Looking for the most precise latin translation for this phrase:"If it is not RIGHT do not do it; If it is not TRUE do not say it” --Marcus AureliusIve got these 2, but they are different"Nisi iustum ne facito, nisi verum ne dicito."and"Nisi decet, ne facias; nisi verum est, ne dicas."
>>23324483NISI IUSTUM EST, NE FACE; NISI VERUM EST, NE DICEI think the imperative is needed: how I interpret the English phrase is as a command.
>>23324545But my Latin is rusty and it wasn't perfect to begin with. I now think my verb endings are faulty, and I used google for the imperative conjugation.
>>23324548But on the other hand, I did follow the conjugational recipe, so that'd be my written exam answer, professor.
>>23324483>>23324545Also, IUSTUM in case of law and DECET in case of societal norms
>>23324483Why would you back-translate it second-hand? Just look at his original phrasing, which is>Εἰ μὴ καθήκει, μὴ πράξῃς˙ εἰ μὴ ἀληθές ἐστι, μὴ εἴπῃς