The sequel to Destiny of an Emperor, which Americans never got. A really nice game, actually, one of the best Famicom RPGs. The clunky strategy elements from from the first game were dropped and it's really a breeze to play, and not excessively hard because the enemy encounter rate is pretty low compared to many RPGs where you get attacked every two steps and you get lots of EXP for winning battles.
>>12579837>which Americans never gotIt's a real shame too considering how well the first game performed, the only explanation would be the mapper used would make an US version hard or expensive to convert>A really nice game, actually, one of the best Famicom RPGs. It's good but nah, too many amazing competition to claim something like this.> The clunky strategy elements from from the first game were droppedIt's been a while but IIRC the systems are pretty much identical?
>>12579848>the only explanation would be the mapper used would make an US version hard or expensive to convertit's a 4 megabit MMC3 battery save game ie. expensive
>>12579837I don't think this one is translated, at least I can't find any evidence that it is.
>>12579951fan translation >>12579848
>>12579837it's a loved and well-regarded game in Japan even though sales were modest compared to Final Fantasy III or Dragon Quest III
>>12579837>>12579990https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/3437.html
>>12579837too many Chinese names that all sound same
>>12580017The Japanese transliterations of them are not 100% accurate to how they're written in Chinese, and the English ones are also different and inaccurate.
>>12579951Game translations are much easier to do now than they once were thanks to Google Translate, in the 80s-90s official translation teams had to use physical Japanese-English dictionaries like pictured and it was a gargantuan PITA.
>>12580180GT gives you a very rough, robotic translation although it's good enough to get the general gist of the text and you can refine it from there.