[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/int/ - International


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: img20110405171538313.jpg (747 KB, 3000x2000)
747 KB
747 KB JPG
DJT is a language learning thread for those studying the Japanese language.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

Read the guide linked below before asking how to learn Japanese:
https://web.archive.org/web/20220326112058/https://itazuraneko.neocities.org/learn/guide.html
Grammar references: https://djtguide.github.io/grammar/grammarmain.html

Archive of older threads: https://desuarchive.org/int/search/subject/Daily%20Japanese%20Thread/

Translation requests, insults, politics, reddit posts, lust, learning method / eceleb discussions: >>>/jp/djt

Previous Thread: >>218688965
>>
File: 生きろ.jpg (100 KB, 800x600)
100 KB
100 KB JPG
>DeadJT
>>
Heh, it's funny to me how dead you are
Heh
>>
魂が安らかに眠らんことを。。。
>>
あげ
>>
Learned 50 new words in a day for the first time. It's doable.
>>
>>218752978
うまうまうまホース
>>
File: 1704258835029920.png (1.16 MB, 1637x1088)
1.16 MB
1.16 MB PNG
>>
>>218754575
I said it before and I will say it again. I will reach N2 by the end of the year, and I could possibly reach even N1 at this rate. If I keep it at 60 every day then practice by shitposting + get exposure from Twitter and visual novels it's totally feasible.
>>
>>218754575
you have already surpassed natives! :3
>>
>>218754720
>>
File: 20260124_235911.jpg (291 KB, 2048x2028)
291 KB
291 KB JPG
>>218754720
Lol most natives (including me) do not read stuff in their mother tongue. So I wouldn't be surprised if a passionate italian learner knows more words and idioms than me.
>>
南無観世音菩薩
南無観世音菩薩
>>
>>218754798
>tfw seeing a sukeban's pantsu
:O

>>218754806
gimme more passionate to learn foreign languages _(:3」 ∠)_

>>218755286
南無三! >:3
>>
久々にAKBの曲聴くと細胞によく効く
>>
File: h9hIKKnrbfXR5GfS.webm (457 KB, 572x778)
457 KB
457 KB WEBM
ฅ(º ロ º ฅ)にゃにゃにゃ
>>
>>218749211
まゆゆげんきかな?

https://youtu.be/TkobFSxcDyE?si=kiOR1yEnpHuFx1fj
>>
File: 1769355385741788.webm (3.08 MB, 640x480)
3.08 MB
3.08 MB WEBM
かぴ
>>
なむなむ
>>
File: 千手観音.jpg (328 KB, 800x1203)
328 KB
328 KB JPG
>若復有人 臨當被害 稱觀世音菩薩名者 彼所執刀杖 尋段段壞 而得解脫
Should there be a man facing imminent harm, who pronounces the name of the Bodhisattva Avalokitasvara, the swords and clubs wielded against him will instantly break away in pieces, and he will be liberated.
>若三千大千國土 滿中夜叉羅剎 欲來惱人 聞其稱觀世音菩薩名者 是諸惡鬼 尚不能以 惡眼視之 況復加害
Or, in a trichiliocosm of worlds filled with yaksas and raksasas wishing to torment humans, these should hear their pronouncing of the Bodhisattva Avalokitasvara's name, the evil demons will not even be able to see them with their wicked eyes, let alone do harm upon them.
>設復有人 若有罪 若無罪 杻械枷鎖 檢繫其身 稱觀世音菩薩名者 皆悉斷壞 即得解脫
Or supposing there should be a man, guilty or innocent, with stocks or chains binding his body - should he pronounce the Bodhisattva Avalokitasvara's name, these all will be sundered, and he will be freed.

>若三千大千國土 滿中怨賊 有一商主 將諸商人 齎持重寶 經過險路 其中一人 作是唱言
Or, in a trichilicosm of worlds filled to the brim with bandits, should there be a leader of merchants, guiding many others and entrusting them with precious jewels as they pass along a treacherous road, and within their midst one person says thus:
>諸善男子 勿得恐怖 汝等應當 一心稱 觀世音菩薩名號
Good sirs, have no fear; you must with singular mind pronounce the name of Avalokitasvara,
>是菩薩能 以無畏 施於眾生
For this Bodhisattva is able to bestow fearlessness upon beings!
>汝等若稱名者 於此怨賊 當得解脫
Should you pronounce his name, from these bandits you will attain liberation and escape!
>眾商人聞 俱發聲言 南無觀世音菩薩 稱其名故 即得解脫
And then the merchants should listen, and together call out "homage to the Bodhisattva Avalokitasvara," then because they have pronounced his name, they will attain liberation.

無盡意 觀世音菩薩 摩訶薩 威神之力 巍巍如是
Akṣayamati, the Bodhisattva Mahasattva Avalokitasvara's incredible divine powers are as awesome as this.
>>
File: 1769350647411189.webm (3.12 MB, 608x1080)
3.12 MB
3.12 MB WEBM
(ฅ`Д´ฅ)シャー
>>
ベーバー様のお通りや! >:3
>>
File: 1687261435409058.jpg (150 KB, 650x430)
150 KB
150 KB JPG
>>
File: wp3304325.jpg (135 KB, 1024x807)
135 KB
135 KB JPG
bump
>>
File: 1554523909642.png (815 KB, 1280x720)
815 KB
815 KB PNG
>Page 10
dead thread
>>
File: 00001 – 00:14:54.510.png (2.95 MB, 1920x1080)
2.95 MB
2.95 MB PNG
>>218756450
健康だといいですね
https://www.youtube.com/watch?v=gOteJgdWMNA
ヤンキードルめっちゃ萌えですよねぇ

>>218756175
どこの
>>
誠死ね
>>
File: 160758.jpg (135 KB, 1200x675)
135 KB
135 KB JPG
誠水魔麺
>>
>>
風邪を引いた
全然集中できない
>>
File: G_modJFWMAkW2rT.png (22 KB, 640x400)
22 KB
22 KB PNG
My only regret now is not having started to learn Japanese earlier. Long posts feel daunting at first, but as I skim them I realize how stupidly easy it is to make sense of them. I just lack the vocab, but I'm getting there.
>>
The more I have learned in life, the more I have realized I did not know
>>
File: 1741798370260869.jpg (245 KB, 1907x2048)
245 KB
245 KB JPG
>>
>>
File: 1735929278403971.jpg (68 KB, 1024x731)
68 KB
68 KB JPG
Do you really drive on the left side? And if so, why?
>>
One time I read a sentence with と conjunction that made no sense, and that day I learned conditional nuance of と and realised I read many sentences incorrectly
It happened to me again in a more subtle way with 方 not too long ago. I wonder what new and exciting mistakes I'm making right now.
>>
>>218775652
>One time I read a sentence with と conjunction that made no sense, and that day I learned conditional nuance of と and realised I read many sentences incorrectly
That was one of my first grammar points for me lol
>It happened to me again in a more subtle way with 方 not too long ago.
I don't know this one yet
>>
>>218775721
Wait actually I learned that one too because it was frequently used in Tweets and in the visual novel I'm reading. IIrc it means something like "the way of doing things".
>>
>>218775770
Should've clarified I meant the ほう reading, though you're right for かた as a noun suffix
>>
Had someone call me a retard for saying お方 once because he was reading it as ほう and not understanding what I was saying at all

Have to learn that it's not your responsibility to correct every mistake and that if people are serious they will learn on their own and realize the things they were wrong about in the past without you needing to humiliate them
>>
>>218776005
>ほう
So like in ほうがいい? I only skimmed comparatives but I'm going to use them often when I'll start interacting seriously with Japanese people.
>>
File: 1762111235452426.jpg (692 KB, 2915x4096)
692 KB
692 KB JPG
>>
File: 1760990952272170.jpg (239 KB, 1920x1080)
239 KB
239 KB JPG
>>
File: Planet Jupiter waifu.jpg (761 KB, 1229x1044)
761 KB
761 KB JPG
>>>218749211
>Now Then, In the Name of “Jupiter-Shekhinah”:
>As those who bless any tax-payer of Japanese descent are blessed in all ways,
>So those who curse any tax-payer of Japanese descent are cursed in all ways. Selah.
>Apathetically, “It is Fixed.” Amen, so mote it be. [777]
>>
File: 1769291683577169.png (66 KB, 249x239)
66 KB
66 KB PNG
>Top pronunciation mistakes in Japanese: ignoring pitch accent.
>Ignoring pitch accent can change the meaning of a word
>Djt: just ignore pitch accent

Tfw

https://youtu.be/8YV8KmfBbBM?si=tN3U__OUKAVww4Sp&t=2317
>>
File: pls5ttwl5u671.jpg (50 KB, 741x439)
50 KB
50 KB JPG
>>218779007
>Ignoring pitch accent can change the meaning of a word
Anglo problems
>>
かわよ
>>
もうダメかもシレン…_(:3」 ∠)_
>>
rあpe
>>
カーサー写ってたんかい
どうしてくれんの
>>
File: 6518423156432156.jpg (447 KB, 1800x2365)
447 KB
447 KB JPG
>諸國土海種種別 種種莊嚴種種住
The sea of worlds, of various differences, various adornments, and various bases
>殊形共美遍十方 汝等咸應共觀察
Of extraordinary forms, all beautiful, fill the ten directions—you all must now join together in contemplating these
>其状或圓或有方 或復三維及八隅
Their shapes are at times round, at times square, at times three-pointed or even octangular
>摩尼輪状蓮華等 一切皆由業令異
Or shaped as a wheel of mani pearls, or as a lotus, and so on, all made different by karmic forces
>或有清淨焔莊嚴 眞金間錯多殊好
Some are adorned with purest flames, or inlaid with true gold, replete with extraordinary qualities
>門闥競開無壅滯 斯由業廣意無雜
Their manifold gateways opening boldly, without obstruction, all owing to the vastness of karma and single-minded intention
>刹海無邊差別藏 譬如雲布在虚空
The limitless, differentiated treasury of the sea of worlds is as a cloud spreading out through space
>寶輪布地妙莊嚴 諸佛光明照耀中
With jeweled wheels spread over the ground, splendidly adorning it, and the light of all Buddhas illuminating its contents
>>
File: 毘盧遮那如来.jpg (194 KB, 541x624)
194 KB
194 KB JPG
>一切國土心分別 種種光明而照現
The distinctions of the minds of all worlds are by various illuminations made evident
>佛於如是刹海中 各各示現神通力
As the Buddhas, within such a sea of worlds, each manifest Their supernatural powers
>或有雜染或清淨 受苦受樂各差別
Some are mixed and tainted, and others pure, with their experience of suffering or pleasure each differentiated
>斯由業海不思議 諸流轉法恒如是
This owes to a sea of karma inconceivable, as all cyclic phenomena are forever this way
>一毛孔内難思刹 等微塵數種種住
Within a single pore, these inconceivable worlds are as numerous as atoms, and of various bases
>一一皆有遍照尊 在衆會中宣妙法
Each with a brilliantly shining Bhagavan, proclaiming the dharma amidst Their congregations
>於一塵中大小刹 種種差別如塵數
Within each atom, the worlds large and small, of various distinctions numerous as atoms
>平坦高下各不同 佛悉往詣轉法輪
Flat or uneven, all different—the Buddha enters all of these to turn the wheel of Dharma
>一切塵中所現刹 皆是本願神通力
The worlds made manifest within every atom are all by Their original vows and powers,
>隨其心樂種種殊 於虚空中悉能作
In accordance with the various distinctions of the predilections of their minds, created throughout space
>一切國土所有塵 一一塵中佛皆入
And of the atoms existing in all worlds, the Buddha enters into every one
>普爲衆生起神變 毘盧遮那法如是
Everywhere for beings giving rise to miracles, as this is the Dharma of Vairocana
>>
何から読んだらいいのかわからない:(´◦ω◦`):プルプル
>>
銀の値段は上がったね
なぜか3年前に少し銀貨を買った
>>
File: media_G_lBuaVWgAAkYNb.jpg (963 KB, 1518x2150)
963 KB
963 KB JPG
>>
今までで1番デカイ糞って言いたい時は
The biggest shit I've ever done? had? taken?
>>
>>218783476
For shitting, taken is the most common
Maybe colloquial british english, but done is also ok
Had sounds like you're keeping a shit in a box somewhere or something
>>
Fr unc that is some straight dookie you be "takin" ong
>>
>>218783615
oh~ thanks my intelligence gained again
>>
英語さんちょっとスラング多いよ
>>
holyってほぼすべての形容詞or名詞につけられる?強調の意味で
>>
File: IMG_20260127_134857.jpg (54 KB, 448x349)
54 KB
54 KB JPG
>>218784839
holy grail: ok
holy dick: !?
>>
File: simae-1024x538.jpg (48 KB, 1024x538)
48 KB
48 KB JPG
>>
Do native japanese kanji learners also get taught about the origin of each kanji? like do they get shown the old styles of the characters that represented what they meant etc? and how it was pronounced in chassicial chinese
>>
>>218786775
Elementary schools may teach the origin of simple kanji but not all. The old kanji is also not taught

> and how it was pronounced in chassicial chinese
check 呉音・唐音・宋音・漢音
I don't know other old Chinese things
>>
My best dictionary is DJT, Thank you.
>>
cannotは1単語なのにeverytimeはevery timeが正しいらしいですね
ばか
>>
?
>>
File: 1554042937455.png (153 KB, 640x688)
153 KB
153 KB PNG
>>218788658
関係ないかもしれないけど「anytime」と「any time」はどちらも正しいよ。
anytime は副詞、any time は「形容詞(any)+名詞(time)」だから使い方が少し違うけど。
例えば「come over anytime!」は正しいけど「come over any time!」とは言えない。
厳密には「come over at any time!」と at を入れなければならない。
でも any time を anytime の代わりに使ってるネイティブもいるしそこまでシビアになる必要もないけどね。
伝わればいいんだよ、伝われば。
>>
This may be a touchy subject, but how many western tourists who visit Buddhist temples mistake the swastika for the symbol of the Nazis?
The swastika has a history of thousands of years that has been used as a symbol of peace and good luck in many cultures and religions all over the world (until the Nazi party appropriated it for an emblem of the Aryan race in the 1930s).
However, I saw a westerner claiming it should be eliminated from every Buddhist temple no matter how historical it is.
Does this radical ideology prevail among westerners?
>>
おいら副詞とかわかんねぇよ
>>
File: 1567283293732.jpg (68 KB, 406x635)
68 KB
68 KB JPG
>>218789525
まぁ、教科書みたいな用語から英語や英文法を理解しようとするのが良いとは思わないけど「名詞」「形容詞」「副詞」「動詞」みたいな基本的な用語を覚えておいても損はないと思う。

ざっくり説明すると

副詞 -> 形容詞や動詞を詳しくする語句
>He speaks Japanese [fluently].
>彼は日本語を[流暢に]話す。
[]で囲った部分が副詞で「speak (話す)」という動詞を詳しくしてる

>Tokyo Skytree is a [very] tall tower.
>東京スカイツリーは、[とても]高い塔です。
[]で囲った部分が副詞で「高い (tall)」という形容詞を詳しくしている。

形容詞 -> 名詞を詳しくする語句
>A [beautiful] picture.
>[美しい]絵
[]で囲った部分が形容詞で「絵 (picture)」という名詞を詳しくしている。

かなり大雑把な説明だけど、こんな感じ。
どうでもよかったら、忘れてもOK。
>>
everyday every dayの使い分けで不安になることたまにある
>>
「-ly」の構造って非常に生産性 である
特に体の部位に関するフレーズの場合

>That was dick-kickingly disappointing

>Yum! This ramen is ass-fuckingly good!
>>
最近ぜんぜん英語してねぇべ(´・ω:;.:...
>>
kickのスラング多すぎるやろ...

多すぎるやろ...
>>
英語なんてクソ食らえだ
>>
File: 18397480.jpg (104 KB, 1200x628)
104 KB
104 KB JPG
>>218792874
https://youtu.be/8fgub5zkBVk?si=ou96GMz0hdRHffMJ
>>
>>218789102
I think it's common to misunderstand it at first, because for people who don't know much about Buddhism, the Nazi party is their only exposure to the symbol. Once it's explained, usually no problem.

>it should be eliminated from every Buddhist temple no matter how historical it is
To me it seems to be a fringe view. I've never heard anyone say something like this in real life.
>>
File: 1723487060905532.jpg (221 KB, 850x1099)
221 KB
221 KB JPG
>>
File: a-lot-of-swastikas.jpg (334 KB, 1024x900)
334 KB
334 KB JPG
>>218793499
I see, thank you for the answer.

>To me it seems to be a fringe view.
>I've never heard anyone say something like this in real life.
I was relieved to hear that.
>>
俺のちんこ勃たせてみろやーーー!!!
>>
File: file.png (103 KB, 1256x972)
103 KB
103 KB PNG
slow and steady wins the race
almost missed one but i have set the end of the day to 6am instead of 3am a long time ago because i dont have a set sleeping schedule and i did my anki at like 3:30
>>
File: file.png (21 KB, 646x394)
21 KB
21 KB PNG
am i using this right
>>
>>218796647
普通そうね
頑張って
>>
>>218793919
卍卍
>>
File: 7166.jpg (2.97 MB, 3072x4080)
2.97 MB
2.97 MB JPG
カリスマ氷柱
>>
>>218798644
which n-level is this kanji¿
>>
>>218800081
N1488
>>
We are slaves to symbols because we believe earnestly that our emotional reactions to the symbols are an accurate reflection of outer reality instead of a phenomenon that comes from within ourselves.

People raised in western contexts are trained from a young age that the swastika or bent cross symbol is a representation of absolute evil, and we internalize this message so firmly that we now equate the visual symbol itself directly with evil, without any awareness that this association is merely a product of our own thought and emotion, not an immutable property of the symbol itself.

This automatic, instinctive, knee-jerk reaction that "that symbol is evil" or "it makes me feel offended or scared" or "I know it might make someone else feel offended or scared so I want to remove it" is not limited to the bent cross but is pervasive through society in a way that makes discussing certain ideas completely impossible.

For example, there are many people who have a very intense emotional reaction to statements about transgenderism, like "transgender women are physically, physiologically different from women who were born as women" similarly to the way that some people feel upon seeing a swastika. For them, these statements cannot even exist because they are equated with the inward emotional feeling that they have upon seeing them.

But these feelings are not part of outward, physically represented reality. They come from within their own mind. The feeling is not the object. And the origin of the feeling is the upbringing.

Many people today refer to themselves as either "woke" on one end of a spectrum, or "red-pilled" on the other end, meaning that they consider themselves awake to the true nature of reality and free from these socially taught paradigms. They will believe that things like normative gender roles are social constructs, and yet remain blind to all of the constructs that shape their understanding of symbols and their equating of the symbols with feelings
>>
In South Korea there are some people who believe this symbol or gesture is malicious or evil amd the association is so strong that it must be removed from advertisements

From our own cultural standing we are able to see how ridiculous this is and mock and discount these people who seriously have these feelings as "conspiracy theorists"
(For example: https://en.wikipedia.org/wiki/Finger_pinching_conspiracy_theory)

And yet we do not appreciate the way that emotional reactions to symbols affect our own societies in many similar ways, by making innocuous arrangements of lines completely taboo or forbidden

There is, in reality, no reason for any symbol at all to be forbidden. The symbols do not do evil or hurt others. Any suffering they cause comes from within the mind of the viewer
>>
今日日本の会社に就職面接に行ってみました。履歴書に ”日本語中級”にしたので日本語で自己紹介してみてとたのまれてほとんど何も言えなかった。言われた事ほぼ全部分かれましたけど。やっぱり漫画読むだけは良くない、ちゃんと書くや喋ることも練習しなくちゃ。
>>
File: 1757489675412055.png (371 KB, 1080x1870)
371 KB
371 KB PNG
>>218801817
>>
File: 1747445667911464.jpg (514 KB, 2560x1440)
514 KB
514 KB JPG
>>
https://www.nicovideo.jp/watch/sm45882620
>>
File: IMG_2359.gif (602 KB, 300x224)
602 KB
602 KB GIF
>>218802050
Erai!!! Ganbatte!
>>
私は kurusindeimasu
>>
>>218806530
merry chrismimas :3
>>
>>218789102
I don’t have a problem with it. I’m aware of the history. Some westerners might not be aware of the history and just equate it with the Nazis, but usually when someone knows the history I don’t think they have a problem with it.

The Nazis just used the swastika, among other cultures. Actually the West also used the swastika before the Nazis, but we called it fylfot cross.
>>
>>
あのさぁ...
>>
2Kデックがなくなって日本語もう学べない
誰かコピー持っていませんか?OPのリンクはもう効かなくてダウンロードできない

どうかお願いします
>>
答えないつもりか
よかろう
剣を抜け!
>>
>>218758114
he dindu nothing
fuck cops
>>
>>218809177



>>
File: xsjebyim4qr11.jpg (215 KB, 1080x1228)
215 KB
215 KB JPG
>>218808114
日本人だから日本語2kデックは持ってないのよ...
>>
>a gaijin talks to gaijins
there's no room for me to join between them :3
>>
>>218808053
ああトルコニキはそっち系ですか
ではどうぞ
https://youtu.be/vi2LyTUx4sY?si=dvlmuXIE-ki9vqvp
>>
>>218808114
普通のCore 2Kなら、AnkiWeb Sharedにあるけど

>>218809625
いいんじゃないか?
>>
File: 1640388835990.gif (213 KB, 590x497)
213 KB
213 KB GIF
>>218809837
I wish I were better at English (ノシ´・ω・)ノシ バンバン
>>
>>218809919
分かる、お互いに同じ問題だ(´;ω;`)
>>
Korosanai yo
>>
Ívarr hinn Beinlausi
>>
あい ういしゅ あい わー べったー あっと
いんぐりっしゅ
>>
I amn't.
>>
need the Buddha and Bodhisattvas to hold me in their protection
and stop me from hurting myself
>>
need the booba too
>>
するん〜
滑り出ちゃった
>>
File: 127321656_p0.jpg (471 KB, 1311x1796)
471 KB
471 KB JPG
東方Projectに詳しくなりたい、ゲーム内に出てくる歴史やキャラ設定を語るyoutube channelはおすすめいただけますか
俺だけ置いてけぼりなんてもう嫌だ、ちゃんと実物の日本人と打ち解けるこてができるようになってほしい。
自分のオタクレベルは平均的に低いと承知していてこれだけ日本メディアで時間を潰したとを思うとかなり無念に思う。

Please help me, Japnaese man, I need your 手伝い
>>
>>218814041
https://youtu.be/0W4_KOwW2CI?si=-xDLJZmAIlV5uULT
https://youtu.be/GoP9_3aUI88?si=i7BSHBbST0Mk_oWK
>>
File: 1762875785284555.png (2.29 MB, 1962x1101)
2.29 MB
2.29 MB PNG
>>218809570
>英語
>>
File: GtKf70sWoAAEGNZ.gif (825 KB, 600x862)
825 KB
825 KB GIF
射精するぞ。
>>
>>218814328
実はこの二つのチャンネルはもう知ってるけど、ありがとうございます。
こんな世界をまとう大規模な作とはいっても、それについて解説してくれるチャンネルが少ないのはみんなは「もう知ってるだろう」って説明不必要扱いされるかもしれない.
>>
>>218815439
>分離動詞
開いた口が塞がらないぜ! :O
>>
File: 1663171883596286.jpg (50 KB, 549x498)
50 KB
50 KB JPG
>>218808045
I got it, thanks!
>>
>>218809318
>>218809570
大丈夫です
さぁ、死ぬ俳句を言え
>>
>>218809837
あと、ありがとう
君言わなくていい
>>
>>218816090
えっ?ここ都合のいい穴があった?じゃ、使わせていただきまーす〜
>>
>>218814041
元作やってどうぞ
漫画とかも読んで
後は適当にPixivで四コマや同人誌読んだりで大体分かって来るんじゃないかな
>>
>>218816365
みなさらば
しばらく会えぬ
DJT

ゲームがいっぱい
溜まっております
>>
>Anyway
>アニワイ
>>
>>218816795
見事じゃ
>>
Ok, there's a question I've had for like, years, at this point.
There's a really cool song I like called 無意識レクイエム (unconscious requiem)
It's a Touhou fansong.
In the song, there's this line: 「はじめまして こんばんは あなたは雨ですか?」
Of course I understand はじめまして こんばんは , but the「 あなたは雨ですか?」 part is driving me crazy.
The translation says it means "Is it raining where you are?" But doesn't it literally translate to "Are you rain?"
On top of this, when I asked my Japanese teacher about this, even she said it means "Are you rain?". (She said there was another "ame" that means "loli", and then corrected herself and said "lollipop", which was kinda funny desu)
So I am asking you all.
HOW DOES 「 あなたは雨ですか?」 TRANSLATE TO "Is it raining where you are?" Is it like a type of phrase? A Touhou thing? I don't get it
>>
File: y_salute.png (7 KB, 240x240)
7 KB
7 KB PNG
>>218816795
ロリコンめ
単純所持で
死刑決定

さらば、兄貴
>>
File: p028.jpg (232 KB, 1081x1600)
232 KB
232 KB JPG
>>
>>218760803
何すんだよ
>>
>>218817697
あなた (のところ) は雨ですか
I would infer のところ because 雨です is very common way to say it's raining in some place
>>
File: 1764960461900878.webm (193 KB, 1030x1080)
193 KB
193 KB WEBM
>>
やじゃ
金払いとうない
>>
万ko
>>
File: 1752727810597219.jpg (462 KB, 2560x1440)
462 KB
462 KB JPG
>>
today I have realized the world is empty
there is literally nothing in the world
>>
everyone wants to hurt me because I'm evil
>>
File: 1739077537004398.jpg (1.08 MB, 2612x3735)
1.08 MB
1.08 MB JPG
>>
>>218823113
>>
no one gives two shits about my ass
>>
こんばんha
>>
>>
>>218817697
you can skip 90% of a japanese sentence if the context is uunderstood
>>
>>218749211
Why doesn't the Kaishi 1.5k deck have an internal label for when a verb is ichidan or godan? Seems like a strange oversight. Why should I have to look it up manually?
>>
>see word
>understand meaning
>don't know which pronunciation (8 possible for each kanji) to use
thank you Nobunaga
>>
>>218829020
おはyo
>>
File: tea.png (193 KB, 397x547)
193 KB
193 KB PNG
>>218828234
Your ass gives a shit
>>
File: 1754842006860987.png (1.35 MB, 1007x1399)
1.35 MB
1.35 MB PNG
またオードリーかよ
>>
>>218831434
TOOS
>>
寝ろよお前ら
平日の零時過ぎだろ
>>
>Hepburn
>ヘップバーン/ヘボン
>>
File: 87850119_p0.jpg (900 KB, 1572x1458)
900 KB
900 KB JPG
ぐないえぶりにゃん!
>>
>>218831508
>>218831809
you two gonna ( ˘ω˘)スヤァ?
>>
>>218831823
まあいずれは
>>
how do I even start outputting I barely talk even in my native language lol
>>
>>218831823
さようでございます

>>218831978
https://syosetu.com
>>
寝るんちゃうんかい!
>>
>>218831978
話さないと殺す
>>
>>218832126
殺さないでください⊙﹏⊙∥
>>
theres something about a chinese person speaking japanese thats so endearing
such a cute and excitable accent imo, theres a nice twang to the language with how they place their speaking emphasis
im sure its the same the other way around too
>>
I wanna be dead, man
>>
>>218816785
>Pixivで四コマや同人誌
おすすめあります?
>>
>>218831577

No, I will not eat susi or climb Mt Huzi
>>
みな私の事殺そうとしてますー
>>
はい
>>
>>218832531
それな
>>
File: 1718238037764816.webm (322 KB, 1920x1080)
322 KB
322 KB WEBM
Sorry to ask a beginner-level question about English grammar, but if someone tells you their opinion including "rarely" / "hardly" / "barely" / "few" / "little" etc. and you agree with it, which response is correct, "so do I" or "neither do I"?

Example 1
A: I rarely go mountain-climbing
A: 俺は滅多に登山しないよ
B: [So do I] / [Neither do I]
B: 俺もだよ(=俺も滅多に登山しない)

Example 2
A: I have little knowledge of English.
A: 俺は英語の知識がほとんどない。
B: [So do I] / [Neither do I]
B: 俺もだよ(=俺も英語の知識がほとんどない)
>>
>>218839389
"Neither do I" is correct for both. "So do I" is a positive affirmation, not a negative one.
>>
File: 1657046746400.png (33 KB, 370x320)
33 KB
33 KB PNG
>>218839719
I got it, thank you for the quick answer!
>>
>おっ、_いてんじゃーん
What's in a blank?
>>
>>218840253
>>
>>
File: ALL-HAIL-BRITANNIA.jpg (115 KB, 1280x720)
115 KB
115 KB JPG
It's interesting how many meanings the word "hail" has.

>Japan hailed Sweden's historic decision to join NATO.
>The weather forecast says it's going to hail tomorrow.
>We hailed a taxi to get there as soon as possible.
>He hails from the UK.

Because of the anime Code Geass: Lelouch of the Rebellion, the word reminded me of nationalism whenever I saw it (until I looked it up in online English dictionaries).
Pic related is a scene from the Emperor of the Holy Britannian Empire in the anime repeating "ALL HAIL BRITANNIA!" in his speech.
>>
>>218844959
Seem it's one of those words there the different senses actually came from different source words, but converged on the same pronunciation later
https://www.etymonline.com/search?q=hail

ところで、日本語の語源は調べてみようかな
>>
>>
ひきにくです!
>>
>>218817697
>>218819704
>>218829160
It's true that Japanese tends to be quite hands-off about omitting anything that can be inferred by context, but it's not always that at the same time.
>あなたは雨ですか?
This doesn't make sense at least to me, and I believe I'm in the majority. This sentence should have been written to be unnaturally sounding for some reason.
>>
>>218839719
The correct response to the second statement is not "so do I"?
The meaning may be "I don't have much knowledge of English," but it's not written that way. Without the "not" isn't the positive reply correct?
>I have (positive) little knowledge
vs
>I do not have (negative) much knowledge
Even if the "little" is meant in the same way as "not much," it's still not written that way, right?
>>
>>218848463
Sorry I meant
>must* have been
>>
>>218848463
詩的な書き方だと思っていたけど、変なだけだったw
>>
File: 1739257879341051.jpg (282 KB, 1920x1080)
282 KB
282 KB JPG
>>
What's going on with the yen? Explain like I am retarded



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.