Google is telling me that Sutte Hakkun's title means "Suck and Blow" but further research seems to indicate that this is because "su" and "ha" are the Japanese sounds for sucking and blowing. Specifically sutte is the "ing" form of suck, and Hakkun, the character's name, has an honorific in it.Given all this I have deduced a localization for the game's title that properly captures the original title's meaning, would be "Sucking Mr. Blow"
>>12252937They probably would have called it that too, and gave the main character sunglasses and basketball shoes on the cover
>>12252937I will localize it as "Suck It, Mr. Blow!" and have the character reimagined as an anthropomorphic vacuum cleaner with his middle fingers up.
>>12252937It means "sucks and fucks"
>>12252958And then in the game itself his sprite is completely unchanged from the Japanese version, as they liked to do back then
>>12253117Ah, the same localizer behind "Dead Dance" being changed to "TUFF E NUFF". It's an honor to meet you sir
>>12255082Wow this game is fucking weird, the NA boxart looks like anime (reminds me of All Might or something) but then the JP boxart looks like an American movie poster fro the 80s. Usually it's the other way around.
>>12252937How about "Inhale-Exhale bro"? As there's no space, and all said at once. Seems like some Funcoland ad mistranslation that just stuck for that American release.
>>12255382go away