're marketing to us over here, which as far as I'm concerned is them implying that it IS indeed also intended for this region, despite not being properly localized. I think if they're going to promote it as THE translation for the region, there should be more effort put into actually acomodating it. It's annoyingly hard finding uploads of the LatAm commercials (most are on facebook, fuck using that shit), but here's an example, openly using that "También en español" tag. https://youtu.be/38BecRK40vE
>>
>>58411798
No, idiot, it's the other way around. I get the spanish translation isn't for you guys because you aren't from Spain, but you guys don't understand it and complain about it for no reason. If the complains were just "we want our own localization" it would be fine, I'm all for it and I'm glad you guys finally got one, but shitting on the localization NOT made for you has nothing to do with it. It's like if you guys still had to play the games in english and your way of asking GF for a translation was showing how some random english word can mean something dumb in spanish. That doesn't mean the english translation is wrong, you are just using your lack of latam localization to mindlessly shit on others like fucking rats, the one to blame is GF for not giving you your own localization, not the english translation team for doing their job.
But yeah, I'm glad you guys will supposedly stop being little bitches about it.
>>
>>58411872
Anon I think you just don't know how to read, please point exactly to where did I complain about anything when I'm saying I'm glad that the new translation exists and I'll be playing the game with it.
>>
>>58408848
TLatam population mogs spain, they should be the standard, same as american english.
>>
>>58411898
You are complaining about a translation you don't play because it lives rent free in your head. I can't teach about reading and comprehension at your age I'm afraid but I can point out the problem resides in your brain
>>
>>58411530
>everyday words in spain can be pretty inappropiate here (i.e. culo, pito, "voy a jalar")
Should note that they're not inappropriate in all of Latin America, like I only learned Mexicans think pito and jalar are inappropriate after I started looking into Spanish localization discussions. Culo I get though. Weird that Spain thinks it's appropriate, I'm pretty sure its inappropriate in every Romance language. I'm not even sure how I'd go about localizing with how much messy dialectal slang there is. The concept of neutral Spanish has always seemed off to me as well, like I have to stop using an everyday word because someone 6 countries away from me thinks it's bad. How does the USA handle it? Surely there's local inappropriate slang in like LA vs. NYC vs. Miami, do they just understand that those words aren't inappropriate in other dialects when they appear in media and move on? The only other alternative I can think of is making more regional localizations, but I don't think any company would waste money making multiple Guatemalan, Columbian, Peruvian, Chilean, etc. translations.
>>
>>58411901
> TLatam population mogs spain, they should be the standard, same as american english.
Wrong. More locales use British English.
It should be British English and LatAm Spanish.
>>
>>58408848
>spics so retarded (both European and American)?
genetically predisposed for low iq and high aggression. mixing with spanish blood didnt help
>>
>>58408848
it means mexican spanish, the rest of latin america is too poor so we don't care about them
>>
>>58411901
Maybe if you guys had money lmao
>>
>>58410878
No, the british added them far later, actually.
>>
>>58409261
He wasn't a 4channer, he was a something awful fag (you know, the website that told moot to fuck off hornyposting underaged anime girls causing him to set up this shithole?). And he was a Nintendo affiliate, but wasn't the problem with the inconsistent localisation. That's solely on NoA dumbing doewn everything for ret5arded burgers (I mean, just look at the reaction these days whenever something commonly known in Japan get reiterated for the west and spergs here melt down because their childhood was wrong).
>>
File: 1752646278379927.png (330 KB, 600x500)
330 KB
330 KB PNG
>>58411798
>>58411883
Here's the deal: only translate to English.
Third world languages like Spanish should be forbidden.
>>
>>58412330
>third world languages are forbidden
Considering brits take any chance they have to run to spain and the entirety of the america is... you know, that means the games get translated to Spain's spanish, italian and asian languages, nothing else, kek
>>
File: actually it was over 8000.jpg (1.73 MB, 4160x3120)
1.73 MB
1.73 MB JPG
>>58408772
>translation has memes
this is nothing new in pokemon as >>58409120
has said
no idea if the original japanese has memes though even if they're more local ones
>>
>>58410838
"Combate cercano" is something no Spanish speaker ever has said. Just literally translating English regardless how Spanish is actually spoken will never be a good translation.

"A Bocajarro" will always be better than "Combate Cercano". You could say "Cuerpo a Cuerpo" but that's longer that what could fit in attack names back then, maybe "Cara a Cara" or something like that.
>>
File: 1752920458019943.png (117 KB, 664x702)
117 KB
117 KB PNG
It's always the whiny mexican cunts and their inferiority complex that ruins everything.
Spain Spanish was always good enough
>>
>>58412431
Translators should be fired for doing crap like this
>>
File: 17375_5_61f1704f2819c.jpg (59 KB, 458x360)
59 KB
59 KB JPG
>>58408772
Ostias tio, no mas traducciones monas y malotas para America Latina?
>>
File: 1757323665530250.gif (594 KB, 200x200)
594 KB
594 KB GIF
I honestly have no clue how spic unironically watch shit with Spanish dubs, like you watch Lord of the Rings and Aragorn is all "ORALE ANDALE WEY" and sounding like some taco stand owner.

Just do yourselves a favor and watch and play stuff either in English or the original dub.
>>
>>58412481
To be fair latinamericans actually speak in a way that seems like they just google translated english to spanish sometimes
>voy a jugar pokemon
>apenas y pueda
>estoy bien con ello
>>
>>58412431
This is stupid and received a LOT of flak back in the day.
I still wish that it was just kept to this level of crap...

>>58412378
>the entirety of America is
We have a national language now. Surprise.
>>
>>58411816
Isn't tierno french?
>>
>>58412701
The dragon ball franchise is mexican now
>>
>>58410234
Hey Spanishbros, I've got a question. If a basketball is "un baloncesto", why isn't a lure ball "un baloncebo" or "una bolacebo"? How do these compounds work exactly?
>>
>>58413316
>if a basketball is "un baloncesto"
It's not.
>>
>>58410234
Expain how Cebo balls are better than Sunuelobolas
>>
Leí la lista con los ataques en latino y la mayoría son cambios minúsculos que parece que los hicieron sólo para ser diferente porque sí, como cambiar una palabra por un sinónimo, Helado por Gélido por ejemplo, o nada más agregar "de" (Ataque Ala, Ataque de Ala). Pero hay otros que cambian totalmente y hasta para peor. Remolino y Torbellino ahora están intercambiados, Carámbano en España es el ataque hielo multigolpe pero aquí ahora es el que hace retroceder. Hace que las interacciones entre españoles y latinos sean mas confusas porque ninguno va a saber de qué ataque habla el otro.
Sólo hay unos pocos que estan totalmente justificados: Oído Cocina (Emplatar), Doble Golpe (Aguijón Doble), Ataque Aéreo y Golpe Aéreo, que siempre los confundo, por Ataque Celestial y As Aéreo.
>>58412966
>now
Siempre lo fue
>>
>>58412782
>voy a jugar pokemon
what would the eu-spanish form of this be because this sentence doesn't ring weird to me
t. mutt whose spanish education in school was mostly latam spanish outside of learning what "vosotros" was
>>
>>58413361
Jugare el juegon donde vosotros atrapais a los monstruos de bolsillo
>>
>>58410637
even modern bongs know that americans call "trousers" pants. In the US some older southerners call shorts and underwear pants too sometimes btw, fun fact.
>>
>>58410933
castilian spanish isn't even the default in spain retard
>>
>>58413361
Nta, but it's missing the preposition and article.
>Voy a jugar al Pokémon.
You have to add it for all games, like "jugar al fútbol" or "jugar al ajedrez". Dropping it comes from copying English according to language studies.
>>
>>58408848
Spain dubs use A SHITLOAD of slang and shit that sounds too fucking funny or lame to any other spanish speaker out there, imagine if they did Pokémon localization in the UK and it was full as fuck of NPCs overusing slang from over there all the damn time, kind of like the Dragon Quest translations but much worse.
>>
>>58413342
Using the english word of balls in a spanish translation makes the allusion to testicles less obvious.
>>
>>58413509
>like DQ
So you are saying they are greatly localized and anon was right when he said it doesn't work with you simply because it's not for your country
>>
>>58413477
so translated literally, it would look like
>I am going to play the Pokemon
as if you were saying
>I am going to play the Xbox
? that would make sense then that dropping it came from copying english. very interesting, thank you spanish anon.
>>58412481
this is interesting too because that being a literal translation may be gramatically correct (correct me if it isn't) but is also just not how the language is normally spoken in conversation which is something i feel like would be hard to really describe without having known the culture/language. cool
>>
All I know reading Spanish translations is that in Spain Mono (that means monkey in general) also means cute there.
>>
>>58413477
Exactly. Latam spanish is just old spanish mixed with english.
>>
>>58408772
Mexifuck here, some games are actually better with European Spanish translation, but just a few and Blasphemous is the best example, I usually play in english or japanese either way but that spanish translation is GOATED and fits the setting way better than english.
>>
>>58413342
For starters, Cebo is shorter, more concise and better than Señuelo. The name of the ball is also supposed to refer to what you use as bait while fishing, the bait, the lure, and in spanish that's called Cebo, a Señuelo is a decoy, a distraction, something completely different.
So yeah, mexican translation destroyed that name
>>
>>58413525
Indeed. Same about the other samples
>(eso) me parece bien
This for example would be "(this) appears alright to me", but latinamericans naturally speak google translated english so instead they say
>Estoy bien con eso
Because that's the literal translation of "I'm good with that". And they do that all the time, honestly, so there's no way to hear them without thinking they don't know how to speak spanish at all, you are basically talking to the google translate function.
>>
>>58413351
Desde super, porque toriyama antes de morir canonizo varios memes de YouTube
>>
What the pokemon equivalent of EL GRANDE PADRE, GOHAN BLANCO or ESTO ES EL FIN JIREN
>>
>>58412485
Honestly yeah, I've started reading books in Spanish and I have come to appreciate Spain Spanish. I realized there was never anything wrong with it.
>>
>>58413519
Who cares.
>>58413555
Señuelo also means bait or lure. You need to remember that all these words have a multitude of meanings due to regional differences.
>>58414157
I am not saying "thielo" or "athul"
>>
File: snail.png (290 KB, 1080x1080)
290 KB
290 KB PNG
>>58413537
>El juego que fue desarrollado por un estudio que está de plano en Sevilla tiene una adaptación al español que me parece destacable y fidedigna a lo que se vería en la región y el resto de la nación.
Guau - dijo el perro.
>>
>>58410234
Is it so hard to say "bola pesada" "bola rápida", etc?

We need an Equatorial Guinea localization to have a non retarded Spanish version.
>>
>>58414656
>I'm not pronouncing spanish words how they are actually pronounced
That's on you
>>
>>58408772
sounds fun.
>>
>>58414656
No, not in this context. Nobody refers to fishing bait as "señuelo de pesca", it's always "cebo". Señuelobola is needlesly convoluted and you are coping.
>>
>>58408848
This
Uma delicia
>>
>>58414925
Not even the south Spaniards wanted to say that.
>>58414942
One google search shows people calling fishing lures señuelos.
>>
>>58411352
>>58411482
I'm ngl, I never heard anyone say "cheugy" until it was put in front of me in SV. Weird that it was coined during the time when the shit it was making fun of was still popular as fuck. Even more embarrassing that it was made up by some Commiefornia high school girl and spread by jew york times, that's probably why it never picked up out here in the south.
>>
>>58414969
Upon further reading.
I am retarded, bait and lure are not the same other anon is right.
I kneel.
>>
>>58409120
Why would we learn a second language? We already speak English. You needed to learn a second language (English) because you spoke an irrelevant language first.
>>
>>58414969
>wanted
It's not a matter of will, but education, anon, if anything you are taking pride on talking like the uncultured hicks of the country, and I would know because I AM andalusian and I've known a few guys with a lisp too. You don't want to sound like that. You want to be able to pronounce your own language properly.
I don't have anything against american spanish having the lisp honestly, but like I said that's entirely on you.
>>
>>58408848
Spanish but better. Kinda like how British English is the superior version of whatever Americans try to speak.
>>
>>58410581
>Waistcoat
Cringe faggots
>>
>>58415192
>actual english is better than the american bastardization but actual spanish is worse than the american bastardization
Just say you eat tacos for breakfast
>>
>>58415052
Sorry anon, language evolves, it doesn't stagnate. A majority of the speakers don't like the th sound for c and z so people don't do it. The south Spaniards didn't like it either.
It's because it sounds terrible.
It has nothing to do with education.
>>
>>58415285
Sorry, anon, south spaniards do like proper spanish and still use it, only a few hicks can't "afford it" nowadays as I just told you from my experience being raised at the south of Spain, and talking about evolving language is also pretty funny when your lisp and use of ustedes is stagnation of old spanish that us spaniards already got over with.
Our language evolved and most of our hicks learned to properly pronounce words as they are meant to be pronounced in spanish, while you guys are stuck in the past, just with touches of american english. If you are happy with that then be my guest, but stop with the cheap excuses.
>>
>>58415285
(me again)
Also what the fuck is that "south spaniards didn't like it"? What the fuck are you talking about? Why are you making up some division between our communities? Nobody in the the south of Spain (Canary Islands included) has ever being against the proper pronunciation of the C and Z letters, if they have the lisp they have the lisp (seseo), but they never say anything against people capable of pronouncing the letters properly because that would be astoundingly stupid, as stupid as you are sounding right now.
You may as well try to tell me children learning to pronounce the RR have something against people that already learned how to do it. No thanks, your pathetic lies only put shame on you yourself.
>>
>>58412024
Ameri-anon here, regional slang in the US has been slowly dwindling as a result of the internet and such. Most kids everywhere now just talk like Californians because that's where the media is made. Even really famous American accents like the Brooklyn one are mostly older people.
>>
>>58415393
Southern and Norther Spaniards have a different dialect. One uses th for c and z the other doesn't. This isn't made up.
>>
File: 1742075707759277.png (180 KB, 424x372)
180 KB
180 KB PNG
>>58415502
Yes, it is, you fucking retard, are you trying to lecture a spaniard about spain? We have different dialects all over the country, not just north and south, that's a given specially considering we have four different languages all in the same country... but we aren't divided into seseo and proper pronunciation, nearly every single person pronounces stuff properly and only a few don't (the ones with seseo), and these with seseo NEVER EVER shit on the proper pronunciation like you do, they don't "choose" not to do it because they don't like it like you said, they don't pretend proper spanish doesn't dictate azul is pronounced "athul", or cielo is "thielo" like you said, they all know better, they know they sesean and that the correct way to speak spanish is something else.
You are a disingenous piece of shit and no longer deserve the respect I was giving you. Fuck off, puta rata de mierda.
>>
>>58413316
Ball has three translations, "bola, balón and pelota". Balón is mostly used in a sport context, bola is for any kind of sphere and pelota is a more colloquial form of balón, and is also used for sports that use smaller balls, for example for tennis and golf you'd only use pelota and not balón but both terms can be used for football and basketball. Also pelotas and bolas also mean testicles
>>
>>58409359
its all dumbed down retarded yamnayan accents
>>
>>58411482
in italian he asks what "Chill" means lol
>>
>>58408772
as opposed to spain's spanish translation which was absolutely neutral and wasn't full of its own quriks to fit more with spain's audience at ALL
>>
>>58416844
Pretty sure that's exactly what OP is saying, the complain over a heavy localized spanish translation now applies to the american spanish translation too. And to rub salt in the wound, spanish memes too
>>
File: thiswasmildlyfunny.png (788 KB, 1151x528)
788 KB
788 KB PNG
>>58416879
the thing is that the american spanish being heavily localized isn't a bad thing as op wants to imply.
the problem was spain's spanish being shoved into our faces with all of its localization quirks that only really enhanced the country they came from, as opposed to the latin american one which (despite its use of bland memes from time to time), has actually been localized with latinamerica in mind, and it's overall a much better experience than not having a specific localization at all.
>>
>>58416909
>well having a localization is better than not having a localization and having to play other people's localization(s)
Again, I'm sure OP agrees, he's just saying you guys still have to deal with some of the stuff you have been complained for decades. Better than anything, but still
>>
File: 1582432067495.jpg (178 KB, 1920x1080)
178 KB
178 KB JPG
>>58410234
PESABOLAS
>>
File: 1751247317655328.png (459 KB, 825x471)
459 KB
459 KB PNG
>>58416909
Mimir is said in latam too? I thought it was only in spain.
>>
>>58410029
>>58408772
I doubt any latam anon really gives a shit about this. The spanish translation was always very funny and/or inoffensive.
>>
>>58418406
The way they name the characters is offensive to me.
>>
>>58415570
Lol
>>
>>58415570
I don't have anything to contribute to the discussion I just wanted to say your pic of Arven is really cute
Also Arven has a nice name in Spanish
>>
>>58414902
>bola pesada
That sounds more like the ball itself is heavy, instead of Heavy Ball being short for "Heavy Pokemon-catching Ball". Not sure how I'd localize it.
>>
>>58408772
Well, at least it's a Pokemon related meme unlike that over 9000 shit.
>>
>>58419081
una bola que atrapa Pokémon pesados -> una bola atrapapesados -> un atrapapesados
>>
>>58414942
Spic here. We call it "carnada" in several countries.
>>
>>58410234
They could have just called them pesobolas and pescabolas.
>>
>>58408772
No pues está chistoso. Mejor eso a "el ayayay del chachipiruli de la mariluli de la chupamelculi..."
>>
>>58417498
Huh, funny, I didn't know it was used in Spain myself. Stuff can be more international than you'd expect, I heard someone say the Caribean accent they gave the crows in Dumbo was Andalusian for example. Funny how that stuff happens.
>>
>>58408848
English "murrican" and australian.
What the matter?
>>
>>58408772
What compels a localizer to add a retarded Twitter meme that's going to be dated in 5 years to their localization? This is why instead of splitting the translations, we should've united to force the Spain localizers to actually make good translations. Now we have 2 shit Spanish localizations and less power to demand changes. I almost feel like part of the LatAm translation push was just a ploy by some LatAm localizers who wanted a cut of the Pokemon games money and don't actually care about translation quality.
>>
>>58410234
It's the only thing I don't understand, knowing that they borrowed English words for many things since ever, such as the names of the trainers and cities for example.



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.