[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/v/ - Video Games


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: rmdenp.png (85 KB, 1535x445)
85 KB PNG
are they going to remove the stupid rick and morty copypasta reference
>>
File: 1663946433231183.gif (3.25 MB, 192x144)
3.25 MB GIF
Is there a retranslation effort yet
>>
>>737702969
Jesus, I knew the localization was bad but not THIS bad.
>>
>>737703157
not to my knowledge. better get learning that japanese, anon!
>>
>>737703157
there's a MTL script injector thing on github now which is a good starting point
>>
>>737703157
>Is there a retranslation
ye with more to come
>effort
first one is ai and is pretty stale
https://github.com/Radish-sys/yunyun-syndrome-patch
>>
File deleted.
DO NOT BUY THIS GAME, NOT BECAUSE OF THE TRANSLATION BUT BECAUSE YOU WILL GIVE MONEY TO WSS PLAYGROUND AND THEY'RE EVIL
>the main people behind needy girl overdose are nyalra and his small team, wss just publishes it
>the ceo of wss, daichi saito, is the producer of ngo
>the game is successful and sells millions of copies
>since its their most successful published game by far, saito sees this as an opportunity to make easy money and starts mistreating nyalra and the others
>nyalra claims saito abused the ngo team and hasn't compensated them
>saito basically takes over the ngo ip and starts whoring it out for collabs and merch without the consent of any of the devs, who see none of the money from that stuff
>saito starts avoiding japanese media outlets so he wont say anything he can be held accountable for since overseas fans wont know or care
>nyalra and saito are now engaged in legal shit because saito wont stop being an asshole
This is all from nyalra's twitter. And by supporting this game which wss helped develop, anything else they worked on or published, or anything new done with the ngo ip, you are giving money to saito. Do not buy yunyun syndrome, support nyalra and his new company haze denki instead. If you want to play yunyun then stick to piracy
>>
>>737703330
>t-they never intended to sell to denpa uncs o-outside japan!
>>every launage but english is for said denpa uncs, all of which are outside of japan
/qa/ lost
>>
>>737703358
>em dashes literally everywhere
surely there will be a good fan retranslation soon, right... haha....
>>
>>737702969
trannycoded "game"
>>
>>737702969
I doubt it, considering that's actually how it starts.
>公平に言っておくけどネ、ゆんゆんを理解するにはかなり高い知能指数が必要なんダヨ。ゆんゆんの存在はとても繊細で、電波構造も複雑だから、ちゃんとした受信能力がない人には意図のほとんどが頭の上を通り過ぎてしまうんダ。さらに、ゆんゆんのゆんゆんな世界観も、キャラクターの中に巧妙に織り込まれているヨ。例えばネ、『処刑天使†ギルティーナ』を見ればわかるはずだヨ。決めセリフの「りむ・で・らてんと」だって、ただのかわいい言葉じゃないんダ。あれは電波構造的にとても深い意味を持っているんダカラネ。本物の受信者たちはそこをちゃんと理解しているヨ。彼らには、ゆんゆんの奥深さを本当に味わえるだけの知的容量があるんダ。ゆんゆんはただ「かわいい」だけの存在じゃないヨ。人生とか存在とか、そういう大きなテーマを語っている存在なんダ。だからネ、「ゆんゆんとか意味わからない」って言う人たちは、正直ちょっとかわいそうだと思うヨ。例えば、ゆんゆんの有名な電波フレーズ「りむ・で・らてんと」。あれの意味がわからないなら、それは単にまだ受信できていないだけなんダ。今この瞬間もネ、私はちょっと笑ってしまうヨ。電波を受信できない人たちが、首をかしげながら「ゆんゆんって何?」って言っている姿を想像するとネ。ああ、この人たちはまだ周波数が合っていないんだナって思うだけなんダ。ちょっと哀れだけどネ。でも仕方ないヨ。電波は選ばれた受信者にしか届かないからサ。それとネ、ちなみに言っておくけど、私は「りむ・で・らてんと」のデジタルタトゥーを、いろいろな掲示板に入れているんダ。もちろん誰にでも理解できるわけじゃないヨ。あれは、ゆんゆんの電波をちゃんと受信できる人にしか意味がわからないからネ。少なくとも私と同じくらいの受信感度があることを証明してからじゃないとダメなんダ。できれば少し低いくらいがちょうどいいネ。
>別に個人的な意味はないヨ。りむ・で・らてんと。
>>
File: picuture_file_034.gif (951 KB, 1920x1068)
951 KB GIF
for all 4 people that actually play the game

pro tip for true true end grind while it does not save score, auto-play keyboard still generates cards and lets you select them after play, i.e. lets you grind conspiracies
pro tip for regular gameplay that i've blinded the entire playthough there is a button at bottom right during card select that auto chooses card set with available conspiracies
>>
>>737703157
The dev is working on it too but seems to be making the same people who fucked it up, fix it
I'd get everyone to tell the dev to just let Mantra handle it as they did great with the other languages
>>
File: swaying.mp4 (324 KB, 422x456)
324 KB MP4
An anon from a previous thread wanted this
>>
File: 1514509679398.png (24 KB, 256x192)
24 KB PNG
>>737703358
I guess that's "good enough" for now. I just want to play the game without all the gay shit.
>>
>>737703527
>game supposedly takes place in 2012
>references Vine
>references the Rick and Morty copypasta
ok
>>
>>737703504
Eternal Soiteen Seethe (with extra irony as soiteens seem to support trannies)
>>
>>737703157
>>737703330
>>737703429
The original devs finally caught wind of the shitstorm and have been basically fixing all the dumb shit that got reported themselves.
Still unclear the fate of the "translation" team they hired. I'd be looking into a lawsuit just from how they falsely represented themselves on their JP page vs the English one.
>>
>>737703661
Its tranny trying to claim is as "their own" game
>>
>>737703657
It doesn't actually take place in 2012, it takes place in the head of someone perpetually wanting to be in 2012 when life didn't suck ass.
>>
File: 1630891722092.gif (387 KB, 220x165)
387 KB GIF
>game translation gets announced
>ha, take that, why would i learn a dead language when everything worthwhile gets translated into english
>translation is absolute horseshit
>n-next time will be better...
>game translation gets announced
>ha, take that, why would i learn a dead language when everything worthwhile gets translated into english
>translation is absolute horseshit
>n-next time will be better...
>game translation gets announced
>ha, take that, why would i learn a dead language when everything worthwhile gets translated into english
>translation is absolute horseshit
>n-next time will be better...
>...
WHEN WILL THEY LEARN
>>
>>737703719
People really need to be making a bigger deal about the purposefully false representation with the JP and ENG website pages. If anything should get some "news" coverage, it should be that
>>
>>737703719
The original devs are literally defending the trannylation though
>>
>>737703794
Okay but in this case any language but English would be fine. If anything ESLs are set on this game since the other translations are good.
>>
>>737703837
>>737703719
qrd on the websites?
is dragonbaby's jp site basically a completely different site from their eng one?
>>
I wanted it to be good, but life doesn't work out that way ever.
Shout out to the cute neet who gave me the yunyun cosplay picture, I printed it and put it on my wall <3 ~uncfag
>>
>>737703938
Yeah, and it wasn't like that back in 2020 going by the internet archive. Their JP site is extremely dry.
>>
>>737703794
The threads would be poxxed anyway, it will be impossible to have a genuine discussion about yunyun even months after the translation gets fixed.
>>
>>737703621
>not a perfect loop
>>
>>737703938
Yes, the site doesn't use that unprofessional font, doesn't mention anything about lbgt or anything like that, even the writing on it is better and less ""quirky""
>>
File: 1749895012205636.jpg (57 KB, 1660x194)
57 KB JPG
>>737703629
It's passable.
>>
>>737703985
Very Concerning Indeed
>>
>>737704047
another proof AI > trannylators
>>
>>737703179
I heard it's bad. Very very bad.
>>
File: 1777129238181017.png (128 KB, 890x1003)
128 KB PNG
>>737703879
They're defending it by publically asking everyone to submit fixes to the translation and then changing them immediately?

https://steamcommunity.com/games/2914150/announcements/detail/502856256328827747
>>
File: 1757332204767969.gif (729 KB, 672x694)
729 KB GIF
Pipipipipirupipi.
Someone seems to have invited a robot in and it's claiming it will mop the floor.
Can robots get wet? I am still emitting please die localizer waves on day three. Please receive them.
>>
Trannies won.
>>
>>737702969
I have safe mental illness fatigue
>>
>>737702969
How did the translators even get the job?
Serious question since I'm sure I could do a better job and it'd be nice to have a side hustle.
>>
>>737703971
>>737704024
I just looked up the jp site, the font is more techy looking and they do still describe themselves as weird and eccentric, not-your-normal-localization-team
It's not THAT different, but the font usage on the eng site is fucking embarrassing nonetheless. Like some zane_rocks_14 myspace shit.
>>
>>737703794
You know what'the worst part? Even if you play on a different language, you'll still be stuck with the version of the game that had its title also bastardized.
>>
File: woke.png (196 KB, 1092x956)
196 KB PNG
fucking christ
>>
I don't understand this game. There are charts I can perfect first try on the third difficulty but there are other charts that ask so much of the player that they've never experienced before. I played other rhythm games with better difficulty curves
>>
>>737704408
Weird and eccentric is a far cry from what they use on the english side
>>
>>737704408
>>737704024
>>737703971
Sorry. Looked again and the Jp site includes FAR less of the um... "flavor" paragraphs they have in the eng site...
>>
>>737704501
is there still only four difficulties in the game? i thought some anon said they added another
>>
>>737704428
Yea, just omitting Denpa from a game about denpa is asinine
>>
>>737704538
Now you see what we mean. None of this "things we've molested" and "sacrifices" nonsense.
>>
>>737704518
Yup i just looked at the jp site again and they keep their description brief.
In eng theres a loooooot of really cringeworthy, dumb bullshit
>>
>>737704501
are you talking about tryhard "winter is a machine gun"
>>
>>737703621
Was this girl molested by her stepfather?
>>
File: dragonbaby.png (30 KB, 1145x274)
30 KB PNG
>>737704760
by trannies
>>
>every other language is fine only EN is fucked
What the fuck is wrong with the english translation scene? Why the fuck doesn't this happen to german, french or spanish?
>>
>>737704047
>"oshi" has been translated to "waifu"
Artificial intelligence has gone woke. They are laughing at you at OpenAI.
>>
>>737705034
other languages are ""fine"" because they got an MTL AI translation
they're of serviceable quality at best but not good
>>
Interestingly dragonbaby's site was still relatively professional (despite the worrying transcreation/consultancy service they optionally offered going all the way) back in February. This shift in the way they present themselves is recent.
https://web.archive.org/web/20260103014130/https://dragonbaby.com/
>>
>>737705302
>MTL
*supposedly, according to anon
>>
>>737705392
According to the guy himself on the Steam forums, actually.
>>
>>737705429
Oh fuck you meant the non-English localizations not the fan translation
No, those are definitely AI-assisted, Mantra Inc is credited
https://mantra.co.jp/en/
>>
>>737705034
If dev was smart, he would tell troonbaby to fuck off and hire Mantra to retranslate the game for quick and easy fix before it's too late
>>
>>737704263
>Trannies won.
won another the suicide speedrun award
>>
They just announced their new game
Drunken Goddess Reflux
but the steam page and english title is PUKEY GODDES SHOT TRICK
Yeah I think I'm refunding Yunyun because it smells like they used Dragonbaby again for the localization
>>
>>737705503
Oh, you're right. Thanks for the correction.
>>
>>737705595
what was wrong with drunken goddess reflux? i think you're right about dragonbaby doing this one too
>>
>>737705595
You think that English title was written by an English speaker?
>>
>>737705595
it's the other way around
>>
not a cult!
>>
>>737705595
https://x.com/AllianceArtsJP/status/2048018936042827975
Pukey Goddess Shot Trick is the JP title.
>>
>>737705559
He is not smart and it is too late. Not gonna buy it anymore.
>>
>>737705595
What's with that localization team wanting to change the title of the games when they were already perfectly written in english?
>>
>>737705595
Opposite way around. Pukey is the JP title.
>>
>>737703527
i still can't believe this is real
>>
>>737705760
>>737705813
>>737706201
Thanks for correcting me and pointing out that I'm a baka
the tweet trailer doesn't mention the localization team but someone made a cropped screenshot of Dragonbaby Inc being the localization team, no clue where they got their source from
>>
>>737706154
Molesters like to leave a visible mark on their victim as a sign of claiming them.
It's a bit like how abused children literally smear shit and bodily fluids in their surroundings as a way to reclaim control over their territory.
>>
>>737704408
The English site calls the companies they've worked with "sacrifices." The Japanese site instead calls them "partners." That's a night and day difference. Naturally the English is far closer to how they really think and act.
>>
I think this was on purpose, the devs know english gaijins are troons so make that version for trannes and every other tl for normal humans
>>
>>737705595
It's amazing just how many retards here are bitching without even knowing what the fuck they're talking about.
It's no surprise they're advocating for fucking MTL.
>>
>>737705302
>completely captures the JP meanings
>serviceable
Hmmm........
>>
>>737706746
who are you quoting?
>>
>>737705378
Wonder what happened internally to cause the shift
>>
File: 1776421443461465.png (52 KB, 883x459)
52 KB PNG
how did they manage to sell Japan rewriting their stories? When I played the demo, I saw this obnoxious push on social media to defend the skibidi stuff. Did the devs literally get Discord-groomed?
>>
Even redditors are shitting all over the tl, some mentioning
>"This is the inevitable end point of Localizers “adding flavour” (ridiculous statement in its own right) during the translation process. Some like to play ignorant but this is the issue a lot of people have with the process with the people behind it essentially making up their own dialogue."
>"I'm just happy there's a spotlight being shone on this. Maybe it will herald a change in the industry.
>"The brutal truth here is that game localizations into English are, more often than not, very sub-par. Only the outright malicious specimens, like this one or Eiyuden Chronicle, really stand out, but the whole industry of game localization is just fundamentally broken."
>"I can say this because we have a much larger industry, anime localization, serving as the counterpoint. Anime localization today is, and has been for close to a decade, essentially unassailable. You would need to deliberately cherry-pick to highlight examples of bad players. If I rolled dice to choose a random anime episode of the last decade, and rolled more dice to single out a 60 second block, there's a 99% likelihood that none of the localized dialogue in those 60 seconds would be genuinely open to criticism. Sub or dub."
>"I'm elaborating this in a desperate attempt to underpin the contrast at work here. Almost entirely great localization, vs. probably severely compromised."
>"I'm a professional localizer myself and seeing what happened with this game is infuriating. It's this kind of malice and localization with an agenda that gives the KotakuInAction crowd all the ammo they need to keep whining about localizing in general.
>"AI is never going to properly replace human nuance, but as long as people like this keep somehow getting a foot in the door it's never going to stop the other crowd from demanding my whole industry's head on a platter."
Damn first time for everything, the localizers fucked up big time. Positive is, devs listening.
>>
>>737706791
the second greentext is the actual quote and not a meme arrow
>>
>>737706665
MTL won't replace corporate brainwashing with fascism.
>>
>>737706579
>denpa
>trooncore
Soiteen or actual troon, call it
>>
>>737706847
Possibly? Though it looks like the faggotry is no longer optional with this company based on the current version of their site, so it's entirely possible they just fucked him over.
>>
Did the localization team ever explain themselves or are they hiding as hard as they can?
>>
>>737707019
no idea, with this much backlash and also this much of a deliberate fuck up I don't really know what you could even say at this point
>>
>>737705229
i wonder what model/prompt they used. gpt-5.5 spat out better results, and picked up on the oshi thing with TL notes and such.
>>
>>737706746
>completely captures the JP meanings
that's not true
at least the german translation contains some grammatical errors and sometimes missing words
it's not egregious, hence serviceable
>>
So anons, would mtl be unironically better than this abomination?
>>
>>mantra translates the rance reference
>>dragonbaby misses the reference and replaces it
>>this happens for many more references

>they're of serviceable quality at best but not good
>>
>>737706579
denpa is an old and established subculture and has nothing to do with troons
>>
>>737703527
SaarGPT translation:

To be fair, you know, it takes a pretty high IQ to understand Yunyun. Yunyun’s existence is extremely subtle, and her “electromagnetic wave structure” is complex, so without proper reception ability, most of her intent just goes right over people’s heads. And what’s more, Yunyun’s uniquely “yunyun” worldview is intricately woven into her character. For example, if you watch *Execution Angel † Guiltina*, you should understand. Even her catchphrase “Rimu de Latent” isn’t just something cute. It actually carries a very deep meaning in terms of wave structure. True receivers understand that properly. They have the intellectual capacity to truly appreciate Yunyun’s depth.

Yunyun isn’t just “cute.” She’s an existence that speaks about big themes like life and existence itself. So, honestly, I kind of feel sorry for people who say “I don’t get Yunyun.” Take her famous wave phrase, “Rimu de Latent.” If you don’t understand it, it just means you haven’t tuned in yet. Even now, I can’t help but laugh a little when I imagine people tilting their heads and asking, “What is Yunyun?” It just makes me think, “Ah, their frequency isn’t aligned yet.” It’s a bit pitiful, but it can’t be helped. After all, these waves only reach chosen receivers.

And by the way, just so you know, I’ve been embedding the digital tattoo “Rimu de Latent” across various message boards. Of course, not everyone can understand it. Only those who can properly receive Yunyun’s waves can grasp its meaning. At the very least, you have to prove you’ve got reception sensitivity on par with mine. Ideally, just a little lower is perfect.

It’s not like it has any personal meaning or anything.
Rimu de Latent.
>>
>>737707019
>>737707096
They are still in charge of the translation and still fucking it up, in some cases probably deliberately out of spite, like that line they left untranslated (oagari yo).
>>
>>737707338
gg, this game is cooked for english readers
>>
>>737707315
you're replying to someone who knows and does not care about reality
>>
>>737707338
>oagari yo
I want to say that's a reference to Food Wars but I can't remember if that's exactly what the MC says. Either way it's likely that the dev himself made those quick fixes with MTL to calm people down before the full review of the script.
>>
EOP deserve it tho
>>
>>737702969
>"Yamero" -> END FACISM
>"Ryō noroi de shibaranaikara" (literal translation: "I won't bind you with a Command Spell") changes into "I will NEVER be victimized under fascism again"
HAHAHAHAHAHAHAHA
>>
>>737707019
all protected twitter and sign-in required bluesky accounts
they also scrubbed a bunch of stuff before anyone could archive it so I don't know what it said despite getting results in search engines
>>
>>737707471
retarded pedophile
>>
>>737703358
>>737704047
I just got to this thread and looking at the screenshots on the github + the one one I'm replying to just made me realize Yunyun says "yun" at the end of her sentences and NOWHERE was that ever even suggested in the official translation. They unironically butchered her personality?
>>
>>737707494
There's no way it's the dev himself unless he was just pretending to be Japanese. It's still full of "punched up" zoomerisms which the dev has no chance of coming up with. https://steamcommunity.com/app/2914150/eventcomments/805723552519119207?snr=1_2108_9__2107 Does any of this sound like MTL to you?
>>
>>737707602
???
>>
>>737707610
Yup. They removed her verbal tic.
>>737707632
The dev is 100% Japanese, he's the writer for Crystar and Crymachina iirc
>>
>>737707632
>インフルエンサーっていつもそうですね……!
>Old: just like influenza lolz!
>New: influencer more like influenza lolz
Yeah you're probably right.
>>
>>737704148
Faster.
>>
>>737703527
https://steamcommunity.com/app/2914150/eventcomments/805722431784447787/
Is this where this came from?
>>
>>737708004
No idea, but probably?
>>
>>737708119
I mean, if you mean where it originally came from. In terms of where I actually sourced the text when I posted it, I got it from the script dump zip anon posted yesterday.
>>
does anyone have the trannylator's site? not dragonbaby, the other one
>>
>>737707727
If only Japanese was always that easy to read...it's frustrating to keep pushing beyond a certain level.
>>
>>737708367
The lead guy? Sam Burton?
https://www.loc-x-load.com/
>>
>>737708507
yes thank you
>>
This is probably the worst tl I have ever seen.
>>
>>737703358
>ye with more to come
what "more to come"? they have to unfuck everything as its written using out of place modern slang in a2010 internet setting. the entire thing has been compromised, there's nothing to scrape from it
>>
File: 1772716755500323.gif (729 KB, 672x694)
729 KB GIF
>>737707736
>>
>>737708586
You haven't seen the rapping muses in Ovid's Metamorphoses?
>>
File: 1668502367447.png (44 KB, 770x708)
44 KB PNG
>>
>>737708507
i have never seen a more repulsive site in current day
>>
>>737708613
But that's slower...
>>
>>737708736
weird
it's faster when i open it in an image viewer and mpv but not in firefox
>>
>>737708878
Maybe it's moving so fast that it looks slower, like when something goes really fast it looks like it's going backwards.
>>
>>737705229
It uses waifus, with a S. So in normalfag context it is not wrong
>>
>>737704145
they literally said they're working with the original translation team still
>>
Looking at all the games Dragonbaby has localized throughout the decades is insane. Everything starts to add up when you realize the majority of Japanese games are translated by the same small handful of compromised localization studios.
>>
>>737704441
what does this even mean
why is this such a lobotomized statement
>>
>>737709523
Not decades, this company has only been around since like 2018 and are claiming credit for things their employees did. The list on their website is not trustworthy.
>>
>>737709609
The company hasn't but yeah one of the leads is the faggot Kojima kicked out from after MGS1
>>
>>737703794
>>737704428
This is where EOPs are at now...
>>
>>737709686
Don't get me wrong, that guy is 100% a butcher.
Part of the reason this case is so fascinating though is most of the stuff the company was actually responsible for up until recently hasn't been brutally raped like poor yunyun.
>>737704428
Unless you're Chinese or Korean because for some reason those are fine
>>
>>737709852
The logos and title, I mean. I have no fucking clue about those translations.
>>
>sweetbaby goes under
>dragonbaby suddenly appears
Hmm
>>
The average WRPG is like
>Good, you've paid the tribute of monates to The Gentarche of Alavak Thune, now you flume your way to the Iviriton Gate and take part in The Other's Feast of Nightly Desires. If you address the Helek One with a proper manitible they may flume you to Desherek Tor.

But exposing an audience to honorifics or some obscure Japanese phrase is too far and needs to be localized away
>>
>>737709903
>1. sweet
>2. dragon
>3. ???
bros what's their plan?
>>
>game set and/or captures the 00's and early 10's
>skibidirrizz zoomerspeak and woke ideologism of the 20's in it
>all anime references and net-meme culture wiped
>>
>>737710062
It's actually probably set in probably the late '10s but Q-chan is perpetually stuck in the early '00s and the entire game is basically inside her head
>>
>>737710130
Yeah, but even then, surely she'd use period-accurate slang as a means of escapism alone. I sure would if I wanted to immerse myself in a fantasy of being in a certain year.
>>
>>737710062
>game set and/or captures the 00's and early 10's
>skibidirrizz zoomerspeak and woke ideologism of the 20's in it
You can use the term anachronism if ya wanna sound smart.

“That’s what Jesus meant,” whispers the ghost of Slothrop’s first American ancestor William, “venturing out on the Sea of Galilee. He saw it from the lemming point of view. Without the millions who had plunged and drowned, there could have been no miracle. The successful loner was only the other part of it: the last piece to the jigsaw puzzle, whose shape had already been created by the Preterite, like the last blank space on the table.”
“Wait a minute. You people didn’t have jigsaw puzzles.”
“Aw, shit.”
>>
>>737710190
So would I and frankly, I want to more and more every day
>>
>>737709991
>>737585883 It legit hurt my head more reading the textbox in the OP than it hurts my head trying to read games in Japanese these days.
>>
>>737709852
>most of the stuff the company was actually responsible for up until recently hasn't been brutally raped like poor yunyun
>SOTN
>Eiyuden
>Dragon Quest
>Ace Attorney
These guys take serious scripts and turn them into meme shit, is it really a surprise that when they get meme shit as the source they go full retard?
>>
>>737703358
dude, just translate the spanish version to english
>>
>>737710263
I am doing it more and more. Emulation, 2000-2014ish VNs, otaku culture through shows from that period... escape is possible, if tenuous. I still can't escape /v/. But I've stopped using many other platforms.
>>
>>737710375
I'm differentiating between the MGS fag's portfolio and the company portfolio.
>>
Just in case you're wondering, this is what a real translator looks like:
>On starting to read the novel, the reader of the Polish original is struck immediately by the appearance of the text. The visual aspect is a significant factor, since Dukaj employs standard Polish orthography from before the reforms of 1936, that is in the nineteenth and early twentieth centuries (he does not employ Old Polish forms from earlier centuries). The changes affected certain letters and also certain grammatical endings; the most significant: consonants were to be followed by i where j had formerly been in use (except after c, s and z); the distinction between adjective endings in -ym, -ymi and -em, -emi was abolished, leaving only -ym and -ymi. As these were and are very frequent usages, the reforms dramatically altered the way a text appears on the page. To those who regularly read nineteenth- or early-twentieth-century Polish-language publications, the old orthography and grammar are familiar, but to the majority of readers they are not. They feel antiquated and give a sense of the distant past. Given also the impact on language of the intervening communist era, it is understandable that today’s Polish speakers might feel far-removed from the orthography of Dukaj’s book.
>In order to create a similar distancing effect in English, we have to go back much further than the turn of the nineteenth and twentieth centuries, as far as the conventions of the mid- or even early eighteenth century. When we speak of such ‘archaism’ in English, it cannot be applied to the historical setting of Dukaj’s novel without creating an enormous anachronism, because the contrast between our contemporary English and early-twentieth-century English is nowhere near as great as it is in Polish.
>>
>>737710553
>So, exactly what period of English are we looking to? That of Blake, Defoe, Swift, Milton, Shakespeare? But it will not do to impose the language of these writers on a narrative stemming from late imperial Russia. The author indicated to me that an inspiration for him had been the novel by Thomas Pynchon Mason & Dixon (1997). Here, Pynchon uses such orthographic conventions as capitalising the first letter of nouns and ending many past-tense verbs with apostrophe d instead of the later -ed (dress’d, smil’d, exclaim’d). This language, like Dukaj’s archaism, is a construction, yet in Pynchon’s case arguably appropriate to the period and cultural setting of his novel: the action takes place between England and America in the 1760s–1780s.
>So, what to do? I decided to use Victorian and early-twentieth-century literary English as my inspiration, this being closer to the time when the fictional Gierosławski wrote his narrative. I was careful not to use any word or expression that would not have been used before 1930; my text should therefore not feel unduly modern or present-day. I do appreciate the possibility, however, that in the alternative reality, Gierosławski’s manuscript could theoretically have lain undiscovered for some time, found by a reader only in the far distant future, by which time his language might indeed have felt as ‘archaic’ as Swift or Defoe (or Pynchon). But I stand by my contention that Gierosławski’s narrative should be rendered in a style of English appropriate to the time in which it arose (probably sometime in the early 1930s of Ice’s alternative reality).
>>
>>737710503
My point is that this is par of the course. None of the translations I'm seeing that I'm actually familiar with have been good. But this game is intentionally made to reference memes in its original form, and the narrative style is mostly things like random shitposts on the internet in reply to random statements, this really gives them the opportunity to go full retard.
They couldn't hold back from adding "chud" to Eiyuden Chronicle, how could they possibly resist it for a game that takes place on the internet?
>>
>>737710553
Is this about Jacek Dukaj's Ice? I've heard great things.
>>
>>737710591
Because they resisted it before with Needy Girl Overdose and most of the localization there was at very least period-accurate and thematically appropriate even if it still wasn't a straight translation as I'd prefer.
Kemono Teatime, Great Villainess and All-in Abyss also lacked these problems despite similar subject material.
Apollo Justice and Eiyuden Chronicle are recent. Something changed internally or they built up enough of a reputation that they took their mask off and stopped doing it properly.
>>
>>737710608
The Polish original is great, both stylistically and in terms of the philosophical discussions taking place. I didn't like the action scenes and the inclusion of Nikolai Tesla as one of the core characters, but that's a pretty small flaw.
I can't speak for the English translation, but the translator seems to have put a great deal of thought into it. And the excerpts I've seen look great:
>Beneath feather quilt, beneath three blankets and an old gabardine overcoat, in fustian long johns and wool-knit sweater, in socks pulled over socks – feet only protruding from under quilt and blankets – thawed out at last after ten or more hours of sleep, curled almost into a ball, head wedged under pillow in its thick pillowcase, so that sounds reached me already mellowed, warmed, wax-coated, like ants trapped in resin: slowly and with great effort they forced their way in, through sleep and through pillow, little by little, word by word...
>Pod pierzyną, pod trzema kocami i starym płaszczem gabardynowym, w barchanowych kalesonach i swetrze włóczkowym, w skarpetach naciągniętych na skarpety - tylko stopy wystawały spod pierzyny i koców - po kilkunastu godzinach snu nareszcie rozmrożony, zwinięty prawie w kulę, z głową wciśniętą pod poduchę w grubej obszewce, że i dźwięki docierały już miękkie, ogrzane, oblane w wosku, jak mrówki ugrzęzłe w żywicy, tak one przedzierały się w głąb powoli i z wielkim mozołem, przez sen i przez poduszkę, milimetr za milimetrem, słowo za słowem...
>>
i fundamentally cannot understand desiring and actually following through with the desire to learn japanese, or any language for that matter, just to use that ability to be a bad faith actor in the localization industry
like jesus christ
>>
File: 1747572832709576.png (494 KB, 1366x768)
494 KB PNG
>quit taking our jobssssss
with the ongoing controversy, this was a very funny scene to get
>>
>>737710591
This, it's like what happened with Neptune. It's comedy, there's references sure but only the localized version removes the few serious moments in place of more jokes because "it's a comedy why bother having any serious parts in it, you aren't losing anything"
Sincerity is all I fucking want and these cunts can't even do something that simple.
>>
>>737711349
They don't actually speak Japanese and it's incredibly obvious from reading their hackjobs. These guys may be located out of Osaka, but it's a common misconception that you need to speak Japanese to live in Japan, there are signs in English all over and the locals can generally speak it well enough that you can get by.
>>
Qchan Swimsuit?
>>
"Hello everyone,

My name is Fuyuki Hayashi (WHO YOU), the creator of Yunyun Syndrome!? Rhythm Psychosis. As this is an urgent matter, please allow me to communicate via machine translation.

First of all, thank you very much to everyone who has purchased Yunyun Syndrome!? Rhythm Psychosis, added it to your wishlist, or shown interest in the game.

We are aware that many players—especially those enjoying the game primarily in English—have raised concerns about the quality of the localization. These comments have been shared through Steam reviews and the Community Hub, as well as on X, YouTube trailer comments, Discord, and other platforms. While it is difficult to review every single message in detail, I am reading as many of your comments as possible."
"Examples:

END FASCISM
i will NEVER be victimized under fascism again
The magical girl personas of all your apps, duh.
someone hire that mr robo guy lol
i'd cut my uterus out if i cld
etc.
These changes will be implemented by the end of today (Japan Standard Time), which corresponds to 8:00 AM PT on April 25.


In addition, while a detailed schedule has not yet been finalized, we plan to review all in-game text alongside our localization partners in the near future and make sure the final product fully represents my vision."

https://store.steampowered.com/news/app/2914150/view/502856256328827730
>>
>>737702969
What even was the original line here?
>>
>>737715271
It was quite literally a variant of the rick & morty pasta >>737703527
>>
>>737704148
Best poster in these threads.
>>
>>737702969
>are they going to remove
no
>are they going to fix
no
>will the tl will be better
no
>will they cry, seethe, act smug and try their best to paint anyone having a complain towards the TL as "chuds"
you bet
>will they include the otaku references
you VILL enjoy your zommer/alphag speak and (you) VILL like it or play it in another language (and/or pirate it, cheevos also compromised)
>>
>>737708004
Probably yeah. I think you can write some shit and it might get into the game. I wonder if the creator even knew about the copypasta.
>>
>>737715560
they already removed the most blatant leftist troon text but the tl is still butchered
>>737714823
>>
>>737715560
The devs are actively fixing it though. To what extent remains to be seen, this shit ain't getting fixed overnight, but they are taking some action.
>>
>>737715698
You're being too hopeful. If they wanted to fix it, they'd tell the company to fuck off. This would actually be huge because Japanese companies really like their blacklists so if they start Kojimaing these faggots they won't ever get another job again.
>>
>>737707338
>in some cases probably deliberately out of spite
Yeah, this one is what gets me. They've shown their hand once. I don't trust these people.
>>
>>737716276
Well, if anything, it's become clear that a fan translation is going to materialize at this point sooner or later. The groundwork is already laid and multiple people are working on it.
>>
>>737707610
I think that tick is why she does the skippidi zoomer speak bullshit. I bet they thought they were really clever.
>>
File: 1679642941317397.gif (1.27 MB, 443x498)
1.27 MB GIF
>Open game for the first time
>Yunyun walks in from outside of the window
My kind of game
I bet the localizers didn't even know what that's supposed to be kek
>>
File: 1750949830594774.jpg (156 KB, 349x435)
156 KB JPG
>>737716801
Probably not
>>
>>737716801
The game itself is incredibly charming. The English localization needs to be nuked off the face of the goddamn planet.
>>
File: tranny.png (47 KB, 693x365)
47 KB PNG
>>737708507
>Pay me to inject my jewish tranny propaganda into your game
>>
>>737704145
Someone should make a steam curator that flags every game that has dragonbaby involvement
>>
>>737717403
>I've seen my fair share of dumpster fires, and I can help your project avoid joining them!
The sheer fucking audacity of this statement is gag inducing.
>>
>>737703794
If you wave around $1000 in cash in a bad area, you're a retard, but the nigger who mugs you is still a subhuman.
Learn Japanese but don't relent against shitty localizers who refuse to do their job.
>>
The funniest thing is seeing all the teams from other countries translate the game correctly, but then it gets to the US, and it’s a mess full of epic memes and political/social activism.
Americans need to get their act together.
>>
>>737717531
It's a protection racket.
>>
>conspiracy only available through adding launch options
when i thought i have found everything
>>
>>737709350
It makes sense to try to make them fix it first, hopefully at no extra charge. Who knows if they have the money to just dump them and grab someone else. Their contract might be cooked with bullshit as well.
>>
>>737717669
Sad thing is it's the primary langauge of the promo materials and even the fucking title and achievements are butchered.
Also the primary representative for ESLs who don't know the other supported languages like Nordic Euros.
>>
File: 2914150_42.jpg (283 KB, 2560x1440)
283 KB JPG
finally done with the horrific endgame grind
>>
It's funny that everyone is focusing on the botched english translation, while ignoring the game itself is trash.
>>
>>737718896
The game is flawed but I like it.
>>
>>737718896
I mean, 95% of the discussios since release has been about trannies, it will probably still take around 50% after the fix.
Gameplaywise the most common topic you see is about how fucking souless the grind is, especially if you don't have the DLCs.
>>
File: 1772620372987613.png (16 KB, 194x93)
16 KB PNG
>>737718896
The translation is just that astonishingly terrible. Amongst the worst of all time, even.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1dvt9FX8O2nmE3csef3oJbSLXwOl8k-VD63yyB_YfB64/edit?gid=0#gid=0
>>
>>737702969
the dev did this on purpose, he's going back to the same people that did it in the first place
>>
>>737719208
Maybe Alliance Arts has some kind of contractual obligation
>>
>>737718896
I like the mechanics so far, I'll have to get past the initial learning curve to say anything substantial about the gameplay.
Btw, Symphonic Rain is a great rhythm game, heavily recommended.
>>
>>737706579
Autism and going to the extreme with opposing the mainstream religion and society.
>>
>>737718896
It's just 4k with some sad backstory, it was nothing special from the very start, people just wanted to enjoy the aesthetics.
>>
>>737719407
>I-I didn't care about the game in the first place!
We know, vampire. We know.
>>
>>737718896
The game is pressing buttons to denpa music and it's fine at being that.
>>
>>737703527
You know, if that's how it originally is in Japanistan then that's fine. It's a stupid reference but at least it's not the translators pulling one out of their ass which is the whole problem.
>>
>>737719710
I suspect the source language of that is probably English and not Japanese and it came from the shitpost contest submissions.
>>
File: 1775115504306708.jpg (344 KB, 1080x2153)
344 KB JPG
Further Japanese coverage about the botched translation
https://www.gamespark.jp/article/2026/04/25/165678.html
>>
>>737720392
These guys are gonna have to get the fuck out of Osaka before some denpa kyoanis them at this rate.
>>
>>737704047
that's just retarded and wrong
>>
>>737720392
>Fascism, magical girls, robots, uterine removal
>... it sounds like a terrible translation, why?
>Is that localization partner okay?
Kek, even Japs are catching on
>>
>>737720392
This is really interesting—thanks. I'm using Deepl to go through it in more detail. That even the Japs agree is refreshing.
>>
>>737720768
It's less "even" the Japs agree and more anyone sane can see the situation for what it is. The people that defend this shit are delusional.
>>
>>737719000
checked
>>
>>737720929
I'm used to Chinese users being really hostile toward Western gamers, so much so that I half-expected the attitudes to be along the lines of, "stupid westerners can't do anything right LOL wwwwww they deserve it" etc.
>>
File: 1776999248198933.jpg (138 KB, 1290x1083)
138 KB JPG
>>737721019
I was half-expecting Japs to be hostile after the whole twitter piracy debate, but good on them.
As a side note, why do leftists keep fucking with my bread and circus? Was Gamergate not enough for them? I just want to play vidya.
>>
>>737721226
That's exactly why they keep doing it. They don't want you to be able to just play vidya.
Actually, maybe they fucked with this game precisely because Q-chan is literally the average depressive NEET anon that just wants to be left alone.
>>
>>737706665
troonslation<MTL<AI
>>
>>737721396
They're just retarded. I bet if you look through it's super inconsistent. There would be opportunities to inject politics that would be missed, or there are errors that downplay a potential political element. There are so many missed references and japanese errors that it's clear they don't understand what they're translating and are just throwing shit at the wall.
>>
>>737721801
That too, obviously. They made N5-tier mistakes all over the place when they did try to actually translate.
>>
>>737704272
i have safe rhythm game fatigue.
>>
I have yunyun denpa syndrome.
>>
>>737722105
I have anti trans fatigue
>>
>>737717669
But if you dare voice your opinion about it, you're a grifting culture warrior chud.
>>
>>737722105
You have yunyun syndrome!? rhythm psychosis.
>>
File: picuture_file_017_6_t.gif (618 KB, 617x685)
618 KB GIF
>>737703358
Oh, nice to see someone else working on a language patch. I tried to import this translation to my translation mod, but I think there is a quite serious problem with it. This patcher uses 64-bit ids to identify strings in StringTables, but these ids were transformed via float64 at some point and lost precision. Due to that ids of strings are mismatched and loading the json from current master will result in random wrong texts beings replaced. Eg: https://github.com/Radish-sys/yunyun-syndrome-patch/blob/main/strings.json#L1045-L1093
Do you still have the original data to restore proper ids?
I also suggest using keys from shared string tables (eg: Event/MiniTalk/YUNYUN_005_Main_000_057_1) instead as they are likely to be stable across game versions.
If you fix that I'd like to include your translation to the list of supported translations in my mod readme if you don't mind.


Also, /v/. Let me shill translation mod that I made for /jp/ thread: https://github.com/funmaker/YunyunLocalePatcher

It actually functions like a mod(Melonloader) and does the patching in runtime from csv files. It doesn't modify game files and allows you to change translation patches without having to restore original game files. By default it comes with translation done via Google Translate so it might be worse than Radish's translation, but it doesn't have the issue I mentioned above(it might have other issues). It also only patches StringTables and not the "language lines" that his solution does, so some things might be missing. Idk what that is, I will look into that tomorrow or something.
It also comes with google sheets in case someone wanted to make their own translations.

You can read more at: >>>/jp/50890556
>>
>>737722197
Why are you asking a question in a medical diagnosis? Shit translation.
>>
File: 1000011614.png (2.18 MB, 1086x1448)
2.18 MB PNG
>>
>>737722236
I knew that guy's mod was AI code but I didn't read it carefully enough to realize it was doing something retarded like converting uint64_ts to floats.
Thanks anon.
>>
Why or how are Qs tits so fucking big?
>>
>>737722236
That translation patch comes from a user on the Steam forums and doesn't originate from here
https://steamcommunity.com/app/2914150/discussions/0/805723742332272492/
>>
File: GAME TRANSLATIONS.jpg (280 KB, 1463x1878)
280 KB JPG
It's time we stop blaming only X-baby californian gay companies and start holding japanese devs accountable too
>>
>>737722334
This is not something I noticed in his code. It happened somewhere when he was generating that data, maybe AI did this on its own if he used an agentic assistant in the background. I only realized that when I tried to match his string ids to my translation keys and realized the ids are repeating all the time. This really has to be addressed.

And don't take me wrong, parts of my code were AI generated as well. I haven't touched Unity in 10 years and never before made a mod. But I also have literally 0 trusts in clankers so I double checked every single line and function call it emitted. Csv class I had to write from scratch myself because it just couldn't get it right in the way I like at all.

>>737722553
Oh thanks. I will contact him on discord.
>>
File: 1758044224648748.png (208 KB, 898x979)
208 KB PNG
>>737703179
>>737704136
There is a list of hotfixed emergency patched translation's before and afters.
>>
>>737722334
Also the uint64_ts to floats conversion is just an educated guess. All the ints seem to be below 64-bit, but only have 53-bit of precision. Float64 has 53-bit mantissa, so that's probably it.
>>
>>737722670
>Oh thanks. I will contact him on discord.
Ganbatte anon
>>
>>737722640
Not falling for your gay niggery, lolcowlizer. Like journos with CupHead's tutorial exposing their illiteracy there's no escape from this.
>>
>>737722236
Thanks anon. Best of luck.
Can't contribute much but here's one of the hard translated spritesheets from localization-assets-english(en)_assets_all.bundle blanked.
https://litter.catbox.moe/d8manvakd2qvf39k.png

JP for reference: https://litter.catbox.moe/fpvtz88s9npznw4k.png
>>
>>737722236
>>737724794
Love you both anons for doing stuff like this. Thank you for existing and I hope you have long happy satisfying lives on top of having sex with the person(s) of your dreams
>>
>>737703731
That's literally me, woah
>>
>>737703157
CHAIKA ON PAGE 1???
>>
File: 1408397697637.png (1.95 MB, 10000x9441)
1.95 MB PNG
>>737725159
Chaika on the front page!
>>
>>737725206
mwee
>>
Why do modern depictions of 2000s internet culture feel so fraudulent?
>>
>>737725494
Why do you keep making retarded posts hoping to stir shit up fraudulently?
>>
>>737725535
I don't, it's true
>>
>>737725494
All memories of 2000s internet culture are fraudulent because all collective memories before 2014 are fictional and were generated with outdated firmware on the current version of what you might call RealityOS, so people tend to have wildly varying recollections on what it was like.
>>
>anons actually working on a fan translation
I'd be hilarious if someone makes a fully rewritten script before the devs supposedly do so.
I'm still planning on playing in spanish
>>
>>737703938
>>737703837
you cant make this shit up anymore
>>
>>737725923
Reminder that this is recent, their EN site was perfectly normal and professional at least in February
>>
File: file.jpg (1.32 MB, 1920x2041)
1.32 MB JPG
GLSS ref, nice. 'scuse the lang, gotta dodge the EN brainrot.

>>737722236
>google translate
Why not at least use gemini, yikes.

>>737708932
yunyun sugoi

>>737707221
seems they all miss words in the exact same spots from what I checked, its pretty weird, the PL one is really good though, it looks like edited MTL with how sovlful some lines are
>>
>>737722168
>the joke went over xis head
>>
>>737726023
Because he used Google docs to make the spreadsheet and feeding it into anything else requires extra steps.
>>
>>737724794
Thanks anon. My mod does not support graphical assets yet(it defaults to original en translation), but I'm going to save this for future update.

>>737726023
>>google translate
>Why not at least use gemini, yikes.
Because Google Translate is as easy as adding one column in Google Sheets.
But the PRs are open. Why won't you use gemini and contribute?
>>
Thank (actually not) god I know Spanish
>>
>>737726117
>Why won't you use gemini and contribute?
Im perfectly happy reading the pl tl. Weird google didnt integrate gemini into the spreadsheets in that case.
But I think its still a very easy process - you can copy paste and it auto fills the column
>>
>>737725923
>>737725985
did they rewrite the testimonials too?
>wacky timelines
>>
File: 1757114062649292.png (42 KB, 1112x313)
42 KB PNG
>>737726445
The old version of the site's testimonials is entirely jerking off Blaustein in a dry manner.
https://web.archive.org/web/20260103014130/https://dragonbaby.com/
>>
Imagine only knowing english
>>
>>737726023
I got filtered by the game during the first route. Does it get better as it goes? I wanted it to be a bit more horror focused, I guess. I got chills from the opening video, but nothing up to where I played felt like it lived up to that.
>>
>>737726598
>scrubbed away the circlejerk of the jew
kek
>>
File: file.png (681 KB, 800x600)
681 KB PNG
>>737726885
Only horror I can think of were the well scenes. Its not particularly good. Pretty bad in fact, lost nothing besides Yoshiki
>>
>>737575592
>With 50% YUNYUN you can drag Yunyun onto Q and a 15-minute radio will start that will give you conspiracies after every song.
whats the point of it being a radio where i cant play the game?
>>
>>737728565
Farming conspiracies. You don't have to do it but it's nice if you wanna take a 15 minute break and still listen to the game's music.
Also someone here said you can exit out and still get all the conspiracy unlocks.
>>
File: 1753417502797854.jpg (35 KB, 459x294)
35 KB JPG
>>737702969
Why do the english have such a rampant case of the Fucking-Arounds?
>>
>>737728723
i really dont think many of the english translations are bad. Its just funny its not that serious its just a silly game
>>
>>737728880
vampire begone
*throws garlic and crosses*
>>
>>737728880
You can think it's unserious. I won't. When I read shit from a language I don't know, it'd be great if I can read with full faith that what I read is at least similar to what they read. How can you enjoy a story if you cannot be assured that's really the story the author wants to convey and not the faggot middleman?
>>
>>737729250
You should use AI then. Most translations are fucking trash sadly.
>>
File: YEET.jpg (454 KB, 998x660)
454 KB JPG
4D ending was hilarious
>>
>>737729365
You really are just going down a list of talking points in order, huh?
What's your salary at Dragonbaby, anon?
>>
>>737729365
Damn shame it has to come to that. Translation is extremely predicated on trust, and for some 20-30 years that trust has been violated to the moon and back. How did corpos hire such evil people, even by accident?
>>
I really want that Yunyun daki.
>>
>>737729973
I'll skip the talking point of asking if you're retarded straight to calling you retarded.
>>
I TURNED MY TRANSLATION IN TO A PICKLE, RICK!
>>
>>737719127
Yeah they're fixing it out of spite. Don't bother people.
>>
File: 1760779826260780.png (58 KB, 630x277)
58 KB PNG
Even the settings menu is wrong, apparently.
>>
>>737722740
These people need to be fired. This is sabotage.
>>
File: 01hrs_on_record.png (223 KB, 1748x1160)
223 KB PNG
i think the english translation is indeed trash but how come it brought in so many tourists? are twitterfags really retarded enough to pay just to bitch and moan over a game they weren't gonna give a chance in the first place? a lot of the negative reviews didn't even make it past an hour.
>>
>>737731546
>open game
>first thing you're greeted with is a screamer
>after that it installs a cryptominer
WTF why didn't you play the game more before leaving a negative review? Fucking tourist!
>>
>>737731546
I've been deliberately playing the game in offline mode so that if the worst case scenario of no fix, no fan translation came to pass I could refund it in punishment before the two week window. The second I let Steam connect to the internet it's going to become 14 hours.
>>
>>737731731
how are you going to refund without internet?
>>
>>737731827
By using a different device that doesn't have that playtime logged.
>>
>>737731731
i don't think you can leave a review in offline mode anonchama
>>
>>737731878
Anon, I played it for an hour, revirwed, put steam into offline mode and THEN continued playing.
>>
I'm impressed with how much attention this is getting. Reported in Gamespark, all over various subreddits, Youtube, multiple threads hitting autosage within hours. Kinda nervously excited about the industry impact. Fingers fucking crossed that nothing bad happens.
>>
>>737732045
>Kinda nervously excited about the industry impact
nothing will happen
nothing ever happens
>>
>>737732127
One videogame caused GG and the ensuing political climate of the past decade.
>>
>>737732045
>>737732127
the only way to win is if AI takes over with human oversight. There realistically isn't any other way, these companies wont magically rehire people who actually care
>>
>>737732245
>use my ai saar
>>
File: 1758131421580941.jpg (222 KB, 1862x1614)
222 KB JPG
>>737732045
>silly denpa game about spreading internet conspiracy shitposts
>gets mistranslated
>otaku finally decide they're sick and tired of this shit
>the game gets reenacted in reality
There's something deeply poetic about this.
>>
>>737703621
can it be a .gif and loop better please
thank you
>>
File: nichijou-floor-laugh.gif (1.38 MB, 400x225)
1.38 MB GIF
>>737732448
Mind control waves turn the tides on a decade of utter rot and everyone... becomes sane again?!
>>
File: file.jpg (1.26 MB, 2560x1440)
1.26 MB JPG
>muluv
>>
>>737732554
why gif?
>>
>>737733064
muv* oopsie
>>
>>737730061
Funniest shit I've ever heard
>>
>>737733084
I just like having gifs in my image folder
>>
>>737733064
Sumika...
>>
why dont they just hire brits to translate instead of americans? these schizo troons are all americans
>>
>>737731546
>a lot of the negative reviews didn't even make it past an hour.
They probably have spent hours in demo already and are pissed developers have been ignoring the criticism until release. And the pressure worked because with all the negative reviews the developer finally listened to the players.
>>
>>737733084
so i can share it with my discord friends
>>
File: 1762840027368219.mp4 (44 KB, 200x200)
44 KB MP4
>Normal is too easy
>Hard is too hard
>>
File: 1774259029308948.jpg (1000 KB, 1536x1460)
1000 KB JPG
>>737733719
This company located themselves in Shinjuku, and then Osaka. These "people" all live in Japan.
>>
File: file.jpg (905 KB, 2560x1440)
905 KB JPG
>isekai uncle ref
unexpected, based.

>>737733949
yeah, kind of awful how insane hard is. I thought it might be just me since I had to rebind to alt f1-f4 and grip the keyboard like frets on fire to stop my hands from mistaking the keys, but guess not
>>
If the original english translation was normal none of you would have ever heard about this game. Brilliant marketing campaign to drum up controversy then fix it.
>>
File: file.jpg (439 KB, 1003x669)
439 KB JPG
>>737734276
>straight into a mirai nikki ref
whoa!
>>
>>737734276
what fucking demon language is this
>>
>>737734276
>>737733949
The third difficulty is the sweet spot desu

Anything ranked 7-10 is just right
>>
File: sway.gif (865 KB, 422x456)
865 KB GIF
>>737732554
Here you go.
>>
File: file.png (4 KB, 243x73)
4 KB PNG
>>737734863
Thanks anon
I have pictures and .gifs from 2009 and onwards (I lost everything before that when a PC died) and its a lot nicer to save said images/gifs rather than video files.
Cute gif
>>
>>737734328
Giving them way too much credit. Considering how common it is to butcher Japanese games like this they are probably surprised it's blowing up like this. This is just standard procedure to them.
>>
>>737735050
He's been making that post over and over repeatedly, don't feed the vampire.
>>
>otaku who browse a site with a board dedicated to otaku culture would not know about a game dedicated to a section of otaku culture without drama about said game
Doesn't add up, chief.
>>
>>737734996
No problem. Well-optimized gifs tend to be lighter than video files, but gifs can easily bloat up in size if the person making it isn't careful, same goes for webm videos, which is likely why mp4 is really common. A recording of a few seconds of a game, even if native resolution is low, requires good optimization with gifs and webms if you don't want to compress them too heavily, but it's worth it.
>>
>>737735232
good point. I do have quite a few .webm's, but not many compared to other formats. Again, I appreciate the .gif.
>>
>>737734423
polish
>>
>>737735804
The ones who clean toilets?
Interesting, thanks.
>>
Q-chan's tits are so fucking distracting.
>>
Q-chan would be greatly improved if she was flat
>>
>go back to a random track while grinding through shit
>manage to full combo without really expecting or trying to
neat.
also FUCK slide spam and FUCK double/triple step spam and ULTRA FUCK slide PLUS double/triple step spam. Doing that shit during certain segments is fine, especially if it actually matches the rhythm but having it be 80% of a beatmap is so fucking garbage retarded unfun.



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.