[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/vr/ - Retro Games

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


Janitor application acceptance emails are being sent out. Please remember to check your spam box!


[Advertise on 4chan]


I just started this game and I am overcome with the desire to have sex with this character. is this normal?
>>
File: Fina.png (592 KB, 800x1200)
592 KB
592 KB PNG
>>12167469
Aika likea but Fina fine too.
>>
>>12167469
You want to have sex with females? Attractive ones? THAAAATSSSSS CRAAAAAZZZYYYYYYY woah
>>
>>12167469
>>12167474
the impossible decision
>>
>>12167474
I hate her in-game model but her art is cute.
Anyway damn, they weren't kidding about this game flooding you with encounters and them taking very long due to the battle animations.
>>
>>12167469
You ARE playing the superior 'Cube version, right anon?
>>
>>12167531
Can you repeat that with better audio quality? I couldn't quite make out your cubie sperging.
>>
File: skies-of-arcadia.jpg (199 KB, 1400x700)
199 KB
199 KB JPG
>>12167469
for sloppy drunken pirate sex
>>12167474
for missionary lovemaking
>>
File: 84566455613251632.jpg (239 KB, 640x480)
239 KB
239 KB JPG
>>12167469
For me it was she
>>
>>12167531
The gamecube version is inferior. It has downgraded audio as a tradeoff for inconsequential DLC. The encounter rate being lower is a myth too.
>>
>>12167529
Just spam Aika's Alpha Storm/Lambda Burst/Omega Psyclone at the start and that will usually wipe out most of the enemies.
>>
>>12167636
Yeah I was doing that, I got to the point Vyse can kill enemies faster with rain of swords but still.
>>
>>12167469
>>12167474
>>12167480
That's why it ends with a threesome.
>>
>>12167559
I wanted to give the GC version a try but the audio was too much of a turn off.
>>
File: Pippi Longstocking.jpg (41 KB, 715x1000)
41 KB
41 KB JPG
>>12167469
Looks like Pippi
>>
For me it's Okuni
>>
>>12167531
yeah I went with gamecube, which I see is controversial.
>>
An attractive character makes your peeper go hard? Shocker.
>>
>>12167847
what a slut
>>
sex with item shop merchant on sailors island
>>
File: Polly_screenshot.png (494 KB, 944x704)
494 KB
494 KB PNG
the true gentleman's choice
>>
>>12167475
>>12168002
Some people are put off by the twin pigtails
>>
>>12167994
Ignore the retards. The GC audio is fine and there is more content in that version.
>>
What I'd give for a remaster that 1)isn't dogshit, 2) has the original audio, and 3) adds the hot emo chick boss plus the other bounties in.

As it stands I played the gc version back in the day and had a blast. Been wanting to revisit it.

>MOONS, GIVE ME STRENGTH!
>>
>>12168282
> a remaster that 1)isn't dogshit

Wishful thinking
>>
>>12167469
cute pigtails. I will now play this game.
>>
>>12167469
It's going to get a remaster one day with quality of life stuff. Just wait.
>>
>>12168002
Some zoomers are put off by attractive females.
>>
whats the appeal of this game? been looking for a new jrpg to play
>>
>>12167469
Reminder that she's fall the guy that seduce her.
>>
>one of the most beloved jrpgs of all time
>stuck in physical media purgatory
what do we have to do to get a steam release?
>>
>>12168489
You get to explore and discover stuff in a vibrant and colorful world based on the Age of Sail
>>
>>12168703
>too stupid to emulate the easiest console to emulate
Sad
>>
>>12168703
this has to be bait
>>
File: 1.jpg (310 KB, 1280x1280)
310 KB
310 KB JPG
>>12168315
Never gonna happen. Third parties like Sumo and Media Vision have shown it more love (which is to say any love at all) than the zombified, Sammy-raped corpse of Sega. They don't give a shit about the company's history unless it's milking Sonic for more cash. We'll get a Sonic '06 remaster before a SoA one.
>>
>you will never sail the skies with your childhood friend tomboy pirate
>>
>>12168057
Those people are called fags
>>
File: erel1.png (1.25 MB, 1820x954)
1.25 MB
1.25 MB PNG
>>12167469
>I just started this game and I am overcome with the desire to have sex with this character.

To me happened the same with this sexy character.
>>
>>12169465
>Evil Zone
Thanks for reminding me that I had to play this eventually.
>>
>>12167543
Reminder that the guy doesn't get a love interest.
>>
Man I'm such a coomer now.
Whenever I see an attractive chick even if its low poly, I have a desire to play her game.
>>
>>12168796
I could emulate it but there wouldn't be an achievements that way. On Steam there would be.
>>
>>12168157
Golly gee I love consuming content!
>>
>>12171125
KYS
>>
>>12171136
>getting less bang for your buck is... le good!
>>
It's a shame the translation in this game was admitted to be made up and purposefully inaccurate.
>>
>>12171107
try to be a lover, not a coomer
>>
>>12167637
how? Aika goes before Vyse.
>>
>>12171430
>the translation in this game was admitted to be made up and purposefully inaccurate
qrd?
>>
>>12171530
nta but i recall the literal translation sucked so what they did was look at the scene blocking/direction and write based more on what they were seeing from the characters' actions and expressions. Which is good sense anyway since you want the most context you can get.
>>
>>12171530
The trannylators who worked on the game said that they simply mapped out the big story beats, then tossed the Japanese script and wrote their own instead of translating the Japanese dialogue. As usual they inserted a bunch of snark, sarcasm and puns into it where none existed in the Japanese script.

The English release is also pretty heavily censored, with all references to alcohol, smoking and other "adult" topics removed, as well as some covering up of female characters (and in one instance a male character) by editing their attire to be less revealing.
>>
File: Spoiler Image (37 KB, 320x240)
37 KB
37 KB JPG
>>12171692
>(and in one instance a male character)
Wonder who...
>>
File: 1732619035090968.webm (2.92 MB, 1920x1080)
2.92 MB
2.92 MB WEBM
She's just Sky Nami.
>>
>>12168796
>>12168801
While I agree just pirate everything, I also think it can be nice to have a Steam release for when you want a friend to try out the game but they're too normie to emulate.
For non-multiplayer games it's not as big a deal.
>>
>>12171857
>I also think it can be nice to have a Steam release for when you want a friend to try out the game but they're too normie to emulate
You're talking about yourself.
>>
File: skies0027.jpg (871 KB, 1920x1080)
871 KB
871 KB JPG
>>12168489
It's a game that really feels like going on an adventure as you and your crew explore the whole world. It's got a charming atmosphere that's quite positive with a "can do" attitude about everything. All the characters are pretty great and vibe off each other well with Vyse being a pretty positive chad throughout the entire game. Music is pretty great, story isn't much to write home about but it's good enough.

Overall, it's just a surprisingly pleasant experience if you can give it a chance.

I will say it has a pretty crappy encounter rate, annoying version differences (play the GC one despite the audio being worse) and slow-ish battles (if that's an issue), has some censored stuff from the Japanese version but its so insignificant it doesn't matter.

If you do play it check out a bunch of Noseguy's AR codes for Dolphin that help remove mipmaps, render more of the world, drop encounter rate etc. (https://noseguy.neocities.org/CodesImprove)
>>
File: Skies Pirate Isle.jpg (43 KB, 640x480)
43 KB
43 KB JPG
>>12168489
I think this guy >>12171881 sums it up nicely, but I'll also add that as someone who normally doesn't love JRPGs, I really enjoyed this one. The game world, music and characters are really charming and the addition of ship battles are a nice mix up to the usual formula. Ship battles are rare, but it also means that they feel more special when they come up.
>>
>>12171881
>vibe off
Nigger opinion discarded.
>>
File: 1737524784184977.jpg (171 KB, 510x755)
171 KB
171 KB JPG
>>12171923
>>
>>12171136
WTF are you on? Pinta's Quest is crap and the only thing the GC version doesn't have. Whereas it adds Bounties, Moonfish hunts, and the Piastol fights. Also, the DLC stuff is baked in, so you don't have figure out how to get it on the DC version.
>>
>>12167859
Ocunny
>>
File: 148shs_com_cut_mob_01_0.jpg (149 KB, 1680x1210)
149 KB
149 KB JPG
>>12168002
>Why yes, im attractive as hell
>>
>>12167469
We were robbed
>>
>>12167543
One of the few instances where a polyamorous relationship between three people made sense.

>>12172006
That’s bullshit but I believe it.
>>
File: 3893.jpg (44 KB, 640x480)
44 KB
44 KB JPG
>>12171750
And Vyse is Sky Luffy
>>
>>12171430
You hear about this every other SoA thread, too bad the person bringing up never knows enough Japanese to provide examples of how "Ghost Stories" this game is.
>>
>>12172131
It even spoils the end of One Piece (total lie)
>>
File: HE LAUGHED.gif (776 KB, 600x338)
776 KB
776 KB GIF
>>12172140
>>
>>12171524
After a while, enemies become resistant to magic enough and don't go down to Aika's moves, as they all do magic damage. Vyse will do the same thing with rain of swords though
>>
>>12172138
The translator admitted he threw out the original script and made up everything. You made this argument before and knowing Japanese is irrelevant to that guy not doing his job.
>>
>I did a rough translation of the text, and then threw away the Japanese text. We mapped out the big story beats in each scene, and then just watched the cutscenes and ad-libbed what we imagined each character would say, and then rewrote a lot of the dialog completely.
https://esoarcadia.fandom.com/wiki/Article:Klayton_Vorlick_Interview_(2015-04-13)
>>
>>12172738
>"alot of the characters were named after various QA people, etc"
It's literally 4kids tier
>>
> The two were influenced by the work of Joss Whedon, adding many dry, sarcastic responses to the dialogue that had been more straightforward exchanges in the original Japanese script.[22] Many side characters and weapons were renamed after members of the localization and quality assurance team
Dear God...
>>
>>12172738
Retards make it sound like they completely re-wrote the entire plot from scratch, which they clearly didn't. This doesn't sound all that unreasonable of a method in reality.
>>
>>12172767
>Retards make it sound like they completely re-wrote the entire plot from scratch
Then you are calling the translator retarded? He is the one who said they rewrote the whole thing after throwing out the original script.
>>
>>12172786
No, he said he DID A ROUGH TRANSLATION of the text and then threw out the JAPANESE text. Meaning he KEPT the rough translation so as not to lose the overall plot, story beats, etc. It wasn't Ghost Story-tier, "We're literally deleting the script and making up bullshit in the recording booth on the fly." Based on what he said, it was more like, "Let's get across the actual story but start from the ground up with the specific dialogue that gets us there in each scene." There was also clearly a writing process where they pitched and refined the dialogue before putting it all in the game.
>>
>>12172738
Could you imagine being a supposed professional and openly admitting to doing this? The localization "industry" is a total farce.
>>
>>12172797
You are lying. He admitted to throwing out the script and ad-libbing scenes entirely.
>>
>>12172810
You get people who genuinely praise them for it and act like they did a good job for inserting fan fiction. They will call anyone who wants a real translation a japanese obsessed despite the issue applying to translations from all languages. It's a cult of morons
>>
File: 952.jpg (145 KB, 1280x720)
145 KB
145 KB JPG
>>12172738
>no one complained about the translation outside of the usual censorship policies before this interview
>no one made a fan translation hack that attempts to correct this supposed injustice
>>
>>12172835
>you need to know japanese to criticize the translation11!!
Ok heres the translator saying his translation was ba-
>NO ONE CARED BEFORE THE TRANSLATOR ADMITTED HE DID A BAD JOB!!!
Alright buddy
>>
name changes?
>WEEEEEEEEEEB!
(sega) censorship?
>OTAKUUUUUUUUU!
actual context of text?
>
every time.
>>
>>12172883
Who are you quoting?
>>
>>12172867
The translator saying he did a bad job translating the text is not the issue. The issue is then saying the translated story - which in the original Japanese was surely the pinnacle of excellence - was significantly worse in quality because of it.

Nobody brings up any specific points showing why the one translation is objectively better or worse. Skies of Arcadia is talked about often enough, but posts or screenshots of actual, definitive script differences are rare as hens teeth. While this is not definitive, it strongly suggests the people bringing it up don't actually give a shit, and are just retards who want people to bitch about it.

The final product is perfectly acceptable at its worst.
Japanese writing is mid.
Ted Woolsey did nothing wrong.
>>
>>12172825
>He admitted to throwing out the script and ad-libbing scenes entirely.
I can see how you might think that if you had the English reading comprehension of a first grader and ignored half of what was actually said.
>>
>>12172914
Literally stated directly here by the translator that they threw out the script and ad-libbed the dialogue >>12172738 You must be the ESL yourself if you have trouble understanding that interview.
>>
File: IMG_20240202_231121.jpg (1.16 MB, 2560x1440)
1.16 MB
1.16 MB JPG
>>12168315
>>12168903
Part of the reason it hasn't gotten remastered yet is because the OG Dreamcast version used a long-defunct MIDI sequencing software called "Cybersound", which enables the dynamic music effects in the overworld and during battles. For the Gamecube port, the original development staff were forced to cobble together a new program to imitate the effects, but even then it wasn't perfect, which is why some critics dump on the Legends OST for having worse music, because it often plays music incorrectly, out of tune, or missing entire layers/instruments.

If SEGA even cares about making SoA accessible again, they basically have two choices; release a no-frills port that somehow emulates the Dreamcast exactly, or spend lots of time and money rebuilding the entire game from scratch. My guess is that Sega is avoiding the former because they'd prefer the latter, but they just don't have the skill/manpower to do it at a profit margin they like.

Right now, the easiest avenue they have is to release the Legends version on Switch 2's online service, but that's probably unappealing to them for a number of reasons. And it would still suffer from the same audio issues, but I doubt many people care at this point.
>>
>>12172897
Heh I knew this was about some kind of "Japan bad" autism. The translation is bad regardless of how anime makes you feel.
>>
>>12172920
I'll try to explain it even more clearly, one last time.

What you're IMAGINING he described:
>We erased all the Japanese text without even looking at it and then completely made up a new story and dialogue from wholecloth based on literally nothing.

What he ACTUALLY described:
>We translated the entirety of the Japanese text, created a complete outline of the story, every story beat, and every bit of character development. Then we never went back to the Japanese text again after that, instead we re-wrote the scenes from the ground up as English-language scenes while still maintaining the purpose of each scene within the story.

Again, you're completely ignoring the parts where he said:

>I did a rough translation of the text
Meaning he DID translate everything in the game.

>and then threw away the Japanese text.
Meaning he only stopped referring back to the original Japanese after the translation was done, but kept referring to his translations.

>We mapped out the big story beats in each scene
Meaning they did pay attention to the purpose of each scene and do their best to adhere to it so the story stayed true to the original version.

You're hyper-fixated on the part where he said:
>and then just watched the cutscenes and ad-libbed what we imagined each character would say, and then rewrote a lot of the dialog completely.
This sounds exactly like a Ghost Story-tier hackjob when taken completely out of context, but when you pay attention to the FULL CONTEXT of what he said, it's clear that's NOT what happened. Yes, every scene was re-written from the ground up in English, but it was still with a mind to the purpose of each scene so that the story and character arcs are still all followed accurately. There is a HUGE difference between re-writing the dialogue WITHIN THE CONTEXT OF THE STORY so that it sounds as natural in English and compelling to Western audiences as possible, and just scrapping everything and making up everything from nothing.
>>
>>12171692
>The trannylators who worked on the game said that they simply mapped out the big story beats, then tossed the Japanese script and wrote their own instead of translating the Japanese dialogue.
This is just something someone said in an interview and retards keep parroting it as gospel truth—just like the incorrect claim that the encounter rate was lower on the Gamecube port. While it's true for some dialogue in the game, most is fairly accurate to the original Japanese.
>As usual they inserted a bunch of snark, sarcasm and puns into it where none existed in the Japanese script.
Nope. The original Japanese script was fairly lighthearted. They mostly just changed the gags that were there to make more sense to American audiences, which is the whole purpose of localization.
>The English release is also pretty heavily censored, with all references to alcohol, smoking and other "adult" topics removed
True, but that doesn't equate to "heavily censored", because there really weren't a lot of references to those "adult" topics. Alcohol was instead referred to as "loqua", and the two or three characters who smoked simply had the cigarettes/cigars removed from their models. It really only affects a couple of characters and a handful of dialogue boxes throughout the entire game.

>>12171881
>Noseguy's AR codes for Dolphin that help remove mipmaps
Can't you just shut off the mini-map at any time by pressing start? Why would you need an AR code for this?

>>12172131
>Vyse is Sky Luffy
Nah. Not even remotely a similar character.
>>
"Localization" apologists are hilarious.
>>
>>12172947
>This is just something someone said in an interview
The lead translator for the game said it
>They mostly just changed the gags that were there to make more sense to American audiences, which is the whole purpose of localization.
Source? According to the translator they completely threw out the original script and made up the dialogue along with changing the names of items and characters to references to the translation staff.
>True, but that doesn't equate to "heavily censored"
Agreed. I never thought it was censorship but just incompetence and bad translation done by people who barely knew Japanese
>>
File: 6_mipmap1.png (2.47 MB, 1204x802)
2.47 MB
2.47 MB PNG
>>12172947
Mipmaps, anon. Not minimaps.

As stated on the site I linked:
>"Mipmapping is when textures far from the player are displayed in a smaller resolution, making them look blurrier. This code disables mipmapping, making it so textures always display in their full resolution for a cleaner look!"

Check pic related to see the difference. The bottom's textures are less blurry than the top.
>>
>>12172921
Nothing's forcing them to use the original Dreamcast music and sound system. Tons of remasters and remakes come with entirely new soundtracks. They could hire an orchestra and make the whole thing sound amazing. They don't because they don't give a shit about Skies of Arcadia and it wouldn't make them enough money.

>>12172947
>This is just something someone said in an interview
Yes, someone who worked on the game, rather than some attention-seeking tranny on /vr/.
>While it's true for some dialogue in the game
Glad we cleared that up.
>most is fairly accurate to the original Japanese
Downplaying, handwaving, it's not happening but if it is it's a good thing. Classic troon.
>Nope
Yep. Do I have to start busting out the examples? "Lighthearted" is the exact opposite of sarcasm and snark by the way, retard.
>True, but that doesn't equate to "heavily censored"
Yes it does, and your feeble attempts at gaslighting people won't change that. Are you done seeking attention? Is this (You) enough? Can you cum now or do you need more?
>>
>>12172957
Yeah I just don't get it. Why are they against maintaining the original meaning? Why do they make it about Japan or weeaboos or whatever.
>>
>>12172897
>Skies of Arcadia is talked about often enough, but posts or screenshots of actual, definitive script differences are rare as hens teeth.
There was a spreadsheet of the entire script translated and compared on some fanmade SoA twitter account a while ago. I read through most of it and was surprised to find just how similar the English localization was to the original, especially given the remarks the translators made in interviews.

Once you see the comparisons, it becomes pretty clear that what they meant by "we threw out the Japanese script" was simply that they gave up on matching all textbox content 1:1, which is effectively what any good localization does. Japanese dialogue is just plain weird sometimes, and strictly adhering to it results in English speech that sounds stilted at best, or completely fumbles/spoils the intended meaning at worst. It's less of an issue when just a single character like an NPC is talking, but when you have a big scene with multiple characters going back and forth, sometimes you just need to change how information is revealed, otherwise it sounds like retard drivel.

The only thing they removed that I don't like is at the end when Ramirez starts saying Galcian's name over and over again. There was definitely a subtext that Galcian was grooming Ramirez the same way he exploited Belleza's infatuation with him. I get why they did it, but I think it would have been fine to leave in.
>>
>>12172963
>The lead translator for the game said it
Yeah, and he was full of shit. He misrepresented what they did because he just wanted to sound like a badass cowboy translator.>>12172963
>Source?
Read the JP script. It exists. I'm not spoonfeeding you.
>>
>>12172971
Here:https://docs google.com/spreadsheets/d/1ymsbED2lwx-04HcK08-SCsx3dIiuVfHMa28ARAhBFpM/edit?gid=1018124534#gid=1018124534
>>
>>12172964
Looks like a nice improvement if you are emulating but I bet it's not much change on a CRT. Did the dreamcast version have the blurry textures?
>>
>>12172975
Kek so it's back to full circle on this argument. The translator admitted he translated the game poorly. Your deflection of "learn japanese" doesn't work. The proof of the translation's inaccuracy comes directly from the source.
>>
>>12172976
Lmao someone removed all the english translation column so you can't see how inaccurate it is anymore. When this doc was posted before the translation clearly did not match and someone nuked the old one
>>
>>12172978
Yeah, it would've. There are some DC games that didn't have it though, like Shenmue 2 which means there's a lot of shimmering when moving and the game runs worse in some instances due to loading the whole texture when you're only seeing like 10% of the detail on it due to the low res.

It's fine if you don't notice it, but sometimes you will notice that the there is a bubble around the character that magically makes textures around them appear in detail and once you notice it it can be very annoying, even at 480p.
>>
>>12172963
>According to the translator they completely threw out the original script
I like how you keep repeating this blatant falsehood even after I thoroughly debunked it using only the words of the translator himself: >>12172938
>>
>>12172965
>Tons of remasters and remakes come with entirely new soundtracks. They could hire an orchestra and make the whole thing sound amazing.
The OST for skies of arcadia doesn't exist within the game data in ANY sort of way that's compatible with churning out a simple remaster. They COULD do a remake, but that would require reprogramming the entire game from scratch, which is obviously a huge undertaking that they're not willing to invest in. Remakes of that caliber don't happen very often even for big name franchises, so it's highly unlikely Sega is going to invest in it for a single, 25-year-old game with only a cult following.

>>12172965
>Yep. Do I have to start busting out the examples?
Please do.

>>12172983
>The translator admitted he translated the game poorly.
No. He said something to an interviewer that, if you read the actual script, it's clear he didn't actually do. But keep seething.
>>
>>12171530
Translators were completely clueless about japanese so they just made rewrite of the plot instead by looking at scenes and trying to figure something that could make sense.
>>
>>12173032
No one needs to read Japanese to see that the translator says in an english interview that he did a bad job translating the game. You are crazy.
>>
>>12173012
You literally show up in any single thread that I post this interview in and start going on a moral crusader about debunking with no evidence. The only evidence I need is the interview I first linked and it doesn't matter how you try to twist the words unless you post actual evidence the translation is good.
>>
>>12173038
False: >>12172938
>>
>>12173043
Lies. Your post isn't what the translator said. Here is the actual interview text.
https://esoarcadia.fandom.com/wiki/Article:Klayton_Vorlick_Interview_(2015-04-13)
>>I did a rough translation of the text, and then threw away the Japanese text. We mapped out the big story beats in each scene, and then just watched the cutscenes and ad-libbed what we imagined each character would say, and then rewrote a lot of the dialog completely.
>>
>>12173042
This is literally the first time I'm even hearing of this controversy and the only thread I've ever posted in about this. It's not hard for me to imagine other people calling out your retardation, though, and I'm sure our posts would sound similar because everything I posted is a factual and accurate interpretation of what the translator actually said. Facts like that tend to sound the same no matter who says it.
>>
>>12173048
>Your post isn't what the translator said.
Except the parts where I LITERALLY QUOTED EVERY SINGLE PART OF THAT STATEMENT.
>>
>>12173051
With a bunch of interjected nonsense trying to twist the meaning of the interview. Just read the interview directly and it's clear that he did a bad translation job.
>>
>>12173053
No, with a bunch of clarifying text to help you properly interpret what he said since you seem to have a very hard time with reading comprehension.
>>
>>12173032
>Remakes of that caliber don't happen very often even for big name franchises
Sir,
after considering Super Mario RPG and TTD, Link's Awakening, several Dragon Quest games, several Pokemon games, Trials of Mana, and more, my feeling is thus:

If only.
Sometimes I enjoy the remake, sometimes I don't. But man... I fucking WISH this were the case.
>>
>>12173058
>it means the opposite of what he said because I feel that way
Cope. He admits to making up the majority of the dialogue and doing a bad translation job. He says his inspiration for replacing the dialogue was Joss Whedon and that they changed the names of random shit to references to things they wanted to. You are huge gay faggot if you defend that.
>>
>>12173040
>I trust everything everyone says as gospel truth
Yikes.
>>
>>12172938
>>12173012
>>12173043
>>12173050
>>12173051
>>12173058
The "What he ACTUALLY described" is what you're IMAGINING he described. You're interpreting it in a very disingenuous way to suit your imagination. It's your literal headcanon. Your "clarifying text" is something you're making up yourself.
>>
>>12173067
That's what you are doing if you trust that the script is accurate after the translator admits to it being inaccurate.
>>
>>12173061
I should have been more specific, I guess. Remakes of that caliber for a JRPG as big as Skies of Arcadia don't happen very often. Most of the remakes you named are SNES-era games with fixed cameras, comfined environments, and limited assets, so there's so much less work involved. Even the DQ7 remake is pretty restricted compared to the scope of the original SoA, and with that, they're obviously planning on re-using the engine to remake 4-6, eventually, so it's an investment.

The only thing in recent history that even comes close to the level of work that an SoA remake would take is probably Trails in the Sky, maybe? And even that is a game that takes place on many, smaller maps that re-use a lot of assets, and again—the game engine will obviously be re-used for other remakes of the series. SoA's world was huge and unique in a way that even many modern JRPGs aren't. The money and manpower to completely rebuild the game from scratch with fully 3D environments is just too big an investment, especially for a niche game like SoA with limited appeal and no other use for the engine.
>>
>>12173065
>>12173068
I'm sorry for how badly your teachers failed you.
>>
>>12173109
>The only thing in recent history that even comes close to the level of work that an SoA remake would take is probably Trails in the Sky, maybe?
even the trails remake isn't on the same level as the original Skies of Arcadia, which has better character animation and facial expressions, as well as more unique environments across the overworld, towns, and dungeons.

There was a point from the late '90s to the early 2000s where JRPGs were more ambitious and innovative on a much tighter budget, and modern studios simply cannot replicate it without blowing millions out their ass.
>>
>>12173109
Open worlds are nothing new to modern developers. If anything, SoA is quite a bit smaller than something like Sonic Frontiers once perspective is accounted for - after all, a ship on the overworld doesn't necessarily have to be at the same full scale compared to cutscenes. At the same time, since the environment involves a great deal of open sky, the relatively few details make both asset creation and processing easier. It's tricks like these that allowed SoA to run on the dreamcast in the first place.

I'm basically trying to say that I disagree on the difficulty of doing the thing, especially if someone less passionate were to cheat a bit by calling "Damn the hardware requirements" and using Unreal engine, but I do agree that a major issue would be finding someone willing and able to make it.
>>
>>12173310
You're missing the point. I'm not saying it's IMPOSSIBLE for modern devs to remake Skies of Arcadia. Obviously that's untrue. I'm saying they can't do it properly within a budget that makes sense given the fact it's a remake of a stand-alone game with only a cult following from 25 years ago.
>open world
>Sonic Frontiers
I think equating the deliberately-crafted overworld and environments of SoA with the big empty field-slop of shit like Sonic Frontiers is an egregious misrepresentation. Recreating any two towns in SoA with modern graphics would take more time and effort than churning out a shitty, empty, modern "open world" map the size of Texas. And again, that's Sonic. SoA isn't going to get nearly the same budget. Even remakes of extremely popular games like Mario RPG or Link's Awakening only happened because they took way less money and effort than SoA would. They're based on old games that were mostly sprites, and as such, they re-use pretty much all of their elements by design. SoA doesn't do that. Every town and dungeon has its own unique architecture and textures. Every area has its own flora and fauna. I don't think the game even re-uses a single NPC model. They're ALL unique.

A proper SoA remake, from the ground up, would take a budget akin to a brand new, big-budget, triple-A studio release. And even those games operate on profit margins that aren't tenable with a game like SoA. Remakes are supposed to be the low-budget, minimal-effort games that give studios more overhead to work with on their major releases. And even bigger remakes like DQ7 or Trails are part of a series that will be able to re-use the game engines and all of those assets. Which, again, isn't happening for SoA.
>>
Aika with her hair down >
>>
File: 1715232507264317.gif (1.94 MB, 342x342)
1.94 MB
1.94 MB GIF
>>12174413
>>
>>12167475
They're not real. You can't fuck cartoons or comics or games.
It's not normal at all. And it's spelled *whoa*. Fucking incel.
>>
>>12167859
For me it's these 3
>>
>>12174634
Woah we got a cool normal guy here. Don't look at the other boards buddy.
>>
>>12168057
Those are handle bars and this people aren't man enough to get to ride her anyways.
>>
>>12167847
>Looks like Pippi
In a roundabout way, she is based on Pippi; Pippi Longstocking was an adventurous girl who was the daughter of a pirate. Her character—and hairstyle—were inspiration for Captain Dola (picrel) from the popular Studio Ghibli movie, Castle In the Sky (1986), who is an adventurous, yet elderly, sky pirate mother. And Aika's hairstyle was an homage to Dola.
>>
File: dol.png (947 KB, 1080x582)
947 KB
947 KB PNG
>>12175413
>Castle in the Sky
In the movie you can see a portrait of the young Dola and she looks even more like Aika.

If you like Skies of Arcadia, I highly recommend you watch Castle in the Sky. The story basically follows all the same beats and themes. It's a pretty common story framework in a lot of anime and JRPGs, really. But Castle in the Sky gets points for actually having sky pirates.
>>
File: 3nEJ838.jpg (133 KB, 852x575)
133 KB
133 KB JPG
>>12175413
>Pippi Longstocking
In fact, years before Castle in the Sky, Hayao Miyazaki had intended to make a Pippi Longstocking movie and drew up a bunch of concept sketches (picrel) for a pitch, but Pippi's author declined.
>>
>>12174413
>>12174628
total downgrade
>>
File: 1598509084618.gif (62 KB, 570x537)
62 KB
62 KB GIF
>>12173012
>nooo you can't make me think about context when I quote selectively!
>>
>>12173012
The translation being good was debunked by the interviewer admitting he did a shitty job.
>>
What if we just... chug EVERYTHING in a machine? As nihongo intended desho.
>>
File: 2025-09-06 17-08-08.webm (3.48 MB, 886x912)
3.48 MB
3.48 MB WEBM
i feel like a skies hd port was shelved like shenmue hd was during 360/ps3 era.
like yeah you can just port the game. maybe fix the music issues and call it a day.
some models might need a bit tweaks though. fix the bread hands.
add some costumes as bonuses. like fina's ending costume.

and then there's game changing things. modern audience probably wants 80% less encounters and being able to save everywhere.
they probably got stuck deciding to add fully voiced dialog or not.
paying for voices and testing i'm guessing wasn't worth a quick low budget re-release.
>>
>>12177607
Whether it's good or bad is completely subjective and I don't care about that. I only addressed factual falsehoods in the other anon's (mis)interpretation of what the translator said in that interview.
>>
File: 1720588128109626.png (323 KB, 474x553)
323 KB
323 KB PNG
It's one of those games that are going to get an HD port at some point with quality of life upgrades. Recently a lot of old RPGs have been getting that because it's easy money for companies now. Don't drop stupid cash on the flawed originals, a modern port is coming
>>
The story is good.
>but the translator said...!
Don't care, didn't ask. The story is good.
>>
I want a Steam release with achieves.
I want the dopamine hit of hunting discoveries and hearing that achievement sound pop up when I finally unlock the last one.
You can cope and say I'm wrong for wanting this but you know I'm not.
>>
>>12177742
>i feel like a skies hd port was shelved like shenmue hd was during 360/ps3 era.
Yeah, it most likely was. As much as fans want Sega to release stuff everytime they go the extra mile and do it it never performs well.

I think back in 2012 or so when Jet Set Radio HD came out they said they're going to look into other Dreamcast games to port but the poor sales changed their mind. Hell, the only reason we got Shenmue 1 and 2 was because 3 was on the way and they probably thought it was a good time to drop it.

>they probably got stuck deciding to add fully voiced dialog or not.
I think it's surprising that the entire cast is still pretty easy to find IIRC. They got the VA for Vyse back for Sonic All Stars so while they'd never actually spend the time voicing everyone, they easily could if they wanted to.
>>
>>12178356
>You can cope
You're the one preemptively coping.

>say I'm wrong for wanting this but you know I'm not
You can want anything you want, but you're still a faggot with shit taste.
>>
>>12175413
>and this is what Aika turns into
What would Fina look like in the future?
>>
>>12167469
this ho got me BRICKED
>>
>>12175413
>>12175425
>>12175428
I learned something amazing today. ty
>>
>>12175413
Miyazaki spent a significant portion of his career seething that he couldn't get the rights to adapt Pippi Longstocking, and many of his movie protagonists are expies of Pippi to varying degrees of overtness.
>>
reminder that the people who cry about "inaccurate translations" will NEVER be satisfied. even if it was a word for word 100% accurate translation, Japanese grammar and all, they would still find some reason to complain. Just ignore them.
>>
>>12179832
>word for word 100% accurate translation, Japanese grammar and all
I just don't want random localization shit inserted unless it's an extremely language-based thing like a pun or a pokemon name's wordplays
>>
>>12179850
>arbitrary exceptions that only apply to him
how is that any different to what was done with SoA? do you understand how Japanese works? By the nature of the language, you have to take certain liberties because the actual direct translation would read like IESLB. Especially in older games where things like textbox size were hard-coded into the game engine, forcing you to try and squeeze things into the available space.
>>
>>12179832
Kek this is a blatant lie. It's the people who want to butcher the translations who will never be satisfied. You can have 100% proof the translation is bad and they still post copes like this and sperg about hating Japan.
>>
>>12177749
The translation is bad since they admitted thye threw out the japanese script and made up the dialogue
>>
>>12179860
>SoA
I don't know I wasn't paying attention to any of the Skies talk. I was just replying to the post. I've never even touched any of those games
>>
>>12179862
name one game translation you were completely and perfectly happy with, with zero complaints
>>
>>12179862
>t's the people who want to butcher the translations who will never be satisfied.
I am perfectly happy with the Skies of Arcadia translation.
>>
>>12179887
The translator for this game said they made up the majority of the dialogue. You would eat shit on a platter if it meant you got to win whatever imaginary culture war you are fighting in your head.
>>
>>12179895
>I love eating shit
Good for you anon
>>
"mental illness is a helluva drug!"
>something the Skies of Arcadia translation said at some point probably
>>
>>12179930
so you can't name one? thanks for proving my point.
>>
>>12179935
>moving the goalposts
I accept your concession.
>>
You don't understand, I HATE localizers but I NEED validation, please stream more translation comparisons and add more info on wikis so I can steal everything and bumble my way through the rest in AI.
>>
>>12172738
based. japanese stories and writing are shit.
>>
>>12172978
>CRT
I haven't owned one in over 15 years. who cares?
>>
>>12175413
>those fucking em dashes
every time.
>>
>>12167469
real question here is gaycube or godcast?
>>
>>12180070
>who cares?
true I didn't ask
>>
>>12179949
>moving the goalposts
conceding by your own standard
>>
>>12181114
>your own standard
I'm the one who mentioned moving goalposts, not him. You're talking to more than one anon.
>>
File: 1452834806706.png (2 MB, 1920x1080)
2 MB
2 MB PNG
>>12179832
It was literally never a problem until that interview. No one ever questioned it. There were more pressing issues like how to fucking get the sound from the DC version onto the GC one but sadly we've lost that discussion and gained this new one and this one has no solution.
>>
>>12181591
That's completely unrelated to the translation being terrible.
>>
File: 1759902983976130.png (1.02 MB, 1024x1024)
1.02 MB
1.02 MB PNG
>>12179850
>I just don't want (thing I think is bad but don't understand why I think that way)... except when I PERSONALLY say it's OK, because, uh... well, umm... because I JUST DON'T, OK!? Just read my mind and KNOW when I'll PERSONALLY like it and when I WON'T!!! JEEZ!
>>
>>12181970
and yet, it was never a problem until then
>>
>>12172886
me, I say this every day. Also I'm trans
>>
File: 0092Gastly.png (544 KB, 803x803)
544 KB
544 KB PNG
>>12181990
I don't understand how you got that from the post.
If someone like Ryuichi Naruhodo needs a more western sounding name because all the jokes and such wouldn't translate, or if "Ghos" just sounds like a stupid monster name for English, then fine, change it.
>>
>>12181591
>There were more pressing issues like how to fucking get the sound from the DC version onto the GC one

There are a bunch of graphical issues/downgrades nobody notices because it's not that popular of a game or purposely doesn't notice so weirdos can keep claiming that its a better game on Gamecube. It genuinely is a Sonic Adventure DX tier port. Nobody is ready for that discussion though.
>>
File: 1734643282443929.png (1.37 MB, 1920x1080)
1.37 MB
1.37 MB PNG
>>12182114
>if something I PERSONALLY feel needs to be changed sounds WEIRD to ME, PERSONALLY... CHANGE IT!!!
You still have not managed to explain what the fuck you even want with any sort of clarity. You keep on saying shit that you think "just makes sense" and "I know it when i see it". You think that your personal assessments are self-evident and hope or assume that others feel the exact same way and "just get" what you mean.
Your entire argument boils down to "I like THIS" and "I DON'T like THAT" yet you have not provided any compelling argument based in objective fact that supports why either way is superior to the other.
Try educating yourself and build up an adequate inventory of concepts to discuss translation/localization before you ever make an ass of yourself like this ever again. I'm not saying this to insult you, I tell you this for your own good as well as for the benefit of all who have to suffer seeing/hearing your opinions now and in the future.
>>
>>12171428
Yes, actually.
I'd rather have one pet German Shepherd than a pet German Shepherd with 3000 gutter rats as a "bonus."
>>
File: 1743473009667411.png (1.07 MB, 587x883)
1.07 MB
1.07 MB PNG
>>12182114
>>12182997
And here, I'll even throw you a bone by telling you of a decent (not excellent, but serviceable) textbook that can help you and anyone else, even those who don't know Japanese, acquire a working toolbox of ideas that you NEED to know before you are allowed to post in these threads EVER again. Go through it a few times over the span of a few weeks and you'll be surprised what you walk away with, and be depressed knowing that not even professionals in the industry today understand this shit.
>>
>>12182997
I think you have me confused with a different anon or something, cause I'm not really trying to even argue anything.
I'm just saying I don't like randomly inserted shit based on whatever the localizer or whoever feels like inserting, and I was only for changes when it comes to extremely language-specific stuff.
>>
>>12183016
Any other books you'd recommend? I haven't posted in this thread yet since talking about translation on 4chan mostly makes me want to die, but I've been learning JP for a while and I'm interested in materials like this.
>>
Get learnt, retards.
>JP devs had veto power over changes
http://web.archive.org/web/20170518194527/http://www.ign.com/articles/2000/08/05/skies-of-arcadia-revealed
>>
>>12183029
>Full Eng and JP scrip
>Localization changes
>Some faggot showing off specific script changes
https://arch.b4k.dev/vrpg/thread/3432971/#q3433803
>>
>>12182001
This. Anytime anti-localizerfags show up they can never point to any examples of what was "ruined" nor have they collectively gotten together to make a translation patch for the game. Majority of them are all posers anyway hopping on the anti-localizer trend.
>>
File: Pippi.webm (1.17 MB, 634x472)
1.17 MB
1.17 MB WEBM
>>12167847
Pippi sexo
>>
>>12167847
my pippi is now long
>>
>>12184062
>>12184064
Pedos
>>
>>12180072
Why are you triggered by punctuation?

>>12181591
>It was literally never a problem until that interview. No one ever questioned it.
Nobody really cared all that much about localization at all back then. We cared that the game was translated and that we could read and understand it so we could play it. That was it. The people attacking Skies of Arcadia's localization are just turbo-autist shitposters who are latching on to that single interview quote because it gives them ammo to try and start shit in SoA threads.

Damn shame, too. SoA threads used to have fairly low shitpost quotient, since it was a cult classic that wasn't readily accessible, and most opinions about it were positive. But now we've got a cult shitposter, the same way FFV, of all games, got a schizo-poster. You either die a hero, or live long enough to become a villain.

>>12182115
>There are a bunch of graphical issues/downgrades
They're really not so bad. The most obvious graphical downgrade is most environmental textures being blurrier, but that's easy enough to get over. A lot of character models and textures actually got cleaned up and enhanced between the DC and GC versions, so ultimately it balances out. The audio issues are the much more lamentable downgrade, imo.
>>
File: 20190510_213036.jpg (1.1 MB, 2936x1116)
1.1 MB
1.1 MB JPG
>>12184670
>A lot of character models and textures actually got cleaned up and enhanced between the DC and GC versions
In fact, here's a couple of comparison screenshots taken on the same tube; left is Dreamcast via s-video*, and right is the GC version played on a Wii via component. Most of the textures have actually been improved, especially on his collar and neckerchief, which has also been remodeled. I think hands were remodeled in the GC version too, but you can't clearly see it here. I only took this pic during the two separate playthroughs because I like the quote, lol. Most other textures suffered because they were compressed to make room to fit the whole game on one disc.

*SoA is one of the handful of games on the Dreamcast that is locked to 30Khz in VGA/RGB mode in NSTC format. Only just recently have fans hacked the DC rom to create a "definitive" version that runs at NSTC speeds in both 15Khz (480i) and 30Khz (480p), in all languages. It's quite the quirky game.
>>
Also, since we're talking about the game, I just want to announce, yet again, that the encounter rates between the Dreamcast and Gamecube versions are UNCHANGED. Back when the GC port dropped, the big buzz was that encounter rates had been lowered, thus making the GC port more "playable", and this wisdom has been parroted for over two decades any time someone on the internet asks which version they should play. But in the last couple of years, the code for each game has actually been dumped and compared revealing that encounter rates were the same all along.

I actually had a feeling this was the case. I'd replayed both versions in close proximity to each other, multiple times over the years, and never really noticed a difference. Load times were a bit shorter on GC, but that's about it. It's funny how willing everyone was to agree with the baseless statement, though—I knew people who SWORE the encounter rate was so much worse on the Dreamcast that they couldn't even get past the first dungeon, but then they played the Gamecube version all the way through without issue. The power of suggestion is a hell of a drug for some people, I guess.
>>
>>12184696
Hair looks fucked up on GameCube and is more noticeable because more people look to the face/eyes when someone is facing you anon.
>>
>>12184878
what?
>>
>>12167469
>>12167474
>Aika or Fina?
Both are too skinny for me. But whenever I play a JRPG I like to imagine which of the female characters would be most likely to gain weight, to my personal arousal. Tough here, as Aika has more of a "carefree hedonist" vibe, while Fina is quite demure. But consider this: Fina has lived her entire life in a soulless space station where she was probably fed nothing but measured doses of nutritional paste. Imagine her first time eating fish and chips. Or any fried starch. Or hell, even just a goddamn piece of fruit. She'd be an immediate glucose addict. She'd probably make a pig of herself at every meal, trying to make up for years of lost indulgence.

At first the rest of the crew would find it amusing or even endearing, as they ignore the obvious consequences to her figure, assuming that she'll level off before it becomes a real problem. But the time never comes. Every meal, she somehow seems to clean more plates than the last, her demure attitude increasingly replaced by a single-minded drive for pleasure and consumption. Her body embraces the newfound calories, and her space-age clothing effortlessly stretches to contain her burgeoning softness; her arms swell out of her open sleeves, her belly bulges and sags against her widening hips, which force the slit of her dress higher and higher as they steadily expand. Her clothes are coping better than she herself is, as she now struggles to keep up with the crew on their more physical outings, her overfed body jiggling with each labored step as she pants, wiping the sweat from her rounded face and softened chin, yearning less for horizons of adventure and moreso for her next meal and a place to sit down.

Yeah, so, Fina.
>>
>>12185010
Based architect
>>
>>12168157
>The GC audio is fine and there is more content in that version.
I agree the average player should just try the GC version. The moonfish are a fun extra sidequest and between them and the Piastol fights, they flesh out a lot of Ramirez's backstory. The bounty hunter fights are a blast, too, and end up being some of the most challenging and satisfying parts of the game. And a lot of the added discoveries are so iconic I forgot they weren't in the original, like the wings of gold, or the sky train.

That said, I personally prefer the Dreamcast version. It just feels like a tidier package, and I am in fact the sort of autist who values something like audio quality over a few bits of ultimately irrelevant bonus content. I just wouldn't actually recommend the dreamcast version to anyone unless I was sure they were an autist like me.

>>12168282
>hot emo chick boss
I love Piastol. I honestly feel like she's the result of the development team lampooning exactly the sort of edgy JRPG protagonist they were trying to subvert with Vyse.

>>12185010
wtf anon
>>
>>12184670
>Why are you triggered by punctuation?
it's AI generated. there are literal bots posting in this thread.
>>
>>12167559
>The encounter rate being lower is a myth too.
Proof?
>>
Well you'll have plenty of time to think about it with those long ass special move animations
>>
>>12186862
NTA and I don't have hard data but the Dreamcast would click a lot right before a battle transition. From what I read, the GameCube being quieter gives the illusion that that version doesn't transition as much. It's a psychological effect that people who didn't play on real hardware didn't get to experience.
>>
File: 1744961133613.png (453 KB, 574x441)
453 KB
453 KB PNG
>>12175413
Cowboy Bebop at her computer was also inspired by Pippi. She has a similar comically long name, invulnerable personality, and is a redhead (no pigtails though).
>>
>>12186862
nta, but the speedrunning community for the game has really taken off in recent years, so obvioiusly they discovered it; first by simply comparing encounter data over the course of entire runs and finding no difference, then by just actually scouring the code.

The other claim was that the GC version had boosted gold/EXP yields after battles to make up for the encounter rate difference, but this is also untrue, except for in the very first area of the game. The generic soldiers you fight on Alfonso's ship have boosted maigc EXP yields to increase the likelihood of Aika learning a heal speal before the first boss.

>>12187127
In my memory, the origin of the claim came from IGN's review of the game back in 2003. IGN was a big deal back then, and given everyone parroted it everywhere, especially since the high encounter rate was one of the only major complaints about the game back in the day. I don't think most people played both versions with enough scrutiny to ever actually tell for themselves, but most people are highly unobservant and have terrible memories, so yeah.
>the GameCube being quieter gives the illusion that that version doesn't transition as much
I think it was probably moreso the faster battle transitions. Battles load a good 7-8 seconds faster in gamecube, so it makes it hurt less every time you do get into a battle.
>>
I bought a Dreamcast *for* this game, because the hype around it was HUGE, and I was really disappointed, solely because of the godawful load times and skill animations. I don't mind random encounters in RPGs; as a matter of fact I rather enjoy them in the long term when they're handled in an efficient manner, like FF1 and FF4, two of my favorite jrpgs. But in SOA, you'd spend MINUTES just loading in and out of battles, it was intolerable.
>>
>>12167474
>the magical triangle
>>
>>12187212
Aw, that's a shame.

I already had a Dreamcast for Sonic Adventure, but a friend loaned me his copy of SoA and I just remember playing it all night long. I was so immersed, I don't think I spent a single second thinking about the load times or the battle animations, especially with how quickly the story gains momentum. I'm glad my friend loaned it to me on a friday, because I was up until 2 AM trying to rescue my crew from execution by the empire. Still one of my favorite gaming memories, for sure. I think it was the first time I ever played a game so long I got a headache, lol.
>>
File: 1746255089201114.jpg (76 KB, 628x825)
76 KB
76 KB JPG
>>12167994
It's the better version. Slightly worse audio quality isn't worth going Dreamcast.
>>
>>12184734
yeah Ive only played the gamecube and by the time I finished the first dungeon I knew that was horseshit. if the encounter rate was any worse itd be unplayable.
>>
>>12168157
the gamecube audio is bad. If it doesn't bother you then I'm jealous because GC is better otherwise.
>>
>>12189209
>Slightly worse audio quality isn't worth going Dreamcast.
Depends on the player. I think everyone should play the Gamecube version first simply because of the added content, and being able to get the white map earlier DOES make the encounter rate more agreeable for a majority of the adventure.

But if you really end up loving the game, I think you owe it to yourself to play Dreamcast on future replays. As nice as the bonus content is, I don't think it ultimately adds anything essential, and the original has more than enough to keep you busy. And if you have a nice audio setup, your ears will thank you, as the sound design of the DC original is downright cinematic. It's one of my favorite games of all time, and I only fuck with the DC version, these days.



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.