How the hell do you decide whether to watch the sub, or dub? Sub is a purist choice, but it can't always be the right answer for every show.
>Sub is a purist choice, but it can't always be the right answer for every show.It can and it is
There's no point in even considering the dub most of the time. Even if you accept good dubs exist it's rare and that's not changing any time soon. Sub first is the only smart choice
>>28227296As I was growing and had the access to subbed movies/series, I used to think dub was for uncultured assholes and lazy/old people.These days though... My vision sucks, even with glasses and my attention span feels worse than ever.I simply feel more comfortable watching dub, to avoid putting more strain in my eyes and enjoy the action without having to constantly look down to read subtitles.However it depends if the dub is actually good. Otherwise, sub it is.
Neither. I read the manga unless it's an original work
>>282273128You were right originally and turned into a lazy old person
>>282273150Hey, I'm not saying you are wrongBut it is, what it is.At least I'm not American. Dub around here is actually good.
>>282272969If good dubs was a thing in muttmerica, more people would defend itThey love sub because dub is a shitty mess hole with 0 invest
>>282273136How do you decide whether to read in English or Japanese?
>>282272969Depends on how much animation the show is doing, the more that is going on, the better it is to watch in sub
>>282273128Yeah, I'm getting there actually. I still prefer sub 99% of the time, but sometimes, for a variety of reasons (maybe some of the original voices suck, maybe the dub is really good, or i'm curious about how the dub sounds, maybe I'm just feeling lazy or tired), I go for the dub version.But for most things I think it's preferable to watch in the original language, be it animes, movies, series, etc.
I try to be fair and give dubs a chance, like lets say i'm bored and want to rewatch a show i love. Every fucking time the dub is just insanely bad, there might be 2-3 pretty good voice actors who know what they are doing but then it's just ruined by the rest. I don't know how dub fags do it, and how hiring proper actors or more experienced people isn't the norm.
>>282273238>Meanwhile in reality
>>282273128>and my attention span feels worse than ever.That's why a sub is usefulYou can't just look at your phone while listening, you need to read the screen at all times
>>282273430Yeah 90% of people are plebs what's new
you guys could just learn decent japanese instead of needing dubs.
>>282272969Subs are usually out faster, so that is what I watch. Dubs are only good if the source material is shit and the dubbers are punching it up. The rest of the time they are woke faggots dumbing down the original (see >>282273396).>>282273430>via netflixYeah, netflix isn't tracking me for how I watch.
>>282272969Unfortunately over the last 30 years, the group of English dub voice actors has dwindled and gone from people who actually cared to California college assembly line faggots who just want to get paid for making "UwU cutesy" anime voices. That's why all modern female dubs sound terrible and monotonous and all the male dubs sound bored. They have no idea how to put any emotion but they don't need to because they will keep getting hired to dub shit anyway. Older dubs that people grew up on such as Pokemon, Yugioh, Dragonball, etc weren't amazing but they certainly weren't the drizzling shits we have today, which can be blamed entirely on the industry over here only caring about money and not quality.
Dub is for background noise when I'm working and it's for shows I've already seen in Sub.
>>282272969I probably watch about 90% sub since I like to watch stuff as it's airing, but for older series I just search the show and sub vs dub. Usually there's people who've watched both comparing them and sometimes the dub comes off better received.
why exactly don’t they hire good voice actors for dubsanime is extremely profitable it seems like a natural decision
>>282273890Because it would not increase profits accordingly to pay for much better voice actors
Dubs are useful because the let me switch the audio track when I can only find hard subs allowing me to watch untranslated.
>>282272969Only dubs worth watching are gag dubs
The original language is usually the best option. Often, aside from a couple main characters, dubs feel more like simple voice over instead of actual voice acting.
>>282273602Yeah, pretty much this. If I ever host a Group Watch I tend to consider what'll be the best for the show, 95% of the time I'll still do sub, but recently watched Baccano! and Odd Taxi's dubs, which were pretty good, felt like they fit the feel of the shows. (Odd Taxi less so, but in such a dialogue heavy show I think it worked)
>>282272969sub is always the right answer and if you think otherwise you shouldn’t be here
>>282273430>fansnormalfag bandwagoners
>>282273430I'm going to assume sampling bias here.
>>2822729691. Raw2. Sub3. Nothing
Dubs for western locationSubs for easternw/e for fantasy/space/etc
>>282274556Weird subway order haha
>>282274598>English dub for a Viking show
>>282272969I skip that and just look at screenshots and webms on /a/.
>>282272969When in doubt, sub.
>>282274611Calling Vinland Saga western is kind of a stretch. It deals with frontier and natives but it's more about Europe and there are no cowboys.
Is this a raid? The catalog is in shambles with bait threads like this.>AI shilling>Demon slayer movie>Demon slayer movie>Demon slayer movie>Dubs tourists (you are here)
>>282272969Sub except for 2-3 specific shows.
>>282272969It is. Dub is an extra step of separation from the source material, and thus is less faithful.
>>282272969If the choice is listening to Japanese voices or burgermutts, the choice is a simple one.If it's one of the rare English dubs, typically for a Ghibli movie in theatre, if the performance time is more convenient than that for the subbed version, then and only then, dub.
>>282273890They don't expect better dubs to attract a larger audience, so there's no incentive. If you want to watch a particular show dubbed you either take what they're offering or have nothing. And anyone that thinks it isn't good enough will just watch it subbed.Better dubs might help the occasional breakout hit that reaches a wider audience, but they don't necessarily know which shows that will be, and improving just those will make other dubs sound relatively worse and make the audience less satisfied rather than more.
>>282272969dumb frogposter, go back to /v/
>>282272969It's very simple.>Does it have a dub?If yes, then I'm watching the dub. Dandadan and Gachiakuta's dubs come out basically same day as the sub, so I just watch those. Sometimes I'll check out scenes in the sub to see how they sounded. Depending on the show, I'll watch both, like MHA: Vigilantes.
Amerimutt vocal diarrhea site or however the shooting victim is preparedDurr hurr dub hurp dub I need amerimutt voiceactors so I can understand what is happening
The few exceptions for dub would be FLCL and Cowboy Bebop, but they don't supercede the subs and I have yet to find a dub that does
>>282272969It's very simple.>Does it have a dub?If yes, then I'm watching something else.
>>282272969>Sub is a purist choice, but it can't always be the right answer for every show.The right answer is always raw with no subs.
>>282273032/thread
>>282279149Learn to sage, retard
>>282272969If you're in doubt the obvious answer would be to check the quality of the dub. They vary wildly, and the only way to know for sure is to see for yourself.There is another factor, however, and it is one I rarely see anyone consider.That is: Are the character supposed to be speaking Japanese in universe?The dub for Steins;Gate could have been the best ever made, and it still would make less sense to hear these Japanese college kids in Akihabara speaking English.Whereas in a complete fantasy world like Dungeon Meshi, the characters could be speaking anything (Especially with a particularly western feel to the fantasy).In Attack on Titan, a dub makes even more sense. The characters have German names, and the one specifically asian character is a rarity among them. (in this case an English dub might not even be the most setting accurate, but moreso than Japanese). I really wish there were a setting for Jobless Reincarnation to have the parts where the main character is monologing, flashbacking, or speaking to the Japanese girl be subbed, and everything else in the isekai world be dubbed.But it isn't too hard to manually switch.
>>282274397Odd Taxi's dub was pretty solid, true. Yuru Camp and Apothecary Diaries have decent dubs as well, and Kemono Friends has a surprisingly great dub.
>>282279541Shouldn't you be advocating for watching the German dub for Attack on Titan instead the English one then? This logic feels bizarre. In any fantasy world, one can assume a translation convention is in place, so the work should be enjoyed with it's original audio track as the creators intended.
>>282280578If you read carefully, I advocated for exactly that, yes.
>>282272969I watch german dubs because theyre good
Dub is better because it has soul. It was made by humans. Meanwhile subs are made by AI these days.
>>282281886You listen to the Japanese voices for the human element, and read the subs thus informed.
>>282272969I always choose subs UNLESS the japanese voice acting is so unbearable that I watch the dub. The first two shows that come to mind are Keroro Gunso and Kuragehime.I also prefer the dub for Keroro Gunso in particular because it has a ton of japanese pop culture references and jokes that make no sense to me.
>>282272969>but it can't always be the right answer for every showThe right answer is what you like nigga, you're talking about watching a cartoon.
I only watch dub if i'm introducing a show to my literal boomer father as he doesn't like subtitles. His favorites are Golgo, Gundam, Initial d, & Speed Racer
>>282272969a true purist learns Japanese
>>282273032/threadDub never ever
>>282272969>dubshit>>>/r/eddit
>>282272969Japanese voice acting is simply of higher quality.The industry in Japan is far more competitive than it is in the west, the west also has a stigma against voice acting for television animation.The equipment the Japanese use is far superior. Once you notice the muffle on English recordings you can't go back. This is my biggest pet peeve with dubbing. Oddly enough it's not present in western-produced shows, which makes me think that the dubbing scene also has a stigma.An extra layer of shit is the voice direction for the cast, there's a lot of instances of English VAs being told to make grunts and groans, that are extremely natural Japanese because those are close to the sounds that you make for one-word responses, but in English it sounds terrible.lip syncing will never line up because the series would have been made with its native tongue in mind for animation.Take any of those reasons, or mix and match. Bingo if you nail all of them.
I like to watch subbed even when that doesn’t seem to be the popular option because you often get more content (I watch a lot of kodomomuke) and I can recognize several Japanese words in speech.
>>282272969lets see. i would only consider the possibility of watching a dub IF:>the country has a story of rock solid dub industry>i know some of the dub artists and they have a proven recordThat, at least in my mother language (spanish) disqualifies 80% of dubs, I would argue 95% of moder dubs.For spanish dubs, mexico has a legendary industry, with well trained professional actors, but most of the time when you see the dub credits on, lets say netflix, its some shit tier studio on venezuela. And dont get me wrong, i dont have anything against them, besides that most of their works fucking sucks. Well at least they are not chileans when they exchange SH for CH pronunciation, prime example of that is the original Srourini kenshin dub that aired many decades ago on catoon Network.I had seen some english dubs, and most of the time it sucks ass, I only used them when I was a complete n00b on english and I wanted material to train my ears on how some words were pronunciated correctly. Nowadays I dont even consider the possibility of a english dub, as those sound like the ""actors"" were induced on a heavy ritalin drug regime, devoiding thje end product of any emotion and SOVL.>alsofrom time to time I put some Spain Spanish dub on. It always cracks me up how they butcher the pronunciations of names, surnames, regions and other things, lets not even dwell on them changing things, pulling them out of their asses