[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/vr/ - Retro Games

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


🎉 Happy Birthday 4chan! 🎉


[Advertise on 4chan]


File: 1759448240740261.jpg (527 KB, 2560x1440)
527 KB
527 KB JPG
Why are there so many “ye-olden Shakespeare times”, non-standard phrasing and vocabulary and "flowery" English in Final Fantasy translations?
>>
>Why are there so many
There aren't.
>>
yes the psp script sucks for the most part. it's not like the original japanese version used archaic japanese or anything
>>
>>12071123
The term you are looking for is "verbose".
>>
>so many

Name 5 (five)
>>
>>12071123
I feel like that’s a lot more common in Dragon Quest.
>>
>>12071145
Get me a script of op picrel and we'll have a game of darts.
>>
>>12071168
Not lines. Final Fantasy translations.
>>
>>12071175
4 has its moments, as does 6. 9 plays it for laughs, 10 has some ultracringe monologues...let's call it even and address op's seeq fetish because that's what's really going on here.
>>
read a book niggers
>>
Brevity is hard.
>>
>>12071123
This is normal english, who is even complaining about this
>>
>>12071256
You lived long enough to see your normal english become retro

Let this sink in anon

Let it sink in
>>
>>12071258
No, people like OP just have too base of an understanding of the language
>>
>>12071123
OP if you want to bitch about FFT's scripts just say so because no one is buying what you're saying about the whole series.
>>
>>12071264
more like too based of an understanding on god for real for real :skull emoji:
>>
>>12071138
It's not even the PSP script, it's the new script from the recent FFT re-release that's obviously not retro.
Actually, even PSP version isn't retro.
>>
File: StillLifeWithASkull.jpg (364 KB, 1280x981)
364 KB
364 KB JPG
>>12071291
>:skull emoji:
the skull emoji is deadass on god low-key Baroque Vanitas/Memento mori coded highlighting the non-bussin quality of death and its inevitability
fr
>>
>>12071154
FF12 was particularly bad at it
>>
Didn't we just have this thread?
>>
>>12071183
None of those use ye olde english in the actual script. Try again lil' cheetus.
>>
File: 1728052128377120.png (535 KB, 683x608)
535 KB
535 KB PNG
>>12071123
Anon, feel free to start complaining once any vidya starts to sound like this (there are literally none because no writer or translator involved with vidya writing is of skill sufficient to write it). Pic related, I like Castlevania.
>>
>>12071256
This is a retarded bait thread where OP posted a screenshot of basic common English and called it "flowery" but the users are too retarded to even understand it was bait and immediately responded with their downloaded NPC opinions on :search->files->"flowery writing in games"
>>
>>12071773
A lot of browns came onto the Internet, of course they are going to struggle with this a bit.
>>
>>12071123
the fonts they've been using for these remaster localizations are always hot ass
>>
>>12071123
I think the new translaiton is not as flowery as the psp version
>>
>>12071778
I've often thought that the hate for Dragon Quest localisations probably comes from brownoid ESLs who struggle to read the various accents. I've always found them to be very charming.
>>
>>12071123
>Why is the medieval fantasy written like a medieval fantasy?
What a mystery indeed.
Think of it like how pirates never talk like actual privateers of their era, but instead always talk like how you imagine pirates talking with the arrrr and ahoy matey. The common folk have certain expectations of how people in medieval fantasy talk, and the writer has chosen to match it.
>>
>>12071697
>factually incorrect
also
>non-standard phrasing and vocabulary and "flowery" English
so you're illiterate and can't hide it
go shit in the street
>>
>>12071126
/thread

>>12071143
No. "Verbose" means there are simply a lot of words. OP is talking about the specific complexity and tone of the words being used. Go back to school, retard.
>>
>>12072032
Same with FFT. They simply can't handle the font and florid language. They even call it 'Old English' here on this very board sometimes even though it's obviously not.
>>
>>12072045
except they didn't speak in stylised poetic modern purple prose in the England during the middle ages, it's not even how Shakespeare wrote
>>
>>12072162
Imagine how angry the brownoid ESLs would get if it was in Chaucerian or Shakespearean English. Part of the reason I think brown people can't into Ultima VI and VII is you encounter runic all over, and more florid antique-ish language.

These threads smell of curry to me. The fact that they are now a constant feature on the board (we JUST had this thread, it's still archived) indicates that either we have no janny, or the janny posts them like the Sega System posts. Which should trigger autoban by this point. As should the word Metroidvania.
>>
>>12072198
kek
>>
>>12071154
The Dragon Quest DS remasters are especially extra shit at dumbass scottish style translations.
>>
>>12072162
Yes, the way this dialog is written has fuck all to do with how people actually talked back in the medieval times. It is however extremely accurate to how Joe Sixpack thinks people talked back in the medieval times and that is the only thing that matters.
>>
>>12072198
nothing wrong with the word metroidvania, it's a real term, but otherwise correct.
>>
>>12071123
If you get filtered by fft’s dialogue you have a sub 80 iq.
>>
>>12072282
ESLs can't handle it.
>>
>>12071123
It's fantasy and therefore medieval.
>>
>>12072032
To be fair, DQ inputs accents into the written language and is hard to understand for people that can't speak the accents in their head
>>
>>12071123
>sneaky FF Tactics Ivalice Chronicles thread

This game has fucking DENUVO. We'll have to wait 6 months senpai. But also apparently the PSP cutscenes don't play during the game. They're relegated to a gallery menu. They must have different actors, cause I don't udnerstand why you would do that
>>
>>12072826
So, autistic fools and ESLs? Not my problem.
>>
>>12071123
Because it's literally set in medieval Europe dumbass
>>
File: announce-ds-e.png (43 KB, 512x384)
43 KB
43 KB PNG
>>12073404
I mean, it is still a bit much sometimes
>>
>>12073792
That is completely fine. Have you tried being white?
>>
>>12071123
Everybody calls this shit Shakespearian but I've been to a good few of his plays over the years and this shit ain't it. Not in quality nor in style. There's got to be a more accurate name for it but can't put my finger on it.
>>
>>12073792
I have no idea what's worse, this """localization""" or shit done by Working Designs
>>
>>12073436
>literally set in medieval Europe
Ivalice is nowhere on this planet.
FFT is 1000 years after an apocalypse.
>>
>>12073824
Probably Dragon Quest for how its very own creator signs off on all of it, likely without even knowing what is being said in English and definitely not caring.
>>
>>12073792
This is just a Scottish accent.
>>
>>12071697
Non-/vr/ versions of them do, like FF4 for the DS
>>
>>12073867
I know, that’s what I said
I can read it fine but it’s a bit much to do that to text
They still speak English, putting accents in the spelling is silly
>>
>>12073796
Like I said, I can understand it fine but no one spells words with accents like that
>>
>>12073824
Working Designs localizations are fine. Good even. You're just a retarded sheep weeb who was told to hate them by some other autistic weeb retard.
>>
>>12073889
>Working Designs localizations are fine
lol
>>
>>12073890
Show me exactly why they're bad. I'll wait.
>>
File: XGgtGeF.png (38 KB, 350x240)
38 KB
38 KB PNG
>>12073903
I have no idea if you're just trolling or a contrarian
>>
>>12073907
There's literally nothing wrong with that screenshot, you weeb sperg.
>>
>>12073908
Oh, so you're a troll then
Good to know nobody's THIS retarded
>>
>>12073907
>omg they said m&ms! T-THEY BUTCHERED IT!!! IT'S LITERALLY UNPLAYABLE NOW REEEEE
>>
>>12073907
I think Working Designs translations are fun and funny.
>>
>>12073907
I don't see anything wrong with that translation. What gives?
>>
>>12073924
Seconded
>>
Now you're trying too hard with samefaggotry
I think /v/ should be more up your alley
>>
>>12073939
>NOOOOO YOU CAN'T DISAGREE WITH ME EVERYONE WHO DOES IS LE 1 GUY
Retard.
t. >>12073908
>>
>>12073948
And again, you're on /vr/, not /v/, so your posts every minute make it incredibly obvious
No idea why you try to troll so hard on niche board like this - maybe you're some retarded localizer as well, who knows
Anyway, cya, enjoy your seething
>>
File: 1759176747798773.gif (3.89 MB, 200x200)
3.89 MB
3.89 MB GIF
>>12073939
You live in a bubble that you think is bigger than it actually is. Your opinion is molded by internet OpEds and viral reddit posts. Most people like working designs localizations and only fragile minded group thinkers in an echo chamber push that working designs localizations are "bad" or "problematic".
>>
File: GoldVertex.png (53 KB, 1278x700)
53 KB
53 KB PNG
>>12073903
I know what this is but it's still an excuse to post pic.
>>
>>12073957
>2 or 3 posters shitting on my bad opinion in a somewhat unusually short timeframe means youre a samefag
>despite post timers existing and those timers clearly not indicating samefriendery
>despite your opinion being absolutely shit
Normally I might agree. This is a slow board and rapid replies are unusual. There weren't many here though and all signs point to you being gay.
>>
>>12073990
Should have read the manual, sucker.
>>
>85IQ brownoids when an English translation uses funny accents
>>
>>12074127
kek
this
>>
>>12071491
XII is the least ridiculous because everything else after was trying to poorly ape its style, it just has dumb inconsistent tryhard accents including the localization director's poorly disguised fetish permanently warping a race's lore.
>>
File: 1744205300675702.png (710 KB, 700x673)
710 KB
710 KB PNG
>>12074121
I always thought it was strange that only Wanking Designs ever included shit like this in their manuals, however useless and dishonest it may have been.
>>
>>12074523
>We really try hard to give the American gamer the same experience as the japanese gamer
TELL ME LIES TELL ME SWEET LITTLE LIES
>>
>>12074256
The origin of this style of translation in Square games was pioneered in Vagrant Story. XII got the same dude in charge of that.
FFT PSP went ape shit with it. That game seems destined to have butchered dialogues via the translations.
>>
>>12071123
Isn't this just an Ivalice thing? I never liked Tactics (only played the advance version) and XII which was the first of many disappointments to come in the franchise.
>>
>>12073792
No native English speaker, even a child, would have any problem understanding this. You're proving the point that this "issue" stems from browns and ESLs getting into retro video games.
>>
>>12074864
I understand it fine, but putting accents into spelling words is not English
>>
File: 1749738490205782.png (1.21 MB, 667x1000)
1.21 MB
1.21 MB PNG
>>12074891
Thankfully, no one listens to ignoramuses like you regarding matters of what is English. In fact, I would wager you slept through middle and high school English as some of the works regarded as "the greatest English literature of all time" feature the very accents written into the spelling that you complain about now - to such a degree that the authors are considered masters of their craft for capturing regional nuances to within mere miles of where these accents and dialects find their origin.
You would do well to take an afternoon out to read some of these great works, but your English skill may not be sufficient to enjoy them, based on what you've posted here.
>>
>>12074891
Honestly youre just wrong here.
Complaining about this is so stupid. Read a book
>>
File: 1741311489325598.png (286 KB, 549x445)
286 KB
286 KB PNG
>>12074896
>>
>>12071123
I think it's just something a bit different - it sets the mood and it sounds exotic, it broadens your horizons a tiny bit by getting you to think in terms of that different way of speaking, and it can verily manage to be more eloquent a lot of the time. They do the same thing in fantasy fiction and even normies like it with all the historical tv shows out now. This is the style, why do you need a reason for it. Lighten up.
>>
>>12074896
You’re making a case for Ebonics being English?
What part of I understood it but it was a bit much do you not understand
You talk about being well read but can’t comprehend simple posts
>>
>>12074906
I’m not wrong
Do you even know what wrong means?
Do you think people in Scotland spell like this when they write English?
>>
>>12074926
>You talk about being well read but can’t comprehend simple posts
I talk of being well-read and choose not to engage with the "meaning" of your posts, because it is of little worth, and least of all to your own self. You are but a mangy cur on all fours begging for scraps at a table you scarcely have a right to be near. Some fine day, I hope you grow tired of chain and collar and educate yourself to the extent that you might be allowed a seat at the grown-up table, and we can talk about how to advance these crafts of translation, localization, and writing, but for now, even the yard is too good for you.
>>
>>12074945
Does your mon think you're funny?
>>
>>12074945
You speak and yet you still don’t understand what I said
It seems you are pro localisation so there’s little point in discussing anything further
Hack writers that can’t make their own stories so they ruin others and destroy sales
>>
Is this the thread for illiterate people?
>>
File: 1759620918971656.webm (3.93 MB, 640x360)
3.93 MB
3.93 MB WEBM
>>12074974
>>
>>12074995
It’s a thread for localisers ruining games
>>
>>12074962
>Hack writers that can’t make their own stories so they ruin others and destroy sales
You summed up the main issue with the TERRIBLE FF: Tactics translation. You win the argument congratulations!
>>
>>12074915
I think for a lot of people its just a matter of not being a fan of that style. The PSX translation was a more direct and punctual style, giving it more raw and less postured emotion. It was obviously broken, but it could have easily been fixed instead of going with the academically inspired trope that so many series do.
>>
>>12075002
You could make an argument for the PSP version
But the original was mistranslated and the new one has simplified it to normal English like in OP
>>
Are there any instances where localization has worked in a game's favor? Even if it's just for a line or a name.
>>
What an idiotic fucking op and an idiotic fucking thread.
>>
>>12075782
Symphony of the Night
>>
>>12075910
lol. lmao.
>>
>>12075951
Yes, the localisation made it extremely memorable
Most people can remember the opening word for word
>>
File: 1752150866730898.png (8 KB, 137x204)
8 KB
8 KB PNG
>>12075970
I'm sure people would remember your ugly mug with even greater ease if you put on clown make up. Doesn't make it a good thing.
>>
>>12075970
The Japanese is very memorable as well. It's just in a way that's not a complete joke.
>>
>>12074891
Yes it is and it's been done for centuries.
>>
>>12076443
Pronounciation/spelling changing over time is one thing. But it's not in the way dragon quest is doing it.
>>
File: 1732677065124335.png (341 KB, 446x404)
341 KB
341 KB PNG
>>12076456
Thankfully, it is not a matter of pronunciation and spelling evolving over time. Rather, it is a matter of writing style. The localization director of a game decides early on how the game should sound, how certain types of text should be displayed, the desired voicing for specific characters, character types, characters born unto specific locations, and so forth.
You, the ragged dog, beg not only for scraps in vain, but know not which tree to bark up, either!
>>
>>12076456
You should read books. You're quite wrong.
>>
>>12071123
Aesthetics.
>>
>>12073792
I'm brown the post
>>
>>12076820
Shouldn't aesthetics be based on what's in the source text. IE. it's ye-old if the jap is ye-old.
>>
>>12074995
That dude's hair is amazing. I love how jap men have the worst haircuts ever and it's totally normal
>>
>>12076872
Does the Japanese script use archaicisms? This would be the ultimate decider of whether or not it's appropriate to include them in the English language translation.
>>
>>12076872
I think if there's a good excuse, then you can be liberal. If there was a good excuse to do the ye-old then sure, do it. But there really isn't one other than trying to make it more pretentious because it's a political story. Possibly ties into the "not trying to make games political" thing that was happening for a while, also
>>
>>12076878
No
>>
>>12072198
UVII in particular had an antiqued font which while not deriving from any previous font in total, is comprised of fancies and is intentionally antique looking to fit with the medieval character of the game. It's obviously a major sticking point to the nu-Internet using third and fourth world because nobody complained about this until about 2008-2010 when OLPC led us to every person in every shit hole country getting onto the Internet.
>>
>>12073792
>No native English speaker, even a child, would have any problem understanding this. You're proving the point that this "issue" stems from browns and ESLs getting into retro video games.
>>
>>12071123
develop a working vocabulary so you don't have to sperg all over the floor when you hear "fervent"
>>
>>12072198
All of the internet reeks of curry now. They still didn't have internet back in the 00s. Those days are long gone
>>
>>12076884
Where is the original script? I can read Japanese even if my kanji is a bit rusty.
>>
>>12076889
We can only pray for WWIII and massive cable breaks which would follow instantly thereafter.
>>
>>12076890
The original script is inside of the game disc (Playstation 1)
>>
>>12076892
Oh that's cool, I don't have it but I'm sure I can find the ISO file somewhere. I will check it out. I'm not the world's greatest Japanese speaker any more but I can certainly read it quite well.
>>
>>12076893
What year did you stop being the greatest Japanese speaker? Who took over your spot? Can you get it back?
>>
>>12076890
This sight work?
https://web.archive.org/web/20090205211859/http://park3.wakwak.com/~pierrot/fft/co_1.html
>>
>>12071126
The FFIV DS remake also uses it.
>>
To be fair the ye-old TL changed Teta to Tietra and that's good

Changing Algus to Argath? Choke on a million dicks
>>
>>12076895
It was back in '94, I won my State's high school Japanese proficency tournament in Minnesota. I couldn't find a national or international level competition from that year so I assumed I was the best, an assumption I carry with me to this day.

>>12076896
Nice and the encoding isn't fucked, sometimes my browser gets confused.

>>12076904
Are any of these based on real life figures? Realize the Japs only have a very limited syllabary and can't reproduce most sounds with hard stops and other noises we take for granted.

It's possible the original names were indeed in English and only rendered into Japanese for the domestic script, these devs were always looking at and getting inspiration from classical Western folklore, fiction, and legend.
>>
Right away while reading this script I notice it starts with watashi and not 'wareware' and nor does the script use washi which is the old form of watashi and is still used by the elderly. I will have to keep reading for a while but it doesn't look especially archaic. But then again that could be because this game was indeed made for kids and teens, who would not have known the full Joyo kanji set of 1900-some kanji which you would need to know to read a newspaper or other adult material. They would know hiragana and katakana and kanji to their grade level.
>>
I would use Japanese input but Firefox doesn't support it as far as I can see, not properly, I prefer using emacs for Japanese.
>>
>>12076921
>But then again that could be because this game was indeed made for kids and teens
It's CERO B. 天穂のサクナヒメ is also CERO B and has archaic japanese.
>>
>>12076929
One character using 我が、ぬ、なり、なれ、あれ、and ending her sentences with じゃのう does not make it "archaic japanese".



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.