DJT is a language learning thread for those studying the Japanese language.Japanese speakers learning English are welcome, too.Read the guide linked below before asking how to learn Japanese:https://web.archive.org/web/20220326112058/https://itazuraneko.neocities.org/learn/guide.htmlGrammar references: https://djtguide.github.io/grammar/grammarmain.htmlArchive of older threads: https://desuarchive.org/int/search/subject/Daily%20Japanese%20Thread/Translation requests, insults, politics, reddit posts, lust, learning method / eceleb discussions: >>>/jp/djtPrevious Thread: >>218688965
>DeadJT
Heh, it's funny to me how dead you areHeh
魂が安らかに眠らんことを。。。
あげ
Learned 50 new words in a day for the first time. It's doable.
>>218752978うまうまうまホース
>>218754575I said it before and I will say it again. I will reach N2 by the end of the year, and I could possibly reach even N1 at this rate. If I keep it at 60 every day then practice by shitposting + get exposure from Twitter and visual novels it's totally feasible.
>>218754575you have already surpassed natives! :3
>>218754720
>>218754720Lol most natives (including me) do not read stuff in their mother tongue. So I wouldn't be surprised if a passionate italian learner knows more words and idioms than me.
南無観世音菩薩南無観世音菩薩
>>218754798>tfw seeing a sukeban's pantsu:O>>218754806gimme more passionate to learn foreign languages _(:3」 ∠)_>>218755286南無三! >:3
久々にAKBの曲聴くと細胞によく効く
ฅ(º ロ º ฅ)にゃにゃにゃ
>>218749211まゆゆげんきかな?https://youtu.be/TkobFSxcDyE?si=kiOR1yEnpHuFx1fj
かぴ
なむなむ
>若復有人 臨當被害 稱觀世音菩薩名者 彼所執刀杖 尋段段壞 而得解脫Should there be a man facing imminent harm, who pronounces the name of the Bodhisattva Avalokitasvara, the swords and clubs wielded against him will instantly break away in pieces, and he will be liberated.>若三千大千國土 滿中夜叉羅剎 欲來惱人 聞其稱觀世音菩薩名者 是諸惡鬼 尚不能以 惡眼視之 況復加害Or, in a trichiliocosm of worlds filled with yaksas and raksasas wishing to torment humans, these should hear their pronouncing of the Bodhisattva Avalokitasvara's name, the evil demons will not even be able to see them with their wicked eyes, let alone do harm upon them. >設復有人 若有罪 若無罪 杻械枷鎖 檢繫其身 稱觀世音菩薩名者 皆悉斷壞 即得解脫Or supposing there should be a man, guilty or innocent, with stocks or chains binding his body - should he pronounce the Bodhisattva Avalokitasvara's name, these all will be sundered, and he will be freed.>若三千大千國土 滿中怨賊 有一商主 將諸商人 齎持重寶 經過險路 其中一人 作是唱言Or, in a trichilicosm of worlds filled to the brim with bandits, should there be a leader of merchants, guiding many others and entrusting them with precious jewels as they pass along a treacherous road, and within their midst one person says thus:>諸善男子 勿得恐怖 汝等應當 一心稱 觀世音菩薩名號Good sirs, have no fear; you must with singular mind pronounce the name of Avalokitasvara, >是菩薩能 以無畏 施於眾生 For this Bodhisattva is able to bestow fearlessness upon beings!>汝等若稱名者 於此怨賊 當得解脫Should you pronounce his name, from these bandits you will attain liberation and escape!>眾商人聞 俱發聲言 南無觀世音菩薩 稱其名故 即得解脫And then the merchants should listen, and together call out "homage to the Bodhisattva Avalokitasvara," then because they have pronounced his name, they will attain liberation.無盡意 觀世音菩薩 摩訶薩 威神之力 巍巍如是Akṣayamati, the Bodhisattva Mahasattva Avalokitasvara's incredible divine powers are as awesome as this.
(ฅ`Д´ฅ)シャー
ベーバー様のお通りや! >:3
bump
>Page 10dead thread
>>218756450健康だといいですねhttps://www.youtube.com/watch?v=gOteJgdWMNAヤンキードルめっちゃ萌えですよねぇ>>218756175どこの
誠死ね
誠水魔麺
風邪を引いた全然集中できない
My only regret now is not having started to learn Japanese earlier. Long posts feel daunting at first, but as I skim them I realize how stupidly easy it is to make sense of them. I just lack the vocab, but I'm getting there.
The more I have learned in life, the more I have realized I did not know
Do you really drive on the left side? And if so, why?
One time I read a sentence with と conjunction that made no sense, and that day I learned conditional nuance of と and realised I read many sentences incorrectlyIt happened to me again in a more subtle way with 方 not too long ago. I wonder what new and exciting mistakes I'm making right now.
>>218775652>One time I read a sentence with と conjunction that made no sense, and that day I learned conditional nuance of と and realised I read many sentences incorrectlyThat was one of my first grammar points for me lol>It happened to me again in a more subtle way with 方 not too long ago.I don't know this one yet
>>218775721Wait actually I learned that one too because it was frequently used in Tweets and in the visual novel I'm reading. IIrc it means something like "the way of doing things".
>>218775770Should've clarified I meant the ほう reading, though you're right for かた as a noun suffix
Had someone call me a retard for saying お方 once because he was reading it as ほう and not understanding what I was saying at allHave to learn that it's not your responsibility to correct every mistake and that if people are serious they will learn on their own and realize the things they were wrong about in the past without you needing to humiliate them
>>218776005>ほうSo like in ほうがいい? I only skimmed comparatives but I'm going to use them often when I'll start interacting seriously with Japanese people.
>>>218749211>Now Then, In the Name of “Jupiter-Shekhinah”: >As those who bless any tax-payer of Japanese descent are blessed in all ways, >So those who curse any tax-payer of Japanese descent are cursed in all ways. Selah. >Apathetically, “It is Fixed.” Amen, so mote it be. [777]
>Top pronunciation mistakes in Japanese: ignoring pitch accent.>Ignoring pitch accent can change the meaning of a word>Djt: just ignore pitch accent Tfwhttps://youtu.be/8YV8KmfBbBM?si=tN3U__OUKAVww4Sp&t=2317
>>218779007>Ignoring pitch accent can change the meaning of a wordAnglo problems
かわよ
もうダメかもシレン…_(:3」 ∠)_
rあpe
カーサー写ってたんかいどうしてくれんの
>諸國土海種種別 種種莊嚴種種住The sea of worlds, of various differences, various adornments, and various bases>殊形共美遍十方 汝等咸應共觀察Of extraordinary forms, all beautiful, fill the ten directions—you all must now join together in contemplating these>其状或圓或有方 或復三維及八隅Their shapes are at times round, at times square, at times three-pointed or even octangular>摩尼輪状蓮華等 一切皆由業令異Or shaped as a wheel of mani pearls, or as a lotus, and so on, all made different by karmic forces>或有清淨焔莊嚴 眞金間錯多殊好Some are adorned with purest flames, or inlaid with true gold, replete with extraordinary qualities>門闥競開無壅滯 斯由業廣意無雜Their manifold gateways opening boldly, without obstruction, all owing to the vastness of karma and single-minded intention>刹海無邊差別藏 譬如雲布在虚空The limitless, differentiated treasury of the sea of worlds is as a cloud spreading out through space>寶輪布地妙莊嚴 諸佛光明照耀中With jeweled wheels spread over the ground, splendidly adorning it, and the light of all Buddhas illuminating its contents
>一切國土心分別 種種光明而照現The distinctions of the minds of all worlds are by various illuminations made evident>佛於如是刹海中 各各示現神通力As the Buddhas, within such a sea of worlds, each manifest Their supernatural powers>或有雜染或清淨 受苦受樂各差別Some are mixed and tainted, and others pure, with their experience of suffering or pleasure each differentiated>斯由業海不思議 諸流轉法恒如是This owes to a sea of karma inconceivable, as all cyclic phenomena are forever this way>一毛孔内難思刹 等微塵數種種住Within a single pore, these inconceivable worlds are as numerous as atoms, and of various bases>一一皆有遍照尊 在衆會中宣妙法Each with a brilliantly shining Bhagavan, proclaiming the dharma amidst Their congregations>於一塵中大小刹 種種差別如塵數Within each atom, the worlds large and small, of various distinctions numerous as atoms>平坦高下各不同 佛悉往詣轉法輪Flat or uneven, all different—the Buddha enters all of these to turn the wheel of Dharma>一切塵中所現刹 皆是本願神通力The worlds made manifest within every atom are all by Their original vows and powers,>隨其心樂種種殊 於虚空中悉能作In accordance with the various distinctions of the predilections of their minds, created throughout space>一切國土所有塵 一一塵中佛皆入And of the atoms existing in all worlds, the Buddha enters into every one>普爲衆生起神變 毘盧遮那法如是Everywhere for beings giving rise to miracles, as this is the Dharma of Vairocana
何から読んだらいいのかわからない:(´◦ω◦`):プルプル
銀の値段は上がったねなぜか3年前に少し銀貨を買った
今までで1番デカイ糞って言いたい時はThe biggest shit I've ever done? had? taken?
>>218783476For shitting, taken is the most commonMaybe colloquial british english, but done is also okHad sounds like you're keeping a shit in a box somewhere or something
Fr unc that is some straight dookie you be "takin" ong
>>218783615oh~ thanks my intelligence gained again
英語さんちょっとスラング多いよ
holyってほぼすべての形容詞or名詞につけられる?強調の意味で
>>218784839holy grail: okholy dick: !?
Do native japanese kanji learners also get taught about the origin of each kanji? like do they get shown the old styles of the characters that represented what they meant etc? and how it was pronounced in chassicial chinese
>>218786775Elementary schools may teach the origin of simple kanji but not all. The old kanji is also not taught> and how it was pronounced in chassicial chinesecheck 呉音・唐音・宋音・漢音I don't know other old Chinese things
My best dictionary is DJT, Thank you.
cannotは1単語なのにeverytimeはevery timeが正しいらしいですねばか
?
>>218788658関係ないかもしれないけど「anytime」と「any time」はどちらも正しいよ。anytime は副詞、any time は「形容詞(any)+名詞(time)」だから使い方が少し違うけど。例えば「come over anytime!」は正しいけど「come over any time!」とは言えない。厳密には「come over at any time!」と at を入れなければならない。でも any time を anytime の代わりに使ってるネイティブもいるしそこまでシビアになる必要もないけどね。伝わればいいんだよ、伝われば。
This may be a touchy subject, but how many western tourists who visit Buddhist temples mistake the swastika for the symbol of the Nazis?The swastika has a history of thousands of years that has been used as a symbol of peace and good luck in many cultures and religions all over the world (until the Nazi party appropriated it for an emblem of the Aryan race in the 1930s).However, I saw a westerner claiming it should be eliminated from every Buddhist temple no matter how historical it is.Does this radical ideology prevail among westerners?
おいら副詞とかわかんねぇよ
>>218789525まぁ、教科書みたいな用語から英語や英文法を理解しようとするのが良いとは思わないけど「名詞」「形容詞」「副詞」「動詞」みたいな基本的な用語を覚えておいても損はないと思う。ざっくり説明すると副詞 -> 形容詞や動詞を詳しくする語句>He speaks Japanese [fluently].>彼は日本語を[流暢に]話す。[]で囲った部分が副詞で「speak (話す)」という動詞を詳しくしてる>Tokyo Skytree is a [very] tall tower.>東京スカイツリーは、[とても]高い塔です。[]で囲った部分が副詞で「高い (tall)」という形容詞を詳しくしている。形容詞 -> 名詞を詳しくする語句>A [beautiful] picture.>[美しい]絵[]で囲った部分が形容詞で「絵 (picture)」という名詞を詳しくしている。かなり大雑把な説明だけど、こんな感じ。どうでもよかったら、忘れてもOK。
everyday every dayの使い分けで不安になることたまにある
「-ly」の構造って非常に生産性 である特に体の部位に関するフレーズの場合>That was dick-kickingly disappointing>Yum! This ramen is ass-fuckingly good!
最近ぜんぜん英語してねぇべ(´・ω:;.:...
kickのスラング多すぎるやろ...多すぎるやろ...
英語なんてクソ食らえだ
>>218792874https://youtu.be/8fgub5zkBVk?si=ou96GMz0hdRHffMJ
>>218789102I think it's common to misunderstand it at first, because for people who don't know much about Buddhism, the Nazi party is their only exposure to the symbol. Once it's explained, usually no problem.>it should be eliminated from every Buddhist temple no matter how historical it isTo me it seems to be a fringe view. I've never heard anyone say something like this in real life.
>>218793499I see, thank you for the answer.>To me it seems to be a fringe view.>I've never heard anyone say something like this in real life.I was relieved to hear that.
俺のちんこ勃たせてみろやーーー!!!
slow and steady wins the racealmost missed one but i have set the end of the day to 6am instead of 3am a long time ago because i dont have a set sleeping schedule and i did my anki at like 3:30
am i using this right
>>218796647普通そうね頑張って
>>218793919卍卍
カリスマ氷柱
>>218798644which n-level is this kanji¿
>>218800081N1488
We are slaves to symbols because we believe earnestly that our emotional reactions to the symbols are an accurate reflection of outer reality instead of a phenomenon that comes from within ourselves.People raised in western contexts are trained from a young age that the swastika or bent cross symbol is a representation of absolute evil, and we internalize this message so firmly that we now equate the visual symbol itself directly with evil, without any awareness that this association is merely a product of our own thought and emotion, not an immutable property of the symbol itself.This automatic, instinctive, knee-jerk reaction that "that symbol is evil" or "it makes me feel offended or scared" or "I know it might make someone else feel offended or scared so I want to remove it" is not limited to the bent cross but is pervasive through society in a way that makes discussing certain ideas completely impossible.For example, there are many people who have a very intense emotional reaction to statements about transgenderism, like "transgender women are physically, physiologically different from women who were born as women" similarly to the way that some people feel upon seeing a swastika. For them, these statements cannot even exist because they are equated with the inward emotional feeling that they have upon seeing them.But these feelings are not part of outward, physically represented reality. They come from within their own mind. The feeling is not the object. And the origin of the feeling is the upbringing.Many people today refer to themselves as either "woke" on one end of a spectrum, or "red-pilled" on the other end, meaning that they consider themselves awake to the true nature of reality and free from these socially taught paradigms. They will believe that things like normative gender roles are social constructs, and yet remain blind to all of the constructs that shape their understanding of symbols and their equating of the symbols with feelings
In South Korea there are some people who believe this symbol or gesture is malicious or evil amd the association is so strong that it must be removed from advertisementsFrom our own cultural standing we are able to see how ridiculous this is and mock and discount these people who seriously have these feelings as "conspiracy theorists"(For example: https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_pinching_conspiracy_theory)And yet we do not appreciate the way that emotional reactions to symbols affect our own societies in many similar ways, by making innocuous arrangements of lines completely taboo or forbiddenThere is, in reality, no reason for any symbol at all to be forbidden. The symbols do not do evil or hurt others. Any suffering they cause comes from within the mind of the viewer
今日日本の会社に就職面接に行ってみました。履歴書に ”日本語中級”にしたので日本語で自己紹介してみてとたのまれてほとんど何も言えなかった。言われた事ほぼ全部分かれましたけど。やっぱり漫画読むだけは良くない、ちゃんと書くや喋ることも練習しなくちゃ。
>>218801817
https://www.nicovideo.jp/watch/sm45882620
>>218802050Erai!!! Ganbatte!
私は kurusindeimasu
>>218806530merry chrismimas :3
>>218789102I don’t have a problem with it. I’m aware of the history. Some westerners might not be aware of the history and just equate it with the Nazis, but usually when someone knows the history I don’t think they have a problem with it.The Nazis just used the swastika, among other cultures. Actually the West also used the swastika before the Nazis, but we called it fylfot cross.
あのさぁ...
2Kデックがなくなって日本語もう学べない誰かコピー持っていませんか?OPのリンクはもう効かなくてダウンロードできないどうかお願いします
答えないつもりかよかろう剣を抜け!
>>218758114he dindu nothingfuck cops
>>218809177ごめんね
>>218808114日本人だから日本語2kデックは持ってないのよ...
>a gaijin talks to gaijinsthere's no room for me to join between them :3
>>218808053ああトルコニキはそっち系ですかではどうぞhttps://youtu.be/vi2LyTUx4sY?si=dvlmuXIE-ki9vqvp
>>218808114普通のCore 2Kなら、AnkiWeb Sharedにあるけど>>218809625いいんじゃないか?
>>218809837I wish I were better at English (ノシ´・ω・)ノシ バンバン
>>218809919分かる、お互いに同じ問題だ(´;ω;`)
Korosanai yo
Ívarr hinn Beinlausi
あい ういしゅ あい わー べったー あっといんぐりっしゅ
I amn't.
need the Buddha and Bodhisattvas to hold me in their protectionand stop me from hurting myself
need the booba too
するん〜滑り出ちゃった
東方Projectに詳しくなりたい、ゲーム内に出てくる歴史やキャラ設定を語るyoutube channelはおすすめいただけますか俺だけ置いてけぼりなんてもう嫌だ、ちゃんと実物の日本人と打ち解けるこてができるようになってほしい。自分のオタクレベルは平均的に低いと承知していてこれだけ日本メディアで時間を潰したとを思うとかなり無念に思う。Please help me, Japnaese man, I need your 手伝い
>>218814041https://youtu.be/0W4_KOwW2CI?si=-xDLJZmAIlV5uULThttps://youtu.be/GoP9_3aUI88?si=i7BSHBbST0Mk_oWK
>>218809570>英語
射精するぞ。
>>218814328実はこの二つのチャンネルはもう知ってるけど、ありがとうございます。こんな世界をまとう大規模な作とはいっても、それについて解説してくれるチャンネルが少ないのはみんなは「もう知ってるだろう」って説明不必要扱いされるかもしれない.
>>218815439>分離動詞開いた口が塞がらないぜ! :O
>>218808045I got it, thanks!
>>218809318>>218809570大丈夫ですさぁ、死ぬ俳句を言え
>>218809837あと、ありがとう君言わなくていい
>>218816090えっ?ここ都合のいい穴があった?じゃ、使わせていただきまーす〜
>>218814041元作やってどうぞ漫画とかも読んで後は適当にPixivで四コマや同人誌読んだりで大体分かって来るんじゃないかな
>>218816365みなさらばしばらく会えぬDJTゲームがいっぱい溜まっております
>Anyway>アニワイ
>>218816795見事じゃ
Ok, there's a question I've had for like, years, at this point.There's a really cool song I like called 無意識レクイエム (unconscious requiem)It's a Touhou fansong.In the song, there's this line: 「はじめまして こんばんは あなたは雨ですか?」Of course I understand はじめまして こんばんは , but the「 あなたは雨ですか?」 part is driving me crazy.The translation says it means "Is it raining where you are?" But doesn't it literally translate to "Are you rain?"On top of this, when I asked my Japanese teacher about this, even she said it means "Are you rain?". (She said there was another "ame" that means "loli", and then corrected herself and said "lollipop", which was kinda funny desu)So I am asking you all.HOW DOES 「 あなたは雨ですか?」 TRANSLATE TO "Is it raining where you are?" Is it like a type of phrase? A Touhou thing? I don't get it
>>218816795ロリコンめ単純所持で死刑決定さらば、兄貴
>>218760803何すんだよ
>>218817697あなた (のところ) は雨ですかI would infer のところ because 雨です is very common way to say it's raining in some place
やじゃ金払いとうない
万ko
today I have realized the world is emptythere is literally nothing in the world
everyone wants to hurt me because I'm evil
>>218823113
no one gives two shits about my ass
こんばんha
>>218817697you can skip 90% of a japanese sentence if the context is uunderstood
>>218749211Why doesn't the Kaishi 1.5k deck have an internal label for when a verb is ichidan or godan? Seems like a strange oversight. Why should I have to look it up manually?
>see word>understand meaning>don't know which pronunciation (8 possible for each kanji) to usethank you Nobunaga
>>218829020おはyo
>>218828234Your ass gives a shit
またオードリーかよ
>>218831434TOOS
寝ろよお前ら平日の零時過ぎだろ
>Hepburn>ヘップバーン/ヘボン
ぐないえぶりにゃん!
>>218831508>>218831809you two gonna ( ˘ω˘)スヤァ?
>>218831823まあいずれは
how do I even start outputting I barely talk even in my native language lol
>>218831823さようでございます>>218831978https://syosetu.com
寝るんちゃうんかい!
>>218831978話さないと殺す
>>218832126殺さないでください⊙﹏⊙∥
theres something about a chinese person speaking japanese thats so endearingsuch a cute and excitable accent imo, theres a nice twang to the language with how they place their speaking emphasisim sure its the same the other way around too
I wanna be dead, man
>>218816785>Pixivで四コマや同人誌おすすめあります?
>>218831577No, I will not eat susi or climb Mt Huzi
みな私の事殺そうとしてますー
はい
>>218832531それな
Sorry to ask a beginner-level question about English grammar, but if someone tells you their opinion including "rarely" / "hardly" / "barely" / "few" / "little" etc. and you agree with it, which response is correct, "so do I" or "neither do I"?Example 1A: I rarely go mountain-climbingA: 俺は滅多に登山しないよB: [So do I] / [Neither do I]B: 俺もだよ(=俺も滅多に登山しない)Example 2A: I have little knowledge of English.A: 俺は英語の知識がほとんどない。B: [So do I] / [Neither do I]B: 俺もだよ(=俺も英語の知識がほとんどない)
>>218839389"Neither do I" is correct for both. "So do I" is a positive affirmation, not a negative one.
>>218839719I got it, thank you for the quick answer!
>おっ、_いてんじゃーんWhat's in a blank?
>>218840253抜
It's interesting how many meanings the word "hail" has.>Japan hailed Sweden's historic decision to join NATO.>The weather forecast says it's going to hail tomorrow.>We hailed a taxi to get there as soon as possible.>He hails from the UK.Because of the anime Code Geass: Lelouch of the Rebellion, the word reminded me of nationalism whenever I saw it (until I looked it up in online English dictionaries).Pic related is a scene from the Emperor of the Holy Britannian Empire in the anime repeating "ALL HAIL BRITANNIA!" in his speech.
>>218844959Seem it's one of those words there the different senses actually came from different source words, but converged on the same pronunciation laterhttps://www.etymonline.com/search?q=hailところで、日本語の語源は調べてみようかな
ひきにくです!
>>218817697>>218819704>>218829160It's true that Japanese tends to be quite hands-off about omitting anything that can be inferred by context, but it's not always that at the same time.>あなたは雨ですか?This doesn't make sense at least to me, and I believe I'm in the majority. This sentence should have been written to be unnaturally sounding for some reason.
>>218839719The correct response to the second statement is not "so do I"?The meaning may be "I don't have much knowledge of English," but it's not written that way. Without the "not" isn't the positive reply correct? >I have (positive) little knowledgevs>I do not have (negative) much knowledgeEven if the "little" is meant in the same way as "not much," it's still not written that way, right?
>>218848463Sorry I meant>must* have been
>>218848463詩的な書き方だと思っていたけど、変なだけだったw
What's going on with the yen? Explain like I am retarded