[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/vr/ - Retro Games

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


Janitor applications are now being accepted. Click here to apply.


[Advertise on 4chan]


>Download fan translation for a Sega Saturn game
>It's made up of 20 xdelta files
>Not a good sign
>The xDelta for track 1 is barely 500 bytes
>Even worse sign
>Boot up patched game
>First thing that appears is Japanese text asking a question
>Very bad sign
>Readme says that this is asking if you want to create a save file
>Game finally starts
>Badly dubbed English voice talks over the intro music
>It's a purely dubbed translation!
>All they did was replace the CD AUDIO TRACKS to dub English dialog in them!
>None of the game text was actually changed except for a tiny handful of Engrish grammar errors that were fixed

This is almost as fucking bad as that Sin and Punishment "translation" that just comes in the form of an alternate texture swap that only works in some emulators
>>
>>12025957
>that Sin and Punishment "translation" that just comes in the form of an alternate texture swap that only works in some emulators
There's a proper rom translation created by Zoinkity but it exists only in form of a prepatched rom. You can find it but but talking about it is discouraged.
>>
>>12025970
Yeah, I have it, it came out years after that mess though. And the fact that it doesn't exist as a patch file means many places won't let you talk about it that normally would allow romhack dicussion.
>>
>needing a translation for a SHMUP
>>
Laughs at you in 3do translation stuff.
Most translations come with a shady doghsit installer that breaks if you look at it.
>>
>>12026031
Oh, i've seen plenty of those on both Saturn and PSX, mostly PSX since there is a dedicated Saturn patching tool. But I remember the ZSNES days where I had to run several dos programs in a row to patch a game.
>>
>>12026002
>needing a translation for a SHMUP
Yes. If there is but one line of dialog, it should be in my language. There is not a single Japan only game that shouldn't be translated.
>>
>>12026051
Apparently the patching tool for Ys IV English translation on PC Engine CD no longer works on 64-bit Windows machines. You have to use a VM or an emulator to patch the game.
>>
>>12025957
They also used a Thunder Force IV track as BGM for the last boss's dialogue instead of, you know, fucking using the actual song released without voices in the damn soundtrack album. I wish someone competent did a proper English patch for this game.



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.