[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip / qa] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/int/ - International


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: lgǧ.png (231 KB, 982x982)
231 KB
231 KB PNG
Emergency wipeout edition

>What language(s) are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Participate in translation challenges or make your own!
>Make frens!

Read the wiki:
https://4chanint.miraheze.org/wiki/The_Official_/int/_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Useful links:
>Free language-learning book archive:
https://mega.nz/folder/INlRkAQC#CthKI9-_kmDNyrOx12Ojbw
>Books on linguistics and language courses:
https://mega.nz/#F!Ad8DkLoI!jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQ
>Assorted language resources and some nice visual guides:
https://pastebin.com/ACEmVqua
>Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:
https://archive(dot)ph/x0dFH
>List of trackers for most language-learning packs:
https://files.catbox.moe/nmrn8x.txt
>Ukrainianon's list of commercial courses from rutracker.org:
https://archive(dot)is/R2feT
>Russianon’s list of comprehensible input resources:
https://docs.google.com/document/d/1wXd0V32TjCFsr1-F_en_lA4MI-i7JtyYf26cWLtPRec
>Massive collection of textbooks on various languages, sorted by family
https://theswissbay.ch/pdf/Books/Linguistics/
>/lang/ inpoot torrents
https://rentry.org/inpoot

Old thread:
>>201406587
Old challenge(s):
404
>>
File: fck.png (114 KB, 940x1032)
114 KB
114 KB PNG
mini challenge:

janny is dumb as a rock.
i ate then i went to sleep.
that is the tallest building in town.
there were only some people in the bus.
i stepped on some chewing gum on the way back.
everything in the park is dead and dry cause it hasn't rained for months.
>>
File: 1719038386315950.png (2.05 MB, 2560x1440)
2.05 MB
2.05 MB PNG
Are the archives down too?
>>
>>201428933
>>201394033

Last one I could find
>>
>>201428973
grim... All lang history gone, just like that. Hopefully enough anons saved files, op images and whatnot
>>
>>201428228
I certainly feel less sleepy after but it fucks with my sleep schedule.
>>
https://desuarchive.org/int/thread/201406587/#201406587
It looks like the desuarchive works
>>
>>201428933
it seems like it was just a wipe. Not sure if it was just /int/ or site wide but that shouldn't kill the archives.
>>
>>201429614
It's not every board. At least I was on /vt/ and it wasn't wiped
>>
>>201429573
>>201429614
Thanks for checking. Definitely seems weird that such a random selection of boards were axed
>>
我肚子饿, 想吃面包, 但是我一点儿也没有面包.

je souffre :(
>>
>>201428862
재니는 돌처럼 멍청해요
내가 밥을 먹고 잠을 잤어요
그건 마을에서 가장 큰 건물이에요
버스 안에 사람이 좀 있어요
돌아오는 길에 껌을 밟았어
몇 달 비가 안 와서 공원에 모두 말라 버리고 죽었어
>>
I think I may start my hanja deck after I finish my TOCFL deck, which is very soon.
>>
>每天坐车上班时间太长了,我们也买辆车吧。
is the first 车 here referring to a taxi?
>>
File: 91etlq.jpg (91 KB, 888x499)
91 KB
91 KB JPG
Post 1/2

https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E6%8C%89%E4%BA%BA%E5%8F%A3%E6%8E%92%E5%88%97%E7%9A%84%E8%AF%AD%E8%A8%80%E5%88%97%E8%A1%A8

https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E4%B8%96%E7%95%8C%E8%AA%9E%E8%A8%80

https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E4%BB%A5%E6%AF%8D%E8%AA%9E%E4%BA%BA%E5%8F%A3%E6%8E%92%E5%BA%8F%E7%9A%84%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%88%97%E8%A1%A8

https://data.worldbank.org.cn/indicator?tab=all

https://data.worldbank.org.cn/indicator/EN.URB.LCTY

I have been studying Chinese for approximately 3 years. My ability in Chinese has improved so much that I can read a Wikipedia article written in Chinese. I estimate my CEFR level in Chinese to be approximately B1. I have noticed something weird about the Chinese Internet. All the sources are written in English instead of Chinese. Refer to the above Chinese Wikipedia article and notice that all the sources are English ones instead of just being Chinese sources. The Chinese Wikipedia article are about the list of languages by population. Despite Chinese being the most used language, the sources are not in Chinese but some European language especially English. Refer to the World Bank links and notice that there is so much English in them. For example, the second link of the World Bank has a source as World Urbanization Prospects, which is only published in English instead of Chinese.
>>
>>201431572
Post 2/3

I was trying to determine where to migrate to using only Chinese sources. I wanted to migrate to the largest city in the world by using the Chinese source published by the year of my birth, which is 1994, only to discover that such a source does not exist but does exist in English. The World Urbanization Prospects is only published in English. One would think that an international government such as the United Nations would have its document published in the most used language in the world, which is very disappointing. There is one series of document published in Chinese by an United Nation government. It is the World Development Report 1990 published by the World Bank in Chinese. It lists all the countries by national population and urban population percentage and percentage of the urban population in the largest city, so the population of the largest city can be calculated for each country by the reader. Unfortunately, different sources conflict with each other. If one calculates this for China and the United States and Japan, the largest cities are in this order. I was expecting Japan to have the largest city in the developed world instead of the United States but the document indicates otherwise. Fortunately, China is classified as not a developed country so it can be excluded. It seems that I am going to buy United States permanent residence, which can be done, because the tax rate here in Australia is 0% for the first $18,200 and can be 15% for the next $30,000 and 16% for the next $27,000, which calculates to the average tax rate for the taxable income of 12%. I have graduated with the bachelor of accounting and know how to work as a homosexual male prostitute, so I can earn at least $80,000 per year. One can buy United States permanent residence for $800,000.
>>
>>201431572
>>201431593
Post 3/3


Here are my questions for you. Do you find that there is a lack of information and publications in your language compared to English? How would somebody who lived in a non-English country before the invention of the Internet find information, whether in English or other languages? I assume that one would go to a library, but did libraries in non-English countries have access to publications in English compared to other languages?
>>
1
0
>>
>>201428862
El conserjito / el porterito está tonto como una roca.
Yo comí y luego yo fui a dormir.
Esto es el edifcio más alto de la ciudad.
Había sólo algunas personas en el autobús.
Yo pisé una goma de mascar de paso a la vuelta.
Todo en el parque está muerto y seco porque no llueve desde hace meses.
>>
>>201431593
>I have graduated with the bachelor of accounting and know how to work as a homosexual male prostitute, so I can earn at least $80,000 per year.
Kek
>>
How accurate do Italian/Spanish translations render Latin, how much meaning is lost in them? What would technically give you a closer approximation to Latin, an Italian/Spanish (same vocabulary) or a Russian (same grammar) translation?
Do translations from one Romance language to another lose any coherence and meaning or stay pretty much the same text just with different cognates being used? Can I learn just one the most useful Romance language and read all books in other Romance languages translated into it like if I know them all (unlike if I'd read English or Russian translations)?
>>
>>201434954
Can I read Russian books translated into Polish and have the same experience as you, don't lose anything in translation?
>>
>>201422901
https://desuarchive.org/int/thread/201406587/#q201422901
"belangen" is cognate with "to belong" interestingly, but doesn't seem to share any meanings with it anymore.
these meanings are still used, but you should mainly remember the adjective I think.
>[formal & jurisprudence] jmdn. (für etw.) belangen ~ to hold so. responsible (for smth.); to bring so. to justice; to take so. to court; to sue so.
>[formal] (nicht) von Belang sein (für [ACC]) ~ to (not) be relevant (for [OBJ]); to be of (no) relevance/concern
often in the negative. "nicht von Belang" is more common as an adjective:
>belanglos ~ irrelevant; uninteresting; lame

>was [ACC] angeht/betrifft/anbelangt ~ as far as [OBJ] is concerned; as regards [OBJ]
in this idiom "anbelangen" is interchangeable with the other two verbs. it might be less common than those because the others have other uses, while "anbelangen" does not (anymore). but I think I wouldn't notice if someone used it and might use it myself sometimes, so it's fine to use it I think.
>jmdn. (etwas) angehen ~ to concern so.; to be of concern for so.
>jmdn. nichts angehen ~ to be of no concern for so.; to be none of so.'s business
>jmdn. (nicht) betreffen ~ to (not) concern so.
but not
>jmdn. etwas|nichts betreffen X
>jmdn. etwas|nichts anbelangen X
"jmdn. anbelangen" would probably not be used by itself anymore either outside of the above idiom.

plus "angehen" has some other usages, the most common being:
>[ACC] angehen ~ to attack [OBJ]; to tackle [OBJ]; to attempt sth.
>angehen ~ (for electric/mechanical devices; candles; heat; ...) to turn on; to light up; to start up
>[intrans] angehen - ausgehen
>[trans] etw. anmachen - etw. ausmachen
>>
File: anki.png (4 KB, 998x42)
4 KB
4 KB PNG
fuck anki I'm going all in on input/ALG.
>>
>>201437575
What language?
>>
>>201438230
Japanese. I fell for all the memes in the Japanese learning community like reading (wasting time deciphering a backwards writing system) and going straight into materials designed for natives. Now I'm doing an audio only approach using CI youtube videos and podcasts designed for learners and making far more progress than I did before.
>>
>>201438520
Matt vs Japan recommends an 80-20 split between listening and reading
>>
i understand the first two characters
>>
>>201438520
Interesting, japanese has like 3 alphabets, right?
>>
>>201433593

En este caso sería el admin, de administrador, por lo demás bien.
>>
>>201438818

Where did you find the game? wtf
>>
>>201429614
>>201429670
What happened
>>
>>201438901
I had to look a lot, on chinese web pages using auto-translate. In the end, it's on github
>>
>>201438831
2 syllabaries (hiragana and katakana) and kanji, which are chinese ideograms.
You can learn the first two in a couple of days, but are useless on their own.
>>
What positive effect could going beyond A2 in Russian possibly have on my life?
>>
>>201439214
nothing, learning is a waste of time
>>
>>201439214
access to ru internet
can use it as a lingua franca for travelling to ex-ussr countries, but I suspect that is slowly changing.
>>
>>201438901
wow, they even have character recognition, wtf
>>
>>201439214
you could shitpost on dvach
>>
>>201439214
Semi-fluently reading Russian literature
>>
>>201438901
>>201438970
he's posted it before
https://desuarchive.org/int/thread/201368283/#q201389049
>>
>>201439352
Ru internet is mostly shit anyway, not worth it. Normienet is the same as in the West except it has a lag of several weeks, and actual internet residents already know English.
Russian will stay a spoken language in the former USSR though, for at least 40 more years before it actually starts dying out.
>>
I recognize this character

>inb4: no one cares
don't be like that
>>
and this one
>>
>>201440812
Is it the character for girl? It's parts are the characters woman and child, if I'm not mistaken.
I studied japanese for like 2 weeks some years ago and still remember some kanji.
>>
this one means: small

>>201441048
woman + child = good
>>
first one means middle, second one is heart
>>
this one is 'you'
>>
this one is 'big'
>>
this one kinda looks like 'down', 'bottom' but it's a bit different
>>
>>201441830
Come back to the game when you know at least the top 10 Mandarin words lmao
>>
>>201440249
NTA but how do you know this?
Are you the /rus/ greek who grew up in the USSR?
>>
>>201442557
I am the Half-Greek Ukro, I lived there for 20 years.
>>
>>201438867
Gracias spainbro, although I suppose el moderador or el mod works too?
>>
File: 1723769287736577.jpg (178 KB, 766x645)
178 KB
178 KB JPG
Los negros son díscolos y no quieren comportarse de manera respetuosa. Siempre encuentran un asidero para actuarse como micos.
>>
File: 1722654712436780s.jpg (7 KB, 250x242)
7 KB
7 KB JPG
Οι λευκοί ζούσαν χωρίς πρόβλημα ώσπου να εμφανιστούν οι μαύροι και αυτοί να στριμώξουν το στερέωμα της πολιτικής ζωής των λευκών εθνών.
>>
>>201434954
>>201435670
The differences in losses in translation between 2 languages of the same family and between 2 unrelated languages in any given novel are so minimal that you'd just be wasting your time.
>>
File: 1722060016092016.jpg (54 KB, 395x388)
54 KB
54 KB JPG
>>201443407
ἀληθέστατα λέγεις φίλε, καὶ εἱ τῇδε τῇ ἀτόπῳ διαλέκτῳ χρώμενος
>>
File: 1724619965331778.jpg (311 KB, 1099x1115)
311 KB
311 KB JPG
>>201443606
Ευχαριστώ, αλλά τώρα συνειδητοποιώ ότι δεν χρησιμοποίησα 'στριμώχνω' σωστά. Είμαι ανόητος.
>>
this one is 'ma'. Here it means a question. It can also mean a horse, curse, mother. By etymology, it looks like a horse.
>>
this one is down, bottom
>>
File: 1719870384269273.jpg (58 KB, 956x656)
58 KB
58 KB JPG
>>201443895
τὸ φίλει τοτὲ γίγνεσθαι, οὐκ ἀθύμει ὡ βατραχίδιον
>>
Where can I interact with Germans, for now mostly in English, away from chuds, Nazis, lefties and all that flying circus?
Or maybe the appropriate language level will allow me to communicate with normal people?
>>
>>201445175
>οὐκ
*μή
ἔγωγε ταὐτὸ πέπραχα
>>
>>201431415
Reasoning from context, the speaker thinks the current vehicle which they do not drive (坐车 not 开车) is slow so they want to buy a faster one like the others (也). Then the previous vehicle is most likely a bus.
If it's a taxi then both have roughly the same speed.
>>201431572
>I have noticed something weird about the Chinese Internet. All the sources are written in English instead of Chinese.
No, it's because you only look at entries specifically about the demography of the world. The use of English isn't surprising in this regard.
>>
>>201445380
>ἔγωγε
Do greeks really?
>>
this one is I, me
>>
>>201445412
>>201431415
>>201431572
what is the meaning of this last character? I see it often at the end of sentences. probably some grammatical structure
>>
>>201443606
>>201443895
>>201445175
>>201445380
kek how is this even possible
>>
>>201446931
Past tense marker. Pick up a textbook already lmao, how are you supposed to learn anything knowing a total of 9 words
>>
>>201447084
I did some apps, but like first few lessons. Also I borrowed chinese textbooks from the local library. But at that time I was interested ONLY in the chinese characters, not grammar
>>
Please post any and all Berber (preferably Central Atlas Tamazight) learning resources that you have. I only found one textbook in the OP.
>>
>>201447223
>only one book
Look harder. Everything you need is in the links.
https://theswissbay.ch/pdf/Books/Linguistics/Mega%20linguistics%20pack/Afro-Asiatic/Berber/
>>
>>201447284
oh thanks anon
>>
>>201447284
sorry, are there resources to learn ancient languages like assyrian, sumerian, babylonian, and their alphabet? i'm too lazy, thanks
>>
>>201447420
Literally the same link I just posted, just go back a few pages and you'll see everything in their respective family folders. Check out the OP links too, specifically the mega links and the torrents.
It sure seems like half of the posters here don't even click a single link.
>>
>>201447535
it's the choice paralysis anon. Too many resources, too many links
>>
File: 1719482524270697.png (496 KB, 1286x1362)
496 KB
496 KB PNG
>>201447017
Δεν καταλαβαίνω
>>
also, thanks
>>
>>201446931
it has two main functions: to indicate the perfective aspect and to indicate that a change has happened but it's also often used in set structures like 太...了, 就要...了, 已经...了, 别...了, etcetera.
its perfective used is often translated with a past tense in english but it's not necessarily so. just most of the time.
>>
>>201445412
谢谢
>>
>>201445703
pos gar ou?
what do you mean?
>>
>>201443407
>>201443606
πως σας φαίνονται τα Ελληνικά σαν γλώσσα;
>>201447662
Νομίζω πως του φαίνεται περίεργο που καταλαβαίνετε ο ένας τον άλλον.
>>
>>201449112
φιλῶ τὴν Ἑλληνικὴν γλῶσσαν, οὐχὶ μεμάθηκα τῷ ὄντι τὴν νῦν ἀλλὰ τοῦ Translate ἐνίοτέ μοι παρόντος δύναμαι καταλαμβάνειν ἅττα λέγεται
>>
>>201447223
Whitney has thick thighs, mmm
>>
File: pepecomfy.gif (245 KB, 600x400)
245 KB
245 KB GIF
>>201439214
>>201439352
>>201440249
Wait a minute, how many Greek anons are currently on /lang/? Are we taking over?
>>
stop responding to the p*lish man spamming pictures with that nigger gay game
he is a pedo
>>
Start responding to the Polish man spamming pictures with that nigger gay game
He's my boyfriend
>>
File: 1711462159697069.jpg (52 KB, 685x564)
52 KB
52 KB JPG
>>201452021
holy based
he's one of us!
>>
File: 1701941337178507.jpg (130 KB, 918x717)
130 KB
130 KB JPG
>>201452185
panie ośle kardesim, haram!
>>
bump
>>
I'm going to treat these as a translation challenge
>>201438818
Hello. Nice to meet you (I am pleased to meet you)
[something] come in?
>>201439363
Your name?
>>201440812
[someone's name __gong?] yo!
I might/will [?] my [?]
>>201441483
Just [?] can [?] go [same word as earlier] truly(?) [?] (ba≈let's ____)
>>201441531
hey!
You are from really new (?) come (de ba).
without know all the words, and not knowing the function of 吧 in a question, I'd wager this is something like "Did you just come from the ____?"
>>201441590
Do you know big lee (name?) ba?
>>201441830
He (or maybe just a similar character?) (?) I to him send this.
Can you (?) you help me with this?
>>201444665
Big Lee:
Is it (/are you/are we/etc.) (?)?
(As its written its only the question. Horse/mother/etc have different radicals and tone. Note the mouth radical (little box), common for many sentence final grammatical particles and interjections)
>>201444744
I was the one who called you to come over.
(?) me a bit!
>>201446512
I might/will (?) my (that same word again)
And you (same word) (looks familiar but can't remember).
>>201446931
(?)! haha(?)!
That is just like this ba, I first (something)ed.
>>
File: 1562719225968.jpg (96 KB, 1024x722)
96 KB
96 KB JPG
>>201428862
das Hausmeisterchen ist so dumm wie Brot. (Er arbeitet ohne dass er bezahlt wird, was zum Totlachen ist)
Ich habe verspeist und daraufhin bin ich sofort unter die Decke gekrochen.
Das ist das größte Gebäude in der Stadt.
Es gab nur ein paar Menschen im Bus.
Auf dem Rückweg bin ich ärgerlicherweise auf ein Stück Kaugummi getreten. (Menschen, die vermüllen, sind meiner Meinung nach der letzte Abschaum)
Der Wuchs des Parks ist heutzutage leblos und knochentrocken aufgrund des Mangels von Regen über die letzten paar Monate.
>>
>>201436254
Danke für die Antwort. Hab nicht mit einer gerechnet, geschweige denn mit einer die so ausführlich ist.
>>
Wtf is going on with Lang of late? Last like 4 threads have died prematurely and this one is filled with a dude who knows 10 chinese characters spamming screenshots from blue.
>>
>>201455906
don't know. have more or less stopped checking the catalog. half of it seems to be made up of xitter screen grabs of melon's account by a saudi flag
>>
>>201455906
>>201455987
oh wait. nevermind. i misread and thought you were talking about the board in general
>>
>>201455906
Suffering from success.
All the non-retards mastered their TLs, achieving perfect native-level proficiency, moved to their TL country, and got local gfs
>>
File: 1678184745228237.jpg (60 KB, 640x500)
60 KB
60 KB JPG
>>201428862
1.Iānitōrem tam stupiditās quam petra.
2.mē dormīvī deinde ēdī.
3.illud aedficium oppidō altissimum est.
>>
apparently my local catholic church offers italian classes after mass. Kind of wish I had know about that a year ago when I was choosing between italian and french.
>>
>>201428862
Le concierge est aussi niais qu'un galet.
J'ai mangé et puis je suis allé dormir.
C'est le bâtisse le plus grand de cette ville.
Il y a seulement des gens sur l'autobus.
J'ai marché sur de la gomme à mâcher quand je revenais.
Tout dans le parc est mort et sec à cause qu'il a mouille pas depuis des mois.
>>
File: file.png (20 KB, 920x349)
20 KB
20 KB PNG
It seems like most of clozemaster's questions can be answered finding the only word that fits in the cloze, grammatically speaking. Sometimes only one or two words are eliminated, but that's still a big bonus. Pic related is one of the worst offenders that I've seen so far. Does this get better as you advance in difficulty?
>>
>>201459131
Do you think they're just trying to teach you d' vs de? Or is it actually that 'tarded?
>>
Suddenly I have this strong urge to learn Turkish
I guess I never really listened to it before to really appreciate the sound of the language but I did and it has this cool sound and charm
>>
>>201459234
That's a good point actually. By adding stuff like this you get exposed to concepts you wouldn't if you only learned word to word translations.
>>
>>201459131
This is a good cloze THOUGH.
>>
>>201454710
Now translate every foreign language posted on /lang/.
>>
>>201459131
>Does this get better as you advance in difficulty?
Not really, except for the grammar challenges.
>>
>>201428862
french/français

le concierge est aussi niais qu'une pierre.
j'ai mangé et après je me suis endormi.
ça c'est le bâtiment le plus haut de la ville.
il y avait juste quelques personnes dans le bus.
j'ai marché sur du chewing-gum à mon retour.
tout dans le parc est mort est sec parce qu'il n'y a pas eu de la pluie depuis des mois.
>>
>>201460968
>est
*et
>>
File: 1689357058981857.jpg (85 KB, 400x400)
85 KB
85 KB JPG
i just accidentally deleted the list of all characters i know and now i have to start it again
>>
>>201462315
You just learned a great lesson. Always back your shit up.
>>
>>201435670
Yes, Slavic languages are extremely conservative and have the same both grammar and vocabulary.
>>201443564
How so? Proofs?
>>
>>201462315
Holy shit
I'd just give up on that idea if I were you
>>
>>201462315
Do you keep a list of all the English/Spanish words you know? Unless you're keeping the list for studying I don't see the point.
>>
>>201462315
if you know them then they're already in your head and you don't need to write them down
>>
I learnt a new word at work today 'كذاب'. I'm sure I'll use it often around Moroccans hehe.
>>
>>201428862
Janny is dumm wo een Steen
Ik heb eten denn hebb ik in't Bedd gahn
Dat is dat hoogste Boo in d'Stadt
Et gaff blot eenige Lüü in d'Bus
Ik hebb up eenen Kaugummi up den Umweg treden
In d'Park is all dood un drögen daar et nich siet Maanten röögt hett
>>
>>201463037
It's basic math. It's impossible for the amount of time spent in learning a language enough to comfortably read it to be worth understanding like 3 minor nuances that would have otherwise been "lost in translation". Now imagine you learn French in order to read that Spanish novel. 3 down to, what, 1?
>>
File: 1719081762809799.jpg (119 KB, 700x600)
119 KB
119 KB JPG
>>201449112
>πως σας φαίνονται τα Ελληνικά σαν γλώσσα
Τα μαθαίνω εδώ και περισσότερο από δύο χρόνια· λοιπόν βέβαια μ'αρέσει.
>Νομίζω πως του φαίνεται περίεργο που καταλαβαίνετε ο ένας τον άλλον.
Έμαθα και τα τα αρχαία ελληνικά και γι'αυτό μπορώ να τα καταλαβαίνω
>>
>>201462315
mein tiefstes Beileid
>>
>>201465625
>like 3 minor nuances
[citation needed]
>>
Here is a nice song for french learners : laisse les COOM
https://www.youtube.com/watch?v=ROChfigwihw&list=RDbcPwuCyZ_AM&index=3
>>
File: 1718487276594471.png (468 KB, 604x604)
468 KB
468 KB PNG
>>201467223
Pourquoi les chansons françaises sont-elles tellement négrifiées?
>>
Kind of crazy after only a year and half I can already watch french-subbed anime.

Thank you based Norman invaders for civilizing the angloids and thereby making french way easier for me to learn.

Unfortunately my speaking and listening skills still suck, but it is nice to have another input method.
>>
File: 1724325004777.png (332 KB, 888x854)
332 KB
332 KB PNG
Do NOT learn Mandarin. I tried, but I lost motivation after learning 1000 characters. And not out of laziness.

Their internet is totally closed off to foreigners and it's almost impossible to live there now. It's not like even 10 years ago. Their entertainment is fucking garbage, which is why Japanese anime is so big there. I'm not a muh freedumbs China bad kinda guy but the government censorship saps all creativity and makes everything they make so bland because they can't show poverty or sadness, only everyone loving everything and smiling and bravely defeating the American capitalist imperialist pigs (which is why they have so many war movies). You'll spend as long trying to figure out how to use their internet and even communicate with them that you'll spend learning the language.

If their internet was more open and they had some decent entertainment yes it would be a no-brainer. But they just don't. All they have are some once in every several years flash-in-the-pan fads like this new Wukong game, 3 Body Problem, Genshin Impact (which is a onions game for gay teenagers). You might say "WHO CARES ABOUT GOYSLOP ENTERTAINMENT" but after trying to memorize thousands of chink runes trust me you'll wish you actually had something that made it worth it. Also it's not even that worthwhile in the job market since there are more than enough diaspora chinks who are not only already fluent in Mandarin but will always be better than you since they are native speakers.

Then you'll realize there are large parts of the country where they speak other languages entirely like Hakka and Cantonese and Mandarin is only used in an official capacity. There's a reason so few people try to learn it, and not because it's hard. Because many people try to learn Japanese. It's not worth the time. There is no good Chinese entertainment, the country is closed off, their entire internet is totally different. Even the chinks themselves talk about how they have nearly zero cultural export.
>>
>>201468760
What is the state of Taiwan? I'd love to learn Taiwanese and visit, but I am afraid that they'll get Hong Kong'd before that'd become a possibility. Also free online stuff for learning Chinese almost always is in simplified Chinese only
>>
>>201468760
Uh oh, your social credit is critically low. Purchase a booster now or be disappeared.
>>
>>201466707
It's on you to prove that these exist in any form significant enough that it's worth thousands of hours of study.
>>
>>201467841
https://www.youtube.com/watch?v=bSi8w6xJwVc
c'est ouf
>>
>>201468880
>Hong Kong'd
That implies they're a part of the CCP which they are not, they're a sovereign state (as much as Xi tries to convince you otherwise).
If anything, they'll probably unfortunately be Ukraine'd or Gaza'd.
>>
File: capoo.gif (98 KB, 350x300)
98 KB
98 KB GIF
>>201468760
I don't know. I learn English mostly out of curiosity, rather than to solely consume entertainment, so maybe you can treat learning Chinese that way?
>>
>201469126
How the fuck is there someone posting from Mainland China where there's a fucking "great firewall"
Don't they censor/block 4chan or something
>>
>>201468997
I mean you're definitely right about the thousands of hours of study for nothing, that's why I quit Latin in the first place, but still?
>>
File: 1688487737968.gif (114 KB, 350x300)
114 KB
114 KB GIF
>>201469154
You don't come here often don't you, I've been posting since April
>>
>>201469275
But still
How
>>
>>201468880
The Chinese army would be sunk into the ocean if they ever attempted to cross the Taiwanese strait, which is why haven't been able to do anything more than shoot a bunch of rockets at fish.

It's like the only other of two choices for developed non-western republics. As far as burgeoning second world countries go, there's much of the former Soviet Bloc, Uruguay, Malaysia, and Thailand.
>>
>>201469126
How many people speak English there? I know you all speak Russian in the northeast.
>>
>>201468760
>(which is a onions game
wasn't there a board whose word filter turned something into onions?
>>
File: hip hop teacher.webm (2.93 MB, 480x480)
2.93 MB
2.93 MB WEBM
>>201469126
yes, I gotta catch all hanzi creatures
>>
オラワクワクしてきたぞ!
>>
>>201469275
I remember seeing a Hong Kong flag...
>>
>>201469656
Different anon.
I saw him outside /lang/ often.
I'm quite busy these days so mostly watching threads on 4chan now. /lang/ and /djt/ are the only two places I have interest to post.
>>
>>201469653
おいおい落ち着いてよ馬鹿野郎
>>
File: 123.png (219 KB, 1637x749)
219 KB
219 KB PNG
>>201469292
In short, it's the fault of 4chan mods (IP rangeban) and Cloudflare (Captcha blocking images, this is rather very recent). Without their restrictions Chinese would already be common.
>>201469371
>How many people speak English there?
Every young person knows basic English, but few are fluent, also many people can only read but not speak well.
I've seen other ESLs with 10k or 20k vocabularies in a thread here before, which surprised me a bit. In China, that's basically the level of a student going abroad or a PhD.
>I know you all speak Russian in the northeast.
No, there are some Russian loanwords in the Northeast dialect, but most people don't speak Russian.
>>
File: 1710966735188163.png (386 KB, 674x608)
386 KB
386 KB PNG
>>201469857
No.
>>
>>201469879
>Captcha blocking images
I'm getting fucking memed by this too, since my ISP blocks 4chan I have to use DNS to get by, which lets me post but not see images, and since they slapped captcha on the entire fucking image database I can't use tor to see images anymore and can only see thumbnails. I hope somebody rapes and kills every single employee and investor of cloudflare.
>>
>feeling tired just wanna watch a movie
>put on French subtitles just to see if I can catch some words I don't know
>translator apparently had a difficult time understanding these guys with a New York accent
I found this amusing. Also now I know the word "rital"
>>
>>201470404
>I hope somebody rapes and kills every single employee and investor of cloudflare.
this
there is not a single human being involved in that shit
>>
>>201470607
lol. Well now I know rital as well. Is it neutral or offensive? My dictionary listed wop and italian as translations.
>>
>>201471081
Seems to be neutral
>>
https://www.reddit.com/r/latin/comments/2izaup/pok%C3%A9mon_in_latin/


I know there is a pretty popular post from about a year ago where a redditor was talking about making a unique Pokémon game set in Roman times. It is such a neat idea, but does anyone know of any Red / Blue ROMS that are just translated in Latin. Nothing special, nothing extra, just good ol' Red / Blue in Latin?

Google didn't yield up anything of value.

https://www.reddit.com/r/pokemonlatine/

https://www.reddit.com/r/latin/comments/os7dl0/latin_pokemon_rom_hack_project/
Salve! So, i an always looking for ways to practice my Latin (I'm only new, a month last week!) And i ended up googling to see if any pokemon ROM hacks had been done in Latin. I found this old thread, and there seemed to be a lot of interest in it:

https://amp.reddit.com/r/latin/comments/2izaup/pok%C3%A9mon_in_latin/

There are some problems, like pokemon names can only be ten characters long, as do other things like moves have some character limitations. Somebody did some of their ideas for pokemon names:

https://www.reddit.com/r/latin/comments/1xivyw/pokemon_with_latin_names/?utm_source=amp&utm_medium=

I saw another list with some, like i like "Snepres" for Ekans as it's snake backwards.

I'm a programmer so i could probably pull the script and/or make the patch pretty easy, and red and blue are deassembled on GitHub.

It's not a mammoth of a script but it is still quite long. This is the mammoth bit of it:

https://github.com/pret/pokered/tree/master/text
>>
>>201459799
Aye-aye cap'n
>>201429789
I am hungry, I want to eat (mianbao? some type of noodles?) but I also (a little also?) don't have (mianbao)
I suffer
>>201430267
idk Korean
>>201431415
Every day after sitting in a car (?) for too long, we also (?) the car.
>>201433593
The concierge/porter is stupid like a rock.
I ate and after I went to sleep.
This is the tallest building in the city.
There were only some people in the bus.
I (?) a [piece of] chewing gum of step to the (?).
Everything in the park is dead and dry because it hasn't rained in months (I think something like "porque hace meses que no llovía" is better?)
>>201438867
In this case it would be the admin, or administrator, as the better [choice].
>>201443092
The blacks are (?) and they don't want to act (or comport themselves) in a respectable manner. They always find a (?) to (?) themselves like (?).
>>201443407
Oi leukoi zousan choris problema ospou na emphanistoun oi mauroi kai autoi na strimoxoun to stereoma tes politikes zoes ton leukon ethnon
I don' know greek so just cognates:
The wolfs(?) (?) hearts problem because(?) in (?) the (?)s and cars in (?) the (?) the politicians animal(?s) the wolf(?) ethnic
>>201443606
alethestata legeis phile, kai ei tede te atopo dialekto chromenos
What is this, ancient greek?
(?) laws man, and/but it is (?) the (?) dialectical color(?)
>>201443895
Eucharisto, alla tora sumeidetopoio oti den chrisimopoiesa 'strimochno' sosta eimai anoetos
Man I can't do this greek shit
>>201452456
(?) (?) (?) haram
>>201455494
The housemasterlet is as dumb as bread. (He works (?) that he will (?), what is on the (?))
I have forplayed(?) and in that so far I am (?)ing under the deck(?).
That is the largest building in the city.
There are now a few people in the bus(?).
On the Roadway I (?) I (?)white tread on a (?) gum. (Men, the (?), are my (?) (?) the last (?))
The whole of the park is (?) (?) and (?) because the (?) (?) rain over the last few months.
>>
>今晚你吃得太多了,出去走走吧。
is this sentence in the past because of 今晚?
>>
https://github.com/krkpdf/pokemon-emerald-latin
>>
>>201455708
Thanks for the answer. Have not with a (?), (?) then with one the is so (?)
>>201457255
I wrote this
>>201460968
The concierge is as dumb as a stone.
I ate and after I went to bed.
This is the tallest buulding in the village.
There were just how many people on the bus.
I walked on some chewing gum on my return.
All in the park is dead and dry because There hadn't been any rain for some months.
>>201465196
Janny is dumb as a stone
I ate then I went to bed.
That is the highest building in the town.
It has (?) any (people?) in the bus
I have tread upon a chewing gum upon the street.
I the park all is dead and dry (?) it hasn't rained (several?) months.
>>201466277
No greek please
>>201467841
Why are French songs so negrified?
>>201469653
ou(?)ka(?)ka shitekita(zo?)
my hira/katakana is rusty
>>201469857
oi oi (?) chi,ra? (?) ite yo (?)
>>
>>201469214
So you agree with me. "But still" what?
>>
>>201471556
>>201471755
>he actually did it
>>
>>201471611
We don't necessarily know it happened in the past, but context makes it clear.
"Tonight you (have/will have/had) eaten too much, go out and walk a bit"
The guo makes it experiential, which I've tried to translate by using a perfective form, and is usually past, but doesn't have to be
>>
CEFR B1 practice units results
1: 99%
2: 100%
3: 96%
4: 96%
5: 99%

I am not ready even for a B1 exam
/lang/sisters we're not going to make it
>>
>>201471611
>>201471863
Wait im tarded that's not guo 过 that's hen很. mixed up my trad. chars. get rid of the perfect part.
>>
>>201471964
it's de5
>>
>>201472222
oh fug lol my trad is worse than I thought. that makes more sense though, duō should be an adjective so the de forms an adverb.
>>
>>201472222
also i must be sleepy, the whole perfect thing was referencing the 了
>>
>>201472338
isn't that le5 part of tai4...le5. does it serve both functions?
>>
does anyone know what this type of pen used in the video is called:
https://www.youtube.com/watch?v=ZemMzFxYIG4
a brush pen?
>>
>>201472367
no it totally doesn't, you are right. For perfect it has to follow the verb more closely. I think I should just go to bed.
>>
>>201428491
hebrew is the best language
>>201472092
>>
>>201472367
My strat for "translating" chinese is to say it like an old Chinese lady "tonight you eat too much, go out walk", your brain still knows what is going on but you don't waste time thinking about tense and translating strings of coverbs naturally into English
>>
>>201472389
both would be called markers but one is a fine tip and the other is a brush tip
>>
File: brush_pens.jpg (81 KB, 1200x1200)
81 KB
81 KB JPG
>>201472389
That's a brush pen.
>>
>>201472602
hmmm but the trade name is sign pen in Japanese. Wiki only has the Japanese version.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%B3
Google says brush pen however.
>>
English, but I don't learn it actively, I learn it passively through 4chan. I didn't learn a single word at school, but the Internet has helped me. Although I can only understand simple /pol/ level texts, I can't write anything.
>>
>>201472664
American anon is right. It's just marker pen.
I was confused by the weird trade names.
>A marker pen, fine liner, marking pen, felt-tip pen, felt pen, flow marker, sign pen (in South Korea), vivid (in New Zealand), flomaster (in Russia), texta (in Australia), sketch pen (in South Asia), koki (in South Africa) or simply marker
>>
>>201472526
>>201472602
谢谢
>>
>>201472486
it's pretty cool I agree
but please learn Yiddish
>>
Can you guys point me into the direction of downloading pimsleur for Swedish for my friend? Figured I'd ask here instead of /t/
>>
File: 1692700139911376.jpg (99 KB, 720x683)
99 KB
99 KB JPG
I didn't sleep tonight, I watched Indonesian movies : Merantau, The Raid I & II, Triple threat.

Now I'm an Indonesian weaboo, I'll start to learn it and to practice Silat.
>>
schwanger: pregnant
Schwager: brother-in-law
>>
>>201469470
It’s soy and it’s a universal shadow rule I think lol.
>>
Just finished an article that was categorized as B1 in French. What an accomplishment. It felt like it was yesterday I was having a hard time translating "nous sommes italiens" on Duolingo.
>>
>>201468760
Is there a section of older material that os worth it? Like how us media has been trash for 30 years but we will always have the 70s for modern hollywood, 80s for action, etc.
>>
>现在的孩子真不容易.
>kids these days have it really hard
i would've thought it says today's kids are difficult desu
>>
is there any difference in usage between 周一 and 星期一?
>>
Baguette anons I need your help. How do you say "good morning"? I know Bonjour, but that doesn't feel right.

I was going to ask on /fr/ but some schizo American was shitting the place up.
>>
I just discovered how to listen to Taiwan / Mainland podcasts
>>
bamp
>>
I've been watching some parlez-moi episodes, and I realized that Québécois 'r' sounds closer to the english one, than the Metropolitan French one.
Maybe I should also do that and claim I learned French in Canada.
>>
Why are resources for Cantonese so difficult to find or so primitive compared to resources for much less spoken languages? Does everyone just learn Mandarin instead? Even shit like Duolingo only has Cantonese for Mandarin speakers.
Considering HK has so many English speakers I would've thought there'd be more resources
>>
Learn Old Norse
>>
>>201479463
Isn't there an FSI course? I remember seeing it ages ago but I wasn't particularly interested in the language despite liking HK cinema
>>
>>201479463
https://www.youtube.com/results?search_query=tvb+drama+%E7%B2%A4%E8%AF%AD

scroll downwards and that's heaps of cantonese stuff
>>
>>201478108
The Acadian French r is a tapped r. Just do that one. For me a normal (metropolitan) French r was easier than tapped r.
>>
>>201471954
you are mentally ill
>>
>>201480602
>tapped r
like in spanish?
>>
Anyone know any good channels for chinese social media with translations?
>>
>>201471611
It's because of 今晚 and 出去走走吧, the latter indicates an order to the other person to do in the future, because of something that happened in the past.
>>201474265
No.
>>
>>201455494
>das Hausmeisterchen ist so dumm wie Brot. (Er arbeitet ohne dass er bezahlt wird, was zum Totlachen ist)
>Ich habe *gespeist und daraufhin bin ich sofort unter die Decke gekrochen.
"etw.[ACC] verspeisen" braucht ein Objekt. Ohne benutze einfach "speisen -> gespeist".
>Das ist das größte Gebäude in der Stadt. ~ This is the biggest/largest building in the city.
>Das ist das höchste Gebäude (in) der Stadt. ~ This is the tallest/highest building in the city.
Bei Sachen wie der Körpergröße und anderen kleineren Objekten, die hauptsächlich in eine Dimension ausgedehnt sind, sagt man tatsächlich meist "groß" (oder "lang; hochgewachsen [bei Menschen]"). Aber bei Gebäuden, Mauern/Zäunen, Bergen etc. kann man schon wie auf Englisch "hoch ~ tall; high" sagen, da "groß" sich auch auf die Fläche (m2) oder Ausdehnung (m3) beziehen könnte.
Deshalb würde ich das hier um akkurater zu sein mit "hoch" übersetzen, aber sicher kann man auch "groß" sagen.
>Es gab nur ein paar Menschen im Bus. ~ Only a few people existed in the bus.
Dir erlaube ich das mal; man könnte das in einer Geschichte schon so schreiben, wenn man weiß, was man tut. Aber es klingt so, als ob noch andere, nicht-menschliche Kreaturen im Bus sind, oder als ob der Bus sehr groß ist. Normaler:
>Es waren nur ein paar Menschen im Bus. / Im Bus waren nur wenige Menschen.
>Auf dem Rückweg bin ich ärgerlicherweise auf/in ein Stück Kaugummi getreten. (Menschen, die vermüllen, sind meiner Meinung nach der letzte Abschaum)
Richtig & basiert & zugestimmt. Gibt leider viele dieser Sorte hier in der Stadt.
"vermüllen" geht denke ich auch so, wäre aber auch schöner mit Objekt. z.B. "Menschen, die [die Gegend | die/ihre Umwelt vermüllen".
>Der Wuchs des Parks ist heutzutage leblos und knochentrocken aufgrund des Mangels von Regen [über die / in den] letzten paar Monate.
Richtig. "Der Wuchs" ist etwas literarisch/poetisch, was aber durchaus passt bei diesem Satz. Gesprochen häufiger: "das Wachstum" oder "die Pflanzen".
>>
bump
>>
>>201479463
The only place speaking Cantonese is Guangdong province, where it is viewed as a dialect, and HK + Macau, where it is one of the official languages.
Obviously promoting Mandarin is the top priority for mainland institutions. For hk, most foreigners (and even some locals) just use English and never need to learn Cantonese. There used to be some local institutions advocating Cantonese but such movements are labeled as anti-China sentiment nowadays. Even in schools they discourage students from writing in Cantonese in favor of a written form similar to written Mandarin (but not exactly the same). If you watch hk tv you will find the subtitles written in that form too despite speaking Cantonese.
tldr it's never important and will be gone in a decade.
>>
UK people, does picrel really exist / is it at all common? it's hard to look for.

>>201471556
the absolute madlad. take note /lang/, this is some real dedication to studying.
I know you don't need a correction but it was fun looking for some cognates or coming up with mock translations. English and German are brothers after all.
if you haven't studied any German you figured out quite a bit.
>>201455494
>>201471556
>The housemasterlet is as dumb as bread. (He works (on=without) that he (is) (betaled=paid), (which is tothe deadlaughing)
>I have (formealed) and (thereupon) I (have) (forthwith) (crawled) under the (deck=blanket).
>That is the largest building in the city.
>There are (but) a few people in the bus.
>On the (backway) I (annoy-ing-ly) tread on a (steck=piece) gum. (Men, (that) (littler), are my (meaning=opinion) (nigh=after) the last (scum))
>The (wax(ing)=growth) of the park is (nowadays) (lifeless) and (bone-dry) because the (lack) (of) rain over the last few months.
>>201455708
>>201471755
>Thanks for the answer. Have not with (a/one) (reckoned), (silently then = to say nothing of; let alone) with one (that) is so (outfared = extensive; thorough; elaborate; drawn out)
>>
>>201484686
Cool, thanks for the cognates.
Deadlaughing is a really good one.
I took a few duolingo lessons in German 2 or 3 years ago, and haven't touched it since, except for watching Dark subbed
>>
>>201474466
They just say bonjour. No explicit word for good morning, unless you're talking to a leaf, then you can actually say bon matin.
>>
have a bump
>>
File: 1651491996044.png (660 KB, 1106x1012)
660 KB
660 KB PNG
>뼈와 살이 분리
separating fresh from bone
>벼와 쌀이 분리
separating rice from the plant

happens in your TL?
>>
>>201488072
Explain what these mean in Korean. The meaning of idioms can't usually be derived from the words themselves. From what I can gather, they're both euphemisms for drastic, probably physical, consequences, e.g. "If I catch you jerking off again, rice will be separated from the plant/flesh will be separated from bone!"

In German and English, there's
>Die Spreu vom Weizen trennen
>To separate the wheat from the chaff
Both mean separating the worthwhile from the worthless, so something different than in Korean. It seems in Korean, the focus is less on the result of the action and more on the physical violence required to achieve the result. In German, the act of separating wheat from chaff is called "dreschen" (= to thresh), and that is also a colloquial synonym for hitting someone violently. So in that sense, the Korean idea exists in German.

...that is, if I got the meaning of the Korean phrases right.
>>
>>201488687
>From what I can gather, they're both euphemisms for drastic, probably physical, consequences
right on the money but only for the first one.
I wanted to know if there were any pairs of phrases that sound so similar that they can get swapped for comedic effect
>>
File: pinghua-yue.png (248 KB, 804x888)
248 KB
248 KB PNG
>>201474993
which is?
>>201482374
谢谢
>>201483774
are the yue dialects spoken in guangxi considered cantonese?
>>
>>201489503
My mistake. Apparently part of that region speak the language too.
>>
File: 1718452634023770.png (217 KB, 1000x728)
217 KB
217 KB PNG
>>201482427
herzlichen Dank
>>
File: OED.png (66 KB, 1867x264)
66 KB
66 KB PNG
>>201484686
it's just a variant of un-
>>
>>201474466
>>201485760
My grandpa was a New England French (basically a dialect of Quebecois) speaker and he would say "bon matin" with those glorious diphthongized vowels, but yeah as this guy >>201485760 says it's not really used in France
>>
>>201488072
Rending flesh from bone
Seperating wheat from chaff
I'm guessing they translate similarly?
But 'rending flesh from bone' doesn't have a super well-established idiomatic usage afaik.
>>
How much more sociable are the Italians online compared to Germans? A bit lower than Latinos? Or I guess I should say the same since they vary a lot, ie outgoing Colombians, mex in the middle, Argentinians being either gay or assholes.

Also which langs besides English are best for eurobeat
>>
File: 1699370682482229.jpg (430 KB, 1080x914)
430 KB
430 KB JPG
Kind of a funny culture difference that is affecting my inputting habits. All of my german podcast except for a couple, have been either trucking through summer uninterrupted or have cut back say from bi-weekly to once a weekly. In contrast, all of the french ones, except for one, have totally taken the month of august off.

Also unrelated question

>Und dann wurde die Messe gelesen

Heard this phrase in the recap of this weekends F1 race after Lando took the lead and never gave it up. Know what it means, but curious it is a pretty common idiom. dict.cc didn't have it and I've never heard it before.
>>
>>201491072
>Also which langs besides English are best for eurobeat
Japanese
>>
>>201491180
https://www.dict.cc/?s=die+messe+lesen
Common collocation.
>>
>>201491180
>>201491736
Oh nvm, you mean as an idiom:
https://www.dwds.de/wb/die%20Messe%20ist%20gelesen
>>
>>201491784
Would say it's more common in spoken than in written language. A look over the various corpora linked on dwds seems to confirm that it's rare in written sources. And out of 5 examples on dwds, 3 are quotes.
>>
File: 1724665892160803.jpg (123 KB, 959x956)
123 KB
123 KB JPG
What lang do I learn to make friends?
:c
>>
>>201492848
You can't make friends in English?
What makes you think that you'll be able to do so in another language?
>>
>>201494048
No how could I it's impossible with people my age. Idk novelty or sth.
>>
Hey guys, ever since getting on these ADHD meds, I study 5 times faster. What takes on average 6 days to finish, takes 1 day now.
I am so happy that I actually decided to go back to German.
But I won't start until I finish my final exam.
We are gonna make it!
>>
File: beeyourself.gif (30 KB, 914x1091)
30 KB
30 KB GIF
>>201495514
Du wirst nie nie nie Deutsch sprechen können.
>>
File: wufhrwdfwvkd1.jpg (25 KB, 431x538)
25 KB
25 KB JPG
>>201495514
>I study 5 times faster

5 times zero is still zero tho
>>
>>201495619
i understood all of that omg without translation
i will
>>
>>201496182
Das wird dir niemand glauben.
>>
>>201496396
Socrates... Socates... If I do actually go through w/learning German, I'll speak it at a C2 level in no time, PROVIDED that after B2 I can actually drop all the textbooks and shit and just use the language and rely on immersion to maintain it.
The only thing that would stop me from learning German is if I have to rely on my udemy's account existence to maintain it. I don't want to rely on any resource once I finish it.
>>
>>201496804
Your don't even need such resources to learn a Romance language or German.
>>
File: pepechuckle.jpg (16 KB, 320x320)
16 KB
16 KB JPG
>>201496804
>I'll speak it at a C2 level in no time, PROVIDED
Already making excuses...
>>
>>201497576
What resources would you recommend instead?
>>
>>201497576
The ADHD med dose is even below the starting dose. Google says psychatrists get patients on 20 mg or even 30 mg of RItalin as a starting dose. The Dr. Berg I go to decided to start at 10 and told me to take it for 1 month before I up to 20.
With such small a dose, I already feel 10 times better. Can you imagine what the full dose is going to be like?
>>
>>201497576
Oh yes, BTW due to constraints, shitty early university classes and other stuff, I only sleep for 5 hours a day, since the last two weeks.
If I actually fix my sleep and take adequate ADHD dose I think my IQ's gonna become 200 bros.
>>
File: pepelol.png (26 KB, 713x611)
26 KB
26 KB PNG
>>201499658
>I think my IQ's gonna become 200 bros
>>
>>201499773
Laugh all you want Socrates. Today, for the first time since the 6th grade, I sat and studied for 8 hours continuously and each concept took 15 minutes to complete. Back before I was on these meds I would spend 4 days on each concept before. I feel happy and sad at the same time. Happy that I can accomplish shit now, sad that I have to take these prescription pills to just be like the normal person.
Is this how you normies feel like all the time?
Damn son.
I am genuinely happy, and I will learn German.
>>
>>201495514
>But I won't start until I finish my final exam.
Wasn't your final exam in June?
You did at least reach A2 in French since then, right? You didn't waste the whole summer, right?
>>
>>201500277
>thinks studying for 8 hours straight once is an accomplishment
You are such a low functioning autist.
>>
>>201500295
Yes, but I enrolled in the summer semester to pass 1 course I flunked in the last semester.
I haven't studied anything beyond the second lesson of any language resource I've ever used. I'd only do the first one, and do the second and then something happens and I stop.
It's all clear now. I mean, I knew my ADHD did it back then, but I thought I was a lazy or bad person or something. It turned out my ADHD is stronger than I thought.
When I take a Ritalin pill (lasts for 3-6 hours), I become a productive, well-mannered, and streamlined person for the whole time it works, and once it wears off, I am back to square one.
I take 2 pills a day, so it makes me non-ADHDish for 8 hours. I will have to wait until the next month to visit my psychiatrist and convince him to get me on 3 pills so I can be ADHD-free all day.
The change feels gradual, and unnoticeable, but once you look back on the day you realize you're an entirely different, better person.
Saying I am the happiest person in the world is an understatement. Even if I flunk the final exam again, starting from the next semester, I will ace every single exam. My ability to study improved 10 times.
Once my exam finishes, I will start doing German.
>>
>>201500385
You fucking subhuman trash normie, taking your neurotypical/ADHDfree existence for granted.
It's just fate, you could've been born with an ADHD worse than mine and you'd do worse.
SOCRATES!!!
>>
File: pixelizedpepe.jpg (141 KB, 2000x2000)
141 KB
141 KB JPG
>>201500640
Oh no, he mad.
>>
>>201499620
You are experiencing the stimulant honeymoon period, you should not hold that experience as your new standard from now on. See how you feel when your tolerance develops, in around a week or so. If you chase your current high you're gonna end up functionally similar to a coke addict.
>>201499658
taking a stimulant prolly doesn't help your sleep either
>>
is there a term in your tl for five o'clock shadow?
>>
>>201500871
nothing widespread as far as I'm concerned
>>
>>201500511
Sorry to break it to you Jordanon, but ADHD isn't real. It's just a scheme that prays on our desire to blame our faults on external factors, with the motive of selling you drugs that ultimately are going to ruin your mind.
>>
File: 1718721014627475.jpg (196 KB, 640x959)
196 KB
196 KB JPG
>pleuvoir comme vache qui pisse

Französisch gilt generell als die Sprache der Liebe und ist seit grauer Vorzeit untrennbar verbunden mit der Gesittung und gehobener Kultur, zumindest unter Anglos, aber es gibt solche vulgäre Redewendungen wie diese immerhin, was ich zum Lachen finde. Am Ende des Tages ist sie schließlich eine ganz normale Sprache die von normalen Durschschnittsmenschen gebraucht wird.

Ehrlich gesagt ziehe ich der französischen Variante die deutsche vor, und zwar es schüttet wie aus Eimern. Für meine Begriffe produziert das in meinem Kopf unmittelbar ein echt anschauliches Bild. Es erinnert mich an diesen Wasservergnügnungspark, den ich als Kind besucht habe, wo sich ein riesiger Eimer allmählich füllte bis auf den Punkt wo der Eimer umkippte und das gesammelte Wasser über die darunter wartenden Kinder gegossen wurde. Finde auch die englische Entsprechung toll, aber ich kann mir das nicht zusammenreimen. Na ja was sollen denn Katzen und Hunden mit einem Platzregen überhaupt zu tun haben? Katzen gefällt Regen in der Regal überhaupt nicht.

>>201500871
>Bartschatten
basically the same (beard-shadow)

also somewhat related

>Dreitagebart
"three-day-beard"
means stubble basically

>>201500787
I do find it hilarious that he calls you socrates lol
>>
>>201500972
I used to believe that too but I am now convinced that it's real after seeing some insufferable people in my life get diagnosed, and the noticing similar behaviors in other people.
I'm not referring to people going "teehee, I'm always late" or "ugh, can't study", basically seeking an external factor like you said.
But there are people that are always on edge, will constantly interrupt you, blurt whatever passes through their mind constantly changing the conversation, stuff like that. They try to force their own topics in the conversation even if everyone else clearly doesn't want to talk about what they have in mind. They can't not do something for 10 minutes. I get annoyed just by thinking about it. I hope they find solace in their lifes but goddamn I want those lives as far away from mine as possible.
>>
>>201500972
bullshit, i objectively feel better
>>
Ngl, Jordie got me tempted to try out ritalin
>>
File: antisemitic cat.webm (403 KB, 736x640)
403 KB
403 KB WEBM
>>201499658
don't do it. having an IQ over 100 is haram. you will be forced to flee to Israhell.
besides this is a midwit community. we like to think about little things long times.
but happy for u. but take it slow and don't be overconfident and don't suddenly updose or overdose.. the results of your studies will be immediately apparent with language,
>>
>>201501388
everybody feels better on prescription meth, it's not rocket science. Once you stop feeling great, you'll be tempted to increase the dose, even though the therapeutic benefits won't increase as well. Don't go chasing the dragon!
>>
Anyone have any recs for French YouTube channels or TV shows? I don't watch a ton of YouTube but I find it pretty easy to get input from there. I enjoy paranormal stuff and I like the travel channel Axolot, but I guess I'm open to anything interesting and useful for input. As far as television goes, I've only really watched a documentary and the show Drole which was a bit faggy but tolerable.
>>
>>201485760
>>201490778
Thanks anons. I thought there might have been a better way, bonjour seems cheesy.
>>
File: 1683587154584876.jpg (402 KB, 720x892)
402 KB
402 KB JPG
>>201501363
>>201501502
>>201501759
billions must tweak
>>
>>201502284
for what level?
>>
>>201500871
>>
>>201502897
I can comfortably understand stuff around B2 level but I can generally follow along with C1 level stuff as well. If the program in question has subtitles in French then that's always a big help.
>>
>>201503006
How is it even possible to grow facial hair throughout the day? Hair growth happens while you sleep.
>>
incel genetics above
>>
>>201503500
not true, although I think people are growing less hairy by the generation. I knew a guy that had to shave his face twice a day if he wanted to look clean shaven.
>>
>>201503500
The five o'clock chad naps during the day and laughs at the wagies.
>>
>>201503347
The channel "French Comprehensible Input" has some videos marked B2, C1 and C2. Besides that I don't have any recs because I'm on a lower level
>>
>>201503500
Je sais pas, je pense que c'est pas vrai. j'ai commencé à se faire pousser la barbe dans la haute école, et si je rase le matin, il est perceptible le soir.
>>
>>201501057
>"three-day-beard"
when i searched for the french equivalent it was also that >>201503006
>>
>>201502284
>I enjoy paranormal stuff
you may like this channel
https://www.youtube.com/@Feldup
>>
>>201503698
>although I think people are growing less hairy by the generation.
i read that old men have hair on places like their backs and ears because of the accumulated effect of testosterone on hair follicles
>>
>>201504197
You get the worst of both worlds with high test. You have hair everywhere but at the same time you're balding.
>>
>>201504121
Recommend me a channel like this in Spanish that is not Jordi Wild please.
>>
>>201494048
it's not a different language just a shitty slang
>>
>>201504575
>Literally me
My forearms and legs have enough hair to protect them from the sun, but my temples don't.
>>
Would any of you be interested in making a series of collaborative projects aimed at replicating Lingua Latina per se Illustrata, but for other languages? We could start with one language, then see how it's received by other anons here and if everything works out we could branch out to other languages. I know there is an ongoing project for Ancient Greek and I'm following it, but it's far from being complete. They're keeping the same formula, but the book(well, their project) is obviously centred around Ancient Greece and its culture.
Like, if we could make a 'Lingua X per se illustrata' for most major languages (or at least the most popular languages on /int/) it would make it so much easier for anons who are just starting out on their language-learning journey to get the grasp of the basics of their target language.
>>
>>201505450
There are several other books that use the natural approach too but we would have to figure out what makes LLPSI the best of them all.
>>
>>201505450
It'd be cool to make a LLPSI for Old Norse but it seems so difficult
If I were to ever write anything, it'd be far less inductive and self-contained and would require dictionary searches and grammar study
>>
>>201505633
I've read a couple of such books in other languages and the issue with that is that almost always they assume some prior knowledge of the language because they throw a bunch of unfamiliar vocabulary at you. With LLPSI you start with literally 'Roma in Italia est', anyone speaking English, French, Russian, German or most other Indo-European languages and everyone who is familiar with European culture and geography would instantly understand the meaning of this sentence.
Then it gradually introduces you to new concepts.
Like, check this out
Eвpoпa этo кoнтинeнт. Aзия этo кoнтинeнт. Aфpикa тoжe кoнтинeнт. Aвcтpaлия и Aмepикa тoжe кoнтинeнты. Eвpoпa, Aзия, Aфpикa, Aвcтpaлия и Aмepикa - кoнтинeнты. Гepмaния нaхoдитcя в Eвpoпe. Фpaнция нaхoдитcя в Eвpoпe. Фpaнция и Гepмaния нaхoдятcя в Eвpoпe. Фpaнция и Гepмaния нe нaхoдятcя в Aвcтpaлии. Пapиж нaхoдитcя вo Фpaнции. Фpaнция нe нaхoдитcя в Aзии. Гepмaния нe нaхoдитcя в Aфpикe. Бepлин нaхoдитcя в Гepмaнии, нo нe вo Фpaнции.
Evropa eto kontinent. Asia eto kontinent. Afrika tozhe kontinent. Avstralia i Amerika tozhe kontinenty. Evropa, Asia, Afrika, Avstralia i Amerika - kontinenty. Germania nahoditsa v Evrope. Frantsiya nahoditsa v Evrope. Frantsiya i Germania nakhodyatsa v Evrope. Franstiya i Germania ne nakhodyatsa v Avstralii. Parizh nakhoditsa vo Frantsii. Franstiya ne nakhoditsa v Asii. Germania ne nakhoditsa v Afrike. Berlin nakhoditsa v Germanii, no ne vo Franstii.
From these little sentences anyone can learn that Russian for continent is 'kontinent', also is 'tozhe', and is 'i', english is or latin 'est' is 'eto', etc.
>>
>>201505871
>It'd be cool to make a LLPSI for Old Norse but it seems so difficult
we could ask Jackson Crawford to help out when he's not busy larping as a cowboy
>>
>双生児 [souseiji] /so:se:ji/ - twins
>ソーセージ [so-se-ji] /so:se:ji/ - sausage
>homophonic cuz "ou = o- = ō /o:/" & "ei = e- = ē /e:/"
was just like wait a minute, that word sounds like sausage
>https://x.com/chibaibaraki/status/1797206528996573230 (see pic)
luckily the japs have noticed, preddy gud
>>
is this sentece grammatically correct?
太多的东西不好
does this means “too much of one thing isn't good"? if so, why is 太and 多 toghether here? if it were me i would use only 多
>>
>>201506153
He's writing his own textbook but from what I know it's not going to be all that different from what we have now which is unfortunate
>>
>>201505450
also if anyoneäs interested in LGPSI (Ancient Greek LLPSI) hereäs a link to the WIP project https://seumasjeltzz.github.io/LinguaeGraecaePerSeIllustrata/
(yeah brother made a mistake in the title there)
>>
File: IMG_6112.png (966 KB, 1280x1230)
966 KB
966 KB PNG
lately, i’ve been autisting over first-level administrative borders and regions. wish I could find a podcast in english, french, or chinese about the history of different regions and stuff. i know that there’s a book in english about american state borders
>>201504644
can’t. i don’t consume spanish content
>>
>>201506104
I have read it myself (not finished kek) and the example you gave was simple to understand like in LLPSI.
When I think about it, the book was engaging right from the first chapters, since it introduced stories as quickly as it could even if it had only limited vocabulary and grammar to work with.
For example:
Chapter 4 or 5 is about slaves and one of them stealing money from his master.
Chapter 8 is that slave going to Rome to visit his girlfriend.
Chapter 12 is about Roman legionaries and how they fight Germanic tribes.
Chapter 16 is about the slave running off to Greece with his girlfriend.

You have an actual narrative right from the beginning and you are interested in how the story develops. You don't just read a book to learn a language but a story too.
The only drawback I can think of is that some chapters have huge difficulty jumps that can be frustrating to many learners.
>>
What to do with my TL when I'm low on energy, overwhelmed with pending uni work and feel like killing myself?
>>
>>201506703
Ritalin, apparently.
>>
>>201428862
Džianiukas durnas kaip akmenukas,
Valgiau ir ėjau miegoti.
O čia - aukščiausias pastatas mieste.
Autobuse tebuvo keli žmonės.
Užtrypiau gumą kelyje atgal.
Viskas parke it negyva ir sausa, nesgi mėnesius nelijo.
>>201434954
In theory, Russian ones should be more accurate. In practise, it all depends on who is translating: over here, there was this one guy, Churginas, who's translations of the classics were often longer than the OGs simply because he... added things. Just like that.
>>201439352
That depends on the specific country in question. In Central Asia, Belarus, maybe Transcaucasia? Sure. But in, for example, the Baltics? If a person is younger than 30, it's likely that they know (comparatively) little or even none of Russian. Right now, it's a choosable subject; there are already reforms on the way on removing it from the school curriculum entirely. Even then, it differs across city level: Visaginas, Narva, many parts of Latgale? Russian day to day. But outside of those? Not so much.
>>201469510
Kek. I'm finna go sleep!
>>
>>201504644

Fernando Diaz Villanueva, but you need a big brain for that.
>>
>>201506401
I want to memorise the most important regions and know some history and culture for each one
>>
>>201465196
blot = only, related to bloß
Lüü = people, related to Leute
>>
>>201506641
True, true. An engaging narrative coupled with growing complexity of the language of the book, which still allows you to understand an enjoy it is probably the main reason it clicked for so many people. But you also have to be smart about the order at which you introduce new elements of the language. Probably wont be the best idea to start with some obscure synthax or rare grammatical cases (like vocative in Russian, which isnt even acknowledged in most textbooks)
>>
>>201505450
Sounds like a great idea.

Russian unfortunately doesn't have many decent starter materials like other major languages, so I would suggest starting there since you're a native speaker. I'd love to go through something you make for it.

The closest book to Lingua Latina per se Illustrata for Russian was Russian by the Nature Method, but it was unfortunately lost, and I've only ever seen parts of it.

You also might want to make a Russian Through Pictures book:

https://www.youtube.com/watch?v=T3m2UidehAo&list=PLf8XN5kNFkhchmbnn6EacqHgROzMM6dTo&index=1

It should be generally easy to create an HTML version of this and have you translate the text to Russian.
>>
>>201428491
learning spanish. using duolingo and its pretty good. just learning the basic words right now. i have to get the basics down before anything else makes sense.

would love someone to practice with.
>>
>>201492848
Spanish
>>
>>201506955
what do you think of australia’s internal borders? desu i think they’re kinda soulless. no offense, anon, but they just seem pretty boring being all straight lines besides the border between victoria and nsw
>>
>>201508151
>Russian Through Pictures
Woops, it already exists.
https://www.amazon.com/Russian-Through-Pictures-Book-I/dp/B000KH7PEW
>>
>>201508180
Duo is good for starting
Check out Dreaming Spanish to improve your listening skills
>>
>>201505871
Do it
>>
>>201508661
i will thanks. yes i have trouble listening because spanish speaking people tend to speak very quickly and for a new learner is damn near impossible to understand it at such a fast pace.
>>
>abecadło
Badass Polish native word for "alphabet"

Holy shit *nglos are so lame with "the ABC's" as equivalent or just borrowing "alphabet"
>>
File: 1717217224055424.png (31 KB, 647x666)
31 KB
31 KB PNG
>>201508371
>but they just seem pretty boring being all straight lines besides the border between victoria and nsw
Probably because most people just live on the coast and so only those regions were actually relevant when dividing up the states
There isn't really enough history to make the divisions interesting anyway, Australia is very young
>>
>>201500871
>popołudniowy zarost
"afternoon stubble"

don't know how common it is but it's not hard to make up new words to explain it
>jednodniowy zarost
"one-day stubble"
>kilkudniowy zarost
"few-days stubble"
so theoretically why not "few-hours stubble" and so on

>lekki zarost
"light stubble" pretty common
>>
File: 1718041987767842.png (358 KB, 1575x918)
358 KB
358 KB PNG
Todas las mujeres son malvadas. Una mujer puede llegar a controlar a un hombre simplemente engatusándolo con unas cuantas palabras dulces.
>>
File: 1659886475071413.jpg (88 KB, 964x850)
88 KB
88 KB JPG
>>201509154
>Polish native word for "alphabet"
InheritedfromOld Polishobiecadło, which was borrowedfromMiddle High Germanabcede
>>
>>201509624
Germans don't use that anymore and it's so naturalized that it might as well be a native Polish word
>>
>>201509352
>>201509624
On s'en fout du polonais mec
>>
>>201438818
你好,很高兴见(something)你!
欢(something)来(something)
If I were to guess, it's something like "Hello, I'm glad you came" or something
I don't speak Mandarin
>>
>>201443011
NTA but that works too
>>
>>201508947
The easy Dreaming Spanish videos are very slow and excellent for beginners.
Unfortunately they have no (free) advanced videos where someone talks at machine gun speed like it often happens in real life.
You will understand fast speech sooner or later if you input enough.
>>
Am I C1? Is it time to move on and stop tracking? My goal is C2
https://itt-leipzig.de/wortschatztests-2/
>>
>>201506208
As far as I remember, 多少 together means "how much" or "how many" either or
>>
>>201506208
东西太多不好
太 = too
>>
>>201509707
Just because Germans don't use it anymore doesn't take away from the fact that it's a German loan word lmao
>>
>>201510703
Honestly the etymology is sketchy. It's just a, b, c, d + -dło suffix.
It's like saying każdy is a Czech loanword because the Poles were potentially influenced by the Czechs into using an a instead of the previous kożdy.
>>
File: 1657721881276.jpg (956 B, 125x112)
956 B
956 B JPG
>>201510732
Holy cope
>>
In fact most loanwords in Polish come from German
>>
>>201511126
You know I'm right. It's just the letters and a suffix.

Actually I checked the article again. There seems to be no proof that it was loaned from German. No citations and no article for this supposed German word
>>
File: DE.VOCAB.PROGRESS.png (123 KB, 3500x1000)
123 KB
123 KB PNG
>>201510180
>Am I C1?
Probably borderline C1. I passed the Goethe B2 with good grades, but would most likely fail a C1 test.
>>
File: vaginaljew.jpg (499 KB, 720x800)
499 KB
499 KB JPG
>>201509534
MACHIRULO REEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
>>
>>201511364
>borderline C1
damn, gonna keep up the grind then
>>
>>201511165
WTF NEIGHBOURING COUNTRIES BORROWED WORDS FROM EACH OTHER???
>>
>>201509282
yeah, australia is basically just 5/6 cities
>>
WE HIT THE BUMP LIMIT BOIIIIS
>>
I learned ~4000 words in a year (vocabulary test estimate).
>>
I learned ~6000 words in three months (according to anki deck history).
Don't ask me to write/speak though.
>>
>>201512490
Every word I put into Anki and practiced I never remembered. I'm not so sure it's a great measurement of how many words you know.
>>
>>201506818
>lithuanian flag learning lithuanian
where are you from?
>>201512098
this was me btw. forgot i had turned on my vpn
>>
>>201512519
Well, obviously. In the first place it's basically impossible to properly measure how many you know, especially in the higher levels. Judging from my performance when doing my reps and actually utilizing the language though, I feel that I know something like a good 5000 of that.
>>
neu
>>201512661
>>201512661
>>201512661



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.