DJT is a language learning thread for those studying the Japanese language.Japanese speakers learning English are welcome, too.Read the guide linked below before asking how to learn Japanese:https://web.archive.org/web/20220326112058/https://itazuraneko.neocities.org/learn/guide.htmlGrammar references: https://djtguide.github.io/grammar/grammarmain.htmlArchive of older threads: https://desuarchive.org/int/search/subject/Daily%20Japanese%20Thread/Translation requests, insults, politics, reddit posts, lust, learning method / eceleb discussions: >>>/jp/djtPrevious Thread: >>215335625
わたくしの所為で、スレが死んでしまいした申し訳御座いませんm(_ _)m
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38601820
>>215353860tateotu
>>215357558sez... more of a nagi enjoyer myself
is "as it is" too formal for conversation?
>>215358861I've lost all confidence in answering English grammar questions, but it does seem a bit stiff on its own.Can you use it in a sentence?
>>215359247>Can you use it in a sentence?Pretty sure a native english teacher would sarcastically ask "I don't know, can I?" here because I didn't use "Could" when asking them to do something for me, or "May" if I was asking to go to the bathroom.
>>215359247>I'd be happy if we could keep our relationship as it is.i wrote it for as a translation of "このままの関係でお願いします"
おチンポが三十本
>>215359830Sounds fine to me, it's kinda direct, but you kind of have to if you want to be clear about your intentions when someone wants more and are being very forward about it.
>>215360426I'm not the Japanese anon who asked the question, but if I replaced "I'd be happy" with "it'd be nice," then what impression would you get from it?
>>215360426it’s a line i translated from a manga i’m working onnot my chat or something like that
>>215360987They feel about the same to me in that situation, but I personally might use different terms in different situations.I'd be happy if I won the lottery. It'd be nice if I had some more moneyI'd be happy if I could spend more time with my children. It'd be nice if we could hang out again.It'd be nice is a bit more casual and weaker nuance imo, but it wouldn't bother me if someone uses one or the other. In a business setting I'd probably use something like "ideal" more often. It would be ideal if... ...Does that work for you?
天つ風 雲吹き払ふ 高嶺にて入るまで見つる 秋の夜の月
>>215361432>Does that work for you?Yeah, that works!Much obliged for the detailed explanation!
>>215361875如何致しまして
オナニーしたから寝ます
>>215364837いい(淫)夢を
I'm seeing very split opinions regarding passive watching/listening immersionIf I'm doing active immersion and grammar and Anki, will I benefit from having Japanese news/podcasts/etc on while not actively trying to pay attention?
>>215365739I haven't seen it make much of a difference at all, and I've seen other anons share a similar opinion.In the end, when you can't actively do immersion, I think it shouldn't hurt you, but if you're just going to play a game or something in detriment to active immersion and justify it with listening to a podcast or a vtuber on the side you're just being lazy.知らんけど(゚∀゚)
>>215358165汝は射精しましたか
>>215366302顕微鏡で卵子と精子の(●´Д`)ε`○)ちゅが見たい
>>215366292I usually have TV on in the background while working, I figure switching that from what I usually watch to Japanese TV or podcasts shouldn't hurt
>>215366370 なんてこの変態のウンコ書き込み...
>>215366370>I want to see Chuga's egg and sperm under a microscope.>I want to see Chuga's egg fertilized under a microscope.Did I get that right?
>>215366606本音だからしょうがない>>215367860卵子と精子のちゅ(キス)が見たい( ˘ω˘ )シニタイグライクソネミ
>>215368922
虚無
烏有に帰されたい
むきゅん
>>215368922>しょうがないI was confused at this because I thought it meant "no ginger" and that the whole phrase was akin to "that's why gingers have no feelings", but the it's a single word.
おはよ
>>215372767ジンジャーたちがかわいそう ( ;∀;)(日本語では「ショウガ」という言葉に「赤髪」の意味がないと思うけどね)>>215374168おっす
>>215374395I don't think ginger has a soul either.
https://youtu.be/JIt5AK1KJIg
https://www.nicovideo.jp/watch/sm42525586
>>215376828>9:18ファッ!? なんで見る必要なんかあるんですか?(正論)
>>215377465見ろとは言ってないがな流石にネタ切れなんで上げてる時はリンクか画像を貼る以外に何もしたくないんだよね
>>215376828What I find strange is that there are people who jerked off to the source material.
>>215360987I don’t think it would sound too unnatural, but I would almost never say “I’d be happy” except as a a response to a request. A: “Could you give me that?”B: “I’d be happy to.”Note the “to” at the end. Really, it’s a shortened version of “I’d be happy to do that for you.”
困ったなpixivで孕ませ派、妊娠派などのアーティストを見つけて毎日遅くなってから見ちゃって翌日の朝でめちゃくちゃ眠たい
>ボテ腹差分好こ好こ>出産差分ゴミカス死ね死ね死ね
おはあげる
how do you write "ふふーん" in english?"heheh"? would it be the best way to just romanize it?
>>215380817https://dic.pixiv.net/a/フフーンI had to look it up to be sure.If you write fufuun in romaji, only the strongest otaku will understand unless there's an image acompanying it.There are some flavors of fufufu that most anime fans are aware of though.heheh would be understandable by everyone, but I feel like some flavor is lost.
>>215380817that or "teehee"
Fuhun
>>215381008>>215381714i want to make it understable so should i choose teehee?>>215381836is that a romanization of ふふーん?
>>215380817What kind of it do you mean?