[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip / qa] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/wsr/ - Worksafe Requests


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: STATEMENT.png (101 KB, 1906x757)
101 KB
101 KB PNG
Hello, I've been spending the past year or two on creating a new and improved translation of the film "Mishima: A Life In Four Chapters" about Yukio Mishima. The official American translation are dubtitles and often do not follow what is said at all. I'd like to squeeze out a rough draft by the 20th whereupon I travel for Christmas, but there's still a couple of dozen lines I need help with translating. Please read the statement in pic related for more info. Here's what I have so far:

https://mega.nz/folder/D1pVjLzC#QTshgn6nF6EIsYU8TBOPRA

I am only a rank amateur, but I am confident that what I am turning out is at least an improvement on what has gone before, therefore worth doing, and that once my version is finalised with help, it can then be improved upon further by others in the future. Many thanks for any help you can provide.
>>
The bottle says カトレヤ and I think 水白粉
>>
bump



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.