[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/vt/ - Virtual YouTubers

Name
Spoiler?[]
Options
Comment
Verification
4chan Pass users can bypass this verification. [Learn More] [Login]
File[]
  • Please read the Rules and FAQ before posting.

08/21/20New boards added: /vrpg/, /vmg/, /vst/ and /vm/
05/04/17New trial board added: /bant/ - International/Random
10/04/16New board for 4chan Pass users: /vip/ - Very Important Posts
[Hide] [Show All]


Janitor applications are now being accepted. Click here to apply.


[Advertise on 4chan]


File: 1726512562773787.png (466 KB, 864x856)
466 KB
466 KB PNG
>start out as a translator
>become a vtuber manager and get to hang out with cute girls irl
Dude is living the dream
https://www.anime-atelier.com/interview-andrew-steiner-hodgson/
Lots of interesting bits in the interview btw
>>
>>104580351
>cute girls irl
I assume not pic real right? also stop posting about your self
>>
>>104580351
>2.5D idol and vtuber
what the fuck does that mean
>>
>>104581005
someone who switches between fleshie and chuuba depending on the mood
>>
>>104580351
Are these 'interesting bits' in the room with us?
>>
>>104580351
I appreciate Steiner for his early contributions, but he later also dogpiled with "acshually, localisation is better than translation".
Not familiar with his other work.
>>
The fuck, didn't expect Steiner of all people to be a vtuber manager
>>
>>104580351
These Japanese to English """"translators"""" always look exactly like the losers I imagine them to be. How many works has he ruined by localizing them with retarded cringe millenial meme speak instead of translating them?
>>
>>104581076
He's right
>>
>>104581076
he's right though, localisation lets you enjoy a work in a similar way to how it was intended. direct translation is only useful if you already have a lot of cultural context. 99% of people will enjoy a good localisation more.
>>
>>104581448
>radically changing a work from how it was intended allows you to enjoy it the way it was intended
Amazing amount of retardation in just one post
>>
>>104581510
the way it was intended probably wasn't with a load of translator notes, footnotes, or literally translated slang that doesn't make sense in other languages
>>
>>104581247
>These Japanese to English """"translators"""" always look exactly like the losers I imagine them to be.
something something bio-leninism
>>
>>104581448
99% of that "cultural context" is the absolute bare minimum of knowledge you should have going in anyway. Changing shit like "Onee-sama" from Railgun into "Sissy" isn't just retarded and insulting to the viewers intelligence, but it doesn't even make sense
>>
>>104581579
You like the word Onee-sama because it makes you wet
Others like the word Sissy because it makes them wet
The point is to use the most sexy word possible
>>
>trannyslator hypes up a VN
>EOPs eat it up
>trannyslator poorly translates VN
>EOPs conclude that it was overrated by "JOPs" because trannyslators are infallible
>repeat
>>
>>104581448
Why would you watch a foreign work without a desire to learn that culture?
>>
>>104581579
>99% of that "cultural context" is the absolute bare minimum of knowledge you should have going in anyway
or it can usually be inferred from the work itself

>american experiences foreign culture for 5 nanoseconds
>AAAA I CAN'T RELATE TO THIS AAAA HELP ME TRANSLATOR-MAN
>>
>>104581271
>>104581448
S.T.F.U learning japanese only made me hate your kind more
>>
>>104581726
Because i dont generally care about Hungarian culture if i watch Hungarian cinema ?
>>
>>104581448
you wouldn't say this if the offical english translation is a non-US based localization
>>
>>104581247
What kind of person would willingly learn Japanese if they weren't born into a Japanese family?
>>
>>104581873
this is one of the worst things about "localization"
its always for fucking burgeroids

>>104581918
a person interested in japanese culture? like vtubing for example?
>>
File: 1758024222721.gif (1 MB, 220x203)
1 MB
1 MB GIF
>>104581816
yet by watching hungarian movies you end up learning about hungarian culture, even if you never intended to
>>
>>104581553
>the way it was intended probably wasn't with a load of translator notes, footnotes, or literally translated slang that doesn't make sense in other languages
That's literally exactly the way it was intended. Foreign things are foreign. A proper translation means that sometimes foreign things will have to be explained. But once you understand these foreign things you'll be able to enjoy foreign works as closely as possible to the way they were intended. It's amazing that retards are now actually advocating for wildly inaccurate 4Kids-tier hatchetjob "translations" because apparently people can't be allowed to learn about other cultures and properly contextualize things. Because wouldn't that be terrible?
>>
>>104582103
it's about globohomo, it is verbatim to suggest there is ANY distinction between one human and another
>>
>>104581448
You're not entitled to enjoy something from another culture if you have no knowledge of that culture or desire to learn more about it.
>>
>>104582151 (me)
>ESL retard
meant verboten
>>
>>104582045
why does she say the word black like that?
>>
>>104581448
I can see localisation making the things easier to understand and widening the appeal, but sometimes the unique quirks is the appeal.
I honestly prefer hundreds of tl notes like in a proper book. Thankfully, SG already had a tips system in the original, IIRC.
Unfortunately, people are chasing the money, foregoing uniqueness, never trying to market it instead (or knowing/assuming it would fail).
>>
File: 1744064838610002.png (1.27 MB, 1280x720)
1.27 MB
1.27 MB PNG
>>104581076
>translation notes are good actually
>>
>>104581936
So what's wrong with this guy when his background is that he literally learned Japanese because he wanted to read/watch manga/anime that weren't being translated and did a fan translation of the Steins;Gate VN that ended up getting him actual paid TL jobs?
>>
File: file.png (337 KB, 500x454)
337 KB
337 KB PNG
>>
>>104583135
>knows japanese
>ruins it for those who don't
devilish
>>
>>104580351
>manager of Phoebe
oh okay, so he's in a relationship with her. Remind me why she's trying to get into the idol business of all places? Kayfabe is completely ruined.
>>
>>104580351
>>>>>>>>manager
ok
>>
File: 1756432659800426.png (252 KB, 954x463)
252 KB
252 KB PNG
>>104581448
>localisation lets you enjoy a work in a similar way to how it was intended.
A Japanese work "was intended" to be enjoyed in Japan by a Japanese audience that speaks Japanese and is familiar with Japanese culture.
Localisation sands down a work, stripping it of all its subtext and meaning, until it can be enjoyed by basketball Americans who don't know Japan even exists.
If your opinion is "mass market appeal over all else" then that's fine, but don't go pretending that calling onigiri "jelly-filled donuts" allows the work's original intent to be preserved. It quite literally does the opposite. It strips everything out until even the most smooth-brained can comprehend it.
>>
>>104581448
This is like saying only eating fast food is better because its harder to make a burger at home.
>>
>be literally who
>post article about yourself here
>everyone laughs at you
Kek
>>
>>104581076
>>104581448
He is right though. Localization is better, as it's meant for a different audience in a different language. There's a lot of examples of bad localizations in this thread, which definitely exist, but it's fully possible to capture the essence of the original work without devolving to cringe. I'd take a dub of Okarun politely calling Momo Miss Ayase over listening to white people try to fit Japanese honorifics in English dialogue. The few times I tried watching a dub that did that, I had to stop watching out of pure cringe. Those are usually the same dubs that try to hire voice actresses that try to match Japanese pitch so you get a squad of unnaturally squeaky girls with virtually no distinction because the voice is already forced.
>>
>watching dubs
come on man, you're making the last samurais look good
>>
>>104580351
this articled required 3 authors. 3.
>>
>>104588317
>dub
Your opinion is worth less than my dog's doodoo
>>
>>104588410
Hey, once you're old and have a job sometimes it's the best option while working. You'll learn someday.
>>
>>104588317
>dub
opinion rejected
>>
File: images.jpg (12 KB, 209x241)
12 KB
12 KB JPG
>>104581448
>WAAAAH I DON'T WANT TO LEARN OTHER CULTURES I WANT TO CONSOOMM NOOOOOOWWWWWWWWW
>>
>>104590912
yes, if i'm watching a battle shonen or playing an action game i don't want to deal with TL notes explaining puns every five minutes
i'll learn honorifics and nouns though (like kotatsu)
>>
>>104581448
Shut your fucking mouth, goycattle
>>
>>104581510
a proper translation does not exist for anything japanese to english because there are countless commonly used grammatical structures, phrases, and words that just don't have any kind of transferable way of being conveyed in english without losing the actual intent and it's not some shit that even a TL note is going to solve
>>
>>104581448
>EL AYAYAY pokemon SWSH.png
No, just no, also this is the excuse they use to put woke shit.

>>104581662
>onee-sama = sissy
Acording to you tranny porn is the most normal and hetero porn in existence, gotcha
>>
>>104581448
i can smell your breath from here, mouthbreather
>>
He looks like a discord/mod groomer.
>>
>>104590912
woah where did you get this pic of OP he looks really mad and intimidating i better heccin pipe downerino..........
>>
>>104580351
>Q: How did your translating career lead to becoming a VTuber manager?

>A: It's a bit of a funny one. I became quite an outspoken translator on social media and became fairly well-known by the community. Around 2017, I started going to conventions in America, and at 2019's Anime Expo, there was an event called "Steins;Gate Crash," a concert held by Funimation, where I met Phoebe for the first time.

>I'd known of her previously through a couple of friends; however, the funny thing is that when we first met, she came to me looking for an autograph because she had friends who were fans of my work, and we ended up connecting that way. That's how I came to know Phoebe. I followed her stuff as a VTuber for a while, and then on my own side as a translator, I kept translating manga and similar media, and eventually, some of the manga I translated were picked up by Hololive [members] on the Hololive Streams.

>Mori Calliope read one of my manga that I translated called My Dad's the Queen of All VTubers?!, which was a very fun series to work on, and her streams for that were great. Moona Hoshinova from the Indonesia branch read Volume 1 of Loner Life in Another World, which I translated. Unfortunately, the Japanese site did take that stream down. That was sort of the first intersection of my work with the VTubing scene, so that was really fun, audience response was great, and there was a lot of good engagement. I'd casually watched VTubers myself for a while, but then that's sort of when my world started to collide.

>In terms of actually working with VTubers and how that came about, I was chatting with Phoebe as friends when I noticed she was struggling with overwork and seemed to be in need of management assistance, and I just said to her, "Do you need any help?" What I'd realized was that, through my time freelancing as a translator, there were skills I'd acquired that were applicable to talent management, such as contract negotiation and self-advocacy.

Damn is it that easy to find a girl to manage? I should try to groom a desperate 2view.
>>
>cute girls
Are these cute girls present in this picture somewhere????
>>
File: 1731952924694639.png (196 KB, 625x605)
196 KB
196 KB PNG
>>104580351
He literally looks like this.
Also
>responsible for some dogshit localizations
>>
>>104581247

>>104581918
A person who wants to enjoy Japanese works for themselves.
Or a person who wants to ruin them for others.
>>
>>104581448
There are nuances to the localization vs translation argument and it's true you can't direct translate fucking everything or you get awkward stock lines like "I guess it can't be helped" or broken puns, but 99% of the translators that make the argument are just doing rewrites. Just look at the trails games taking a simple sentence with a few words and turning it into an entire meme paragraph.
>>
>>104581076
>>104581448
Localizers don't get beat up enough
>>
>>104581448
no nigga kill yourself
99% of people PUT UP with localizers

if it was legal to curbstomp them to death i can guarantee you these fagalizers will get it
>>
>>104599052
> or you get awkward stock lines
There is nothing awkward about "stock lines" you mong, you use them every day.
>>
>>104599052
>Just look at the trails games taking a simple sentence with a few words and turning it into an entire meme paragraph.
Haha...
>>
The most egregious about localizers is that they insert their own insidious politics or unfunny reddit trash that's got nothing to do with the source content
'Localizing' shouldn't be tolerated at all. We don't want your amerilard reddit brain damage seeping into anime
>>
>>104599330
>fagalizers
kekked out loud
https://www.youtube.com/watch?v=HFVbEYOKbd4
>>
>>104588317
> Localization is better, as it's meant for a different audience in a different language.
Kill yourself.
>There's a lot of examples of bad localizations in this thread, which definitely exist,
>implying they are not the majority
Kill yourself.
>I'd take a dub
Kill yourself.
>>
>>104581448
No. The way it was intended was in Japanese. If you have no desire to understand Japanese cultural contexts, you should be gatekept.
>>
>>104581448
neck yourself vermin
>>
>>104581076
>>104581448
It's a case by case basis, and it heavily depends on the audience.
>>
>>104581076
I don't watch foreign film for the localism. Local stuff flying over my head is what makes the world big.
>>
>>104602164
As in, stuff like Recettear. Stuff like that one anime with some zoomer neolang.
>>
>>104581448
It feels like im in /a/ again wow.
Localization sucks and only a handful of translators do it well.
>>
>>104581448
this post has generated an astonishing amount of seethe
>>
File: 1743805503871053.png (69 KB, 643x479)
69 KB
69 KB PNG
Localizations are always ass. The worst part of it is pushing in words that aren't even standard English or straight up slang. Stuff like:
>glomp
>yapping
>preggers
>swag
Can't even nut properly after reading these stupid fucking words in translations.

also fuck this captcha
>>
>>104580351
not exactly what i expected a Vtuber manager to look like but judging by the type of people that are in the western anime scene and the kind of connections and back scratching that goes on behind the scenes it makes sense that these people would find a way in I guess. wonder what the holo managers look like
>>
>>104605545
If they have any kind of sense (as in, not attentionfags), they will NEVER do public face reveals.
>>
>>104605545
>wonder what the holo managers look like
some of them look basically like that lol
>>
>>104581005
2.5d idol is a jp thing, not fully 3d but it has depth and movement
>>
>>104581076
Only retards prefer localization. A direct translation with relevant notes will always be preferable.
>>
>>104580351
Already played MTL'd Rance X 2 years ago, this guy can fuck off
>>
>>104609585
Phoebe shows her irl face tho
>>
>>104581448
>how it was intended
if only
>>
>>104611439
What does this guy have to do with Rance?



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.