Best version?
>>24113965All you need.
>>24113965The one in your pic is an updated translation just so you know.
I have the Riverside Chaucer with a blue coverIt's physically a complete pain in the ass to read but I got it for $5 used
I can never find a complete Canterbury Tales for some reason, no matter where I go. Not that I'm too fussed, I've accepted my fate as a midwit who struggles to read old English, anyhow.
Anyone read the David Laing Purves version?
>>24114010translation into what? german?
>>24114151Modernized translation. Lots of the original will seem like a different language. Try reading the original Pearl Poet. Might as well be in a different language
>>24114151>>24114616It is modern, annotated and the Chaucer story of Melisbee (the really long one about a woman being raped and the husband uses Platonist and Aristotlean philosophy to go about how to get revenge) is entirely removed.
>>24113965the porno movie is pretty good
>translationJust read it out loud, pleb. It's literally English.
>>24116920You've got to go to a porno adaptation if you want to see the most faithful adaptation of anything.
>>24116935>never read past the first page.>thinks that words then meant the same things they mean today>thinks he's knowledgeable enough about contemporary literature and culture to understand the references and punsYou likely got filtered one the first page anyway, and you don't even know it.
>>24116963>>24116935forgot>eyes glaze over when he sees old french vocabulary
>>24116935>folk to goon on pilgrimages why would they do that?
>>24114009what's the difference between this and canterbury tales ,pops?
>>24113965Check the least popular editions on Facebook and then narrow down that list to choose from.
>>24114616I takes like 12 hours tops to learn Middle English to read the Pearl Poets works. Absolutely no need for a translation. Especially for things like Canterbury and the Brus which only take like spending 5-10 minutes learning the extra letters.
>>24113965I’m reading it for the first time through the Everyman’s Library version. It’s untranslated but has translations of unfamiliar words (or familiar words used in unfamiliar contexts) in the margins of the lines they appear in. It’s a pretty incredible book so far, I don’t think I’d appreciate it as much if I read a translated version. It has a really snappy pacing and it feels like Chaucer has a complete mastery over his language, makes it a hard book to put down
Is there a version of the Canterbury Tales where the same words are all in the same order, but the spelling is modernized (possibly keeping word-ending e's for the metre), like modern editions of Shakespeare or Milton? So the first lines would be>When that April with his showers sweet>The drought of March hath piercèd to the root,>And bathèd every vine in such liquór>Of which virtue engendered is the flower;>When Zephirus eek with his sweetë breath>Inspirèd hath in every holt and heath>The tender croppës, and the youngë son>Hath in the Ram his halfë course berun.Something like that?
>>24117249Yeah it's amazing that TCT is pretty much the first canonical work in the English language and it's still, after all these centuries, one of the greatest.
>>24116920The movie isn’t intended as pornography despite the explicit nudity and nun shagging. The director made Salo as a negative commentary on pornography
>>24116963You’re an imbecile for thinking translation is a substitute for notes.>>24116974You’d understand if you read a few of the stories
>>24117339Homer is the first canonical work in Greek, Dante in Italian
>>24117395>You’re an imbecile for thinking translation is a substitute for notes.What makes you think I do?
>>24117228Discussions on Middle English texts always attract the most obvious Dunning Kruger retards.
>>24117389uh no, i am talking about THE porno xxx movie called "The Ribald Tales of Canterbury" from 1985