[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vm / vmg / vr / vrpg / vst / w / wg] [i / ic] [r9k / s4s / vip] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / bant / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / pw / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / vt / wsg / wsr / x / xs] [Settings] [Search] [Mobile] [Home]
Board
Settings Mobile Home
/int/ - International


Thread archived.
You cannot reply anymore.


[Advertise on 4chan]


File: 65254314312.jpg (799 KB, 1800x2124)
799 KB
799 KB JPG
What language(s) are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Participate in translation challenges or make your own!
>Make frens!

**Comprehensible Input Wiki**
comprehensibleinputwiki.org/wiki/Main_Page

Read the wiki:
4chanint.miraheze.org/wiki/The_Official_/int/_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Useful links:
>Free language‐learning book archive:
mega.nz/folder/INlRkAQC#CthKI9-_kmDNyrOx12Ojbw
>Books on linguistics and language courses:
mega.nz/#F!Ad8DkLoI!jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQ
>Assorted language resources and some nice visual guides:
pastebin.com/ACEmVqua
>Torrents with more resources than you’ll ever need for 30 plus languages:
https://archive(dot)ph/x0dFH
>Russianon’s list of comprehensible input resources:
docs.google.com/document/d/1wXd0V32TjCFsr1-F_en_lA4MI-i7JtyYf26cWLtPRec
>Massive collection of textbooks on various languages, sorted by family
theswissbay.ch/pdf/Books/Linguistics/
>/lang/ inpoot torrents
rentry.org/inpoot
>Refold Anki decks
rentry.org/refold

Previous:
>>217643272
>>
Challenge

>Easy:
When did you decide to leave, and who did you tell first?

If the train arrives late again, should we wait or call ahead?

>Medium:
Why does this explanation make sense at first, yet fail under scrutiny?

Although she claims to have finished the report, what she submitted suggests she stopped halfway through.

How long are we expected to tolerate delays that were supposed to be temporary?

>Hard:
What he meant to imply—without ever stating it outright—was that the agreement would be honored only insofar as circumstances remained convenient.

Had the warning been interpreted less literally and more contextually, the outcome might not have unfolded as it did.

Which of the assumptions you relied upon, if any, still hold after the original constraints are removed?
>>
Swedetard forgot the title
We're in here
>>217707639
>>
Wagwan mi bredren
>>
>>217710287
>>Easy:
>When did you decide to leave, and who did you tell first?
Quand avez-vous décidé de partir, et à qui l'avez-vous annoncé en premier ?
>>
>>217710287
ty for making challenge
you have a weird sense of what easy means, though.

>nem
hvornår besluttede du dig at tage afsted, og hvem fortalte du først?
hvis toget ankommer sent igen, burde vi vente eller ringe på?

>medium
hvorfor giver den her forklaring mening til at begynde med, men fejler når det undersøges?
selvom hun påstår at hun har fuldført rapporten, det som hun afleverede anbefaler at hun holdte op halvejgs igennem.
hvor længe er vi forventet at tåle forsinkelser som var meningen at være midlertidig?
>>
>>217710287
I dont even know what the easys mean
>>
english to dhivehi translator is awful half the time it doesnt even translate correctly
>>
>>217710287
>easy
언제 떠나기로 마음먹었고, 누구한테 먼저 말했어?

기차가 또 늦게 도착하면 기다릴까, 아님 미리 연락할까?

>medium
이 설명이 처음엔 그럴듯하게 들리는데, 자세히 들여다보면 왜 허점이 생길까?

보고서를 다 썼다고 하긴 했는데, 제출한 걸 보면 중간쯤에서 멈춘 것 같은데?

원래 잠시뿐일 거라던 지연을, 대체 언제까지 참아야 하는 거야?

>hard
그가 정작 말하지는 않았지만 내비치려던 바는, 상황이 여전히 유리할 때만 그 합의를 지키겠다는 뜻이었어.

경고를 좀 더 문자 그대로가 아니라 맥락 속에서 해석했다면, 결과가 이렇게까지 되진 않았을 텐데.

네가 전제로 삼았던 가정들 중에서, 최초의 제약 조건이 사라진 지금도 여전히 유효한 게 있을까?



[Advertise on 4chan]

Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.